Jak překonat svoje předsudky? Musíme se jim postavit čelem
-
0:01 - 0:03Letos v létě jsem vyrazila na dlouhý výlet
-
0:03 - 0:06a náramně jsem si užívala poslech
-
0:06 - 0:11skvělé Isabely Wilkerson a jejího díla
„Teplo ostatních sluncí“. -
0:11 - 0:16Je to dokument o 6 milionech černochů,
-
0:16 - 0:21kteří utíkali z jihu
mezi roky 1915 a 1970, -
0:21 - 0:24aby unikli vší té krutosti
-
0:24 - 0:29a našli lepší příležitosti na severu.
-
0:29 - 0:34V příbězích bylo tolik nezlomnosti
a duchaplnosti Afroameričanů, -
0:34 - 0:39ale zároveň bylo těžké poslouchat
hrůzné příběhy -
0:39 - 0:43o pokoře a o všem tom ponížení.
-
0:45 - 0:49Zejména bylo těžké poslouchat
o bití a upalování -
0:49 - 0:51a lynčování černochů.
-
0:52 - 0:55Říkala jsem si: „Tohle je už trochu moc.
-
0:55 - 0:58Potřebuji pauzu. Zapnu si rádio.“
-
0:59 - 1:02Zapla jsem ho, a slyším tohle:
-
1:02 - 1:04Ferguson, Missouri,
-
1:04 - 1:06Michael Brown,
-
1:06 - 1:0918letý černoch,
-
1:09 - 1:12neozbrojený, zastřelený
bělošským policistou, -
1:12 - 1:15ležel mrtvý na zemi,
-
1:15 - 1:18krev z něj tekla čtyři hodiny,
-
1:18 - 1:23zatímco jeho babička, malé děti
a jeho sousedi s hrůzou přihlíželi, -
1:23 - 1:24a já si říkala,
-
1:26 - 1:28je to tady zase.
-
1:29 - 1:33Tohle násilí a brutalita
páchané na černoších -
1:33 - 1:36se děly po staletí.
-
1:36 - 1:40Myslím tím, že jde o ten samý příběh.
Jen jména jsou jiná. -
1:40 - 1:44Mohl to být Amadou Diallo.
-
1:44 - 1:47Mohl to být Sean Bell.
-
1:47 - 1:50Mohl to být Oscar Grant.
-
1:50 - 1:53Mohl to být Trayvon Martin.
-
1:54 - 1:57Tohle násilí a brutalita
-
1:57 - 2:00jsou ve skutečnosti
součástí našeho národního ducha. -
2:00 - 2:03Součástí naší společné historie.
-
2:03 - 2:06Co s tím budeme dělat?
-
2:07 - 2:12Myslím tím tu naši část,
která stále ještě přechází ulici, -
2:13 - 2:14zamyká dveře,
-
2:15 - 2:17pevně svírá kabelky,
-
2:17 - 2:19když vidíme mladé černochy.
-
2:20 - 2:21Tuhle část.
-
2:22 - 2:26Nemám tím na mysli,
že bychom stříleli lidi na ulici, -
2:26 - 2:30ale že ty samé stereotypy a předsudky,
-
2:30 - 2:33které stimulují
tento druh tragických incidentů, -
2:33 - 2:35jsou uvnitř nás.
-
2:35 - 2:39Byli jsme v nich také vyškoleni.
-
2:39 - 2:41Věřím, že můžeme
-
2:42 - 2:46takovým incidentům zabránit,
-
2:46 - 2:48aby se neopakoval Ferguson,
-
2:49 - 2:54tím, že nahlédneme do našeho nitra
a najdeme vůli změnit sami sebe. -
2:54 - 2:57Chci vás vyzvat k akci.
-
2:57 - 3:01Chci vám dnes nabídnout
tři podněty k zamyšlení, -
3:01 - 3:06jakožto způsob, jak zabránit,
aby se Ferguson opakoval. -
3:07 - 3:09Tři podněty, které nám pomohou
-
3:09 - 3:12změnit naši představu
o mladých černoších. -
3:12 - 3:17Tři podněty, které nám je
pomohou nejen ochránit, -
3:17 - 3:21ale otevřít jim dveře do světa,
aby se jim v životě dařilo. -
3:21 - 3:23Dokážete si to představit?
-
3:23 - 3:28Dokážete si představit,
že naše země přijme mladé černošské muže, -
3:28 - 3:33přijme je jako součást naší budoucnosti,
nabídne jim otevřenost, -
3:33 - 3:36přízeň, jakou normálně
věnujeme lidem, které milujeme? -
3:37 - 3:41Oč lepší bychom pak měli život?
Jak moc by to prospělo naší zemi? -
3:41 - 3:43Začněme prvním podnětem.
-
3:44 - 3:46Musíme přestat věci popírat.
-
3:49 - 3:52Nesnažte se být dobrými lidmi.
-
3:52 - 3:54Potřebujeme opravdové lidi.
-
3:54 - 3:56Víte, má práce se týká diverzity
-
3:56 - 3:58a lidé ke mně přicházejí
na začátku semináře. -
3:58 - 4:02Říkají: “Paní přes diverzitu,
jsme moc rádi, že tu jste,“ -
4:02 - 4:04(smích)
-
4:04 - 4:06„ale my v sobě nemáme
ani kousek předpojatosti.“ -
4:07 - 4:09A já odpovídám: „Vážně?
-
4:09 - 4:13Protože já tuhle práci dělám denně
a své vlastní předsudky vidím.“ -
4:14 - 4:17Není to tak dlouho,
co jsem seděla v letadle -
4:17 - 4:21a slyším, jak k nám mluví
pilotka letadla, -
4:21 - 4:23a cítila jsem takovou radost a nadšení.
-
4:23 - 4:26Říkala jsem si: „Ženy! My válíme!
-
4:26 - 4:28Dostaly jsme se do stratosféry.“
-
4:28 - 4:31Všechno probíhalo skvěle
a pak začaly turbulence a kodrcání, -
4:31 - 4:33a já si říkala:
-
4:33 - 4:35„Doufám, že ví, co dělá.“
-
4:35 - 4:37(smích)
-
4:37 - 4:38Vidíte to.
-
4:38 - 4:40Neuvědomovala jsem si,
že jde o předsudky, -
4:40 - 4:44dokud jsem neletěla zpátky,
kde vždycky pilotuje muž -
4:44 - 4:45a turbulence a kodrcání jsou časté
-
4:45 - 4:48a já nikdy neztratila důvěru
v jeho pilotování. -
4:48 - 4:50Pilot ví, co dělá.
-
4:50 - 4:53A v tom je ten problém.
-
4:53 - 4:57Pokud se mě zeptáte přímo, odpovím vám:
-
4:57 - 5:00„Mít pilotku je skvělé!“
-
5:00 - 5:05Ale jakmile se let začne komplikovat,
je trošku nepříjemný a lehce riskantní, -
5:05 - 5:08spoléhám na předsudky,
které jsem ani nevěděla, že v sobě mám. -
5:09 - 5:13Když přijde na rychlá letadla na nebi,
chci muže. -
5:13 - 5:15To je můj standard.
-
5:16 - 5:18Muži jsou mým standardem.
-
5:18 - 5:20Kdo je vašim standardem?
-
5:21 - 5:22Komu věříte?
-
5:23 - 5:25Koho se bojíte?
-
5:25 - 5:29S kým se cítíte bezvýhradně spojení?
-
5:29 - 5:31Od koho utíkáte?
-
5:32 - 5:34Řeknu vám, co jsme se naučili.
-
5:34 - 5:40Test implicitních asociací,
který hodnotí podvědomé předsudky, -
5:40 - 5:42si můžete udělat online.
-
5:42 - 5:44Už si ho udělalo pět milionů lidí.
-
5:44 - 5:47Vychází z něj,
že naším standardem je bělošství. -
5:47 - 5:50Máme rádi bělochy.
-
5:50 - 5:52Dáváme přednost bělošství. Co tím myslím?
-
5:52 - 5:57Pokud lidem ukážeme fotky
černochů a bělochů, -
5:58 - 6:01mnohem rychleji si spojíme
-
6:02 - 6:06tu fotku s pozitivním slovem,
toho bělocha s pozitivním slovem, -
6:06 - 6:08než když si snažíme spojit
-
6:08 - 6:12pozitiva s černošským obličejem a naopak.
-
6:12 - 6:14Pokud vidíme obličej černocha,
-
6:14 - 6:19spojíme si ho s negativitou
mnohem jednodušeji, -
6:20 - 6:22než by tomu bylo v případě bělocha.
-
6:22 - 6:27Sedmdesát procent testovaných bělochů
dalo přednost bělochům. -
6:29 - 6:33Padesát procent testovaných černochů
dalo přednost bělochům. -
6:34 - 6:38Všichni jsme stáli venku,
když se na nás ta kontaminace snesla. -
6:39 - 6:42Co můžeme udělat s tím,
-
6:42 - 6:45že náš mozek vytváří automatické asociace?
-
6:46 - 6:49Jedna věc vás možná napadá
-
6:49 - 6:53a možná si říkáte: „Víte co,
-
6:53 - 6:57prostě jen zdvojnásobím svou barvoslepost.
-
6:57 - 6:59Ano, zase se o to pokusím.“
-
6:59 - 7:01Doporučuji vám to nedělat.
-
7:01 - 7:04Zašli jsme tak daleko, jak jsme jen mohli,
ve snaze něco změnit -
7:04 - 7:06a nevidět barvu pleti.
-
7:06 - 7:10Problém nikdy nebyl, že vidíme barvy,
ale co jsme udělali, když jsme je viděli. -
7:10 - 7:13Je to falešný ideál.
-
7:14 - 7:17A zatímco máme plné ruce práce
s předstíráním, že nevidíme, -
7:17 - 7:21nebereme na vědomí způsoby,
jakými rasové rozdíly -
7:21 - 7:24mění příležitosti pro lidi
-
7:24 - 7:27a stojí v jejich cestě k úspěchu
-
7:27 - 7:31a někdy způsobí předčasnou smrt.
-
7:32 - 7:37Odborníci nám radí
to v žádném případě nedělat. -
7:37 - 7:39Vůbec nemyslete na barvoslepost.
-
7:39 - 7:42Namísto toho navrhují
-
7:42 - 7:46upřeně sledovat úžasné černochy.
-
7:46 - 7:48(smích)
-
7:48 - 7:53Koukněte se jim zpříma do obličeje
a zapamatujte si je, -
7:53 - 7:58protože když se koukáme
na úžasné černochy, -
7:58 - 8:01pomáhá nám to rozpojit asociace,
-
8:01 - 8:06které se nám v mozku vytváří automaticky.
-
8:06 - 8:11Proč myslíte, že vám ukazuji
tyto krásné černochy za mnou? -
8:12 - 8:15Bylo jich tolik,
že jsem to musela zredukovat. -
8:15 - 8:16Jde o tohle.
-
8:16 - 8:19Snažím se vymazat vaše
-
8:19 - 8:22automatické asociace o černošských mužích.
-
8:23 - 8:25Snažím se vám připomenout,
-
8:25 - 8:30že mladí černoši vyrostou
v úžasné lidské bytosti, -
8:30 - 8:35které změní naše životy k lepšímu.
-
8:36 - 8:38Mám pro vás poznatek.
-
8:39 - 8:40Věda nabízí další možnost,
-
8:40 - 8:44ač jde jen o dočasnou změnu
našeho automatického předpokladu, -
8:44 - 8:46ale jednu věc víme,
-
8:46 - 8:50že pokud vezmeme bělocha,
který je vám protivný, -
8:51 - 8:54a postavíme ho vedle černocha,
-
8:54 - 8:56černocha, který je fantastický,
-
8:56 - 9:00může nám to někdy také pomoct
asociace rozpojit. -
9:00 - 9:05Pamatujte na Jeffreyho Dahmera
a Colina Powella. -
9:05 - 9:07Jen se na ně pořádně podívejte.
-
9:07 - 9:10Ale o to přesně jde.
Hledejte svoje předsudky. -
9:10 - 9:14Moc vás prosím, přestaňte s popíráním
a hledejte zpochybňující data, -
9:14 - 9:19která dokazují, jak špatné jsou
vaše zastaralé stereotypy. -
9:19 - 9:21To byl první podnět. Druhý.
-
9:21 - 9:26Navrhuji otočit se
k mladým černochům čelem, ne zády. -
9:26 - 9:28Není to tak těžké,
-
9:28 - 9:32ale je to jedna z věcí,
-
9:32 - 9:35kterou musíte dělat vědomě a úmyslně.
-
9:35 - 9:39Byla jsem před pár lety poblíž Wall Street
-
9:39 - 9:42se svou kolegyní,
která je opravdu báječná. -
9:42 - 9:45Spolupracujeme na diverzitě,
je příslušnicí etnika, je to Korejka. -
9:45 - 9:47Stály jsme venku, bylo pozdě v noci,
-
9:47 - 9:50a úplně jsme nevěděly,
kam jdeme a bloudily jsme. -
9:50 - 9:54Naproti přes ulici jsem viděla člověka,
a říkala jsem si: „Skvěle, černoch.“ -
9:54 - 9:57Šla jsem směrem k němu,
aniž bych o tom přemýšlela. -
9:57 - 9:59A ona řekla: „To je zajímavé.“
-
10:01 - 10:03Ten muž naproti přes ulici byl černoch.
-
10:03 - 10:07Myslím si, že černoši
většinou vědí, kam jdou. -
10:07 - 10:11Nevím přesně proč si to myslím,
ale myslím si to. -
10:11 - 10:16Řekla mi, že moje moje reakce byla:
„Hurá, tady jde černoch!“ -
10:16 - 10:19A že pak dodala: „A sakra, černoch.“
-
10:19 - 10:22Nebo jinak. Jsme v nouzi,
stejný muž, stejné oblečení, -
10:22 - 10:26stejný čas, stejná ulice, jiná reakce.
-
10:26 - 10:29Řekla: „Cítím se provinile.
Jsem diverzitní poradkyně. -
10:29 - 10:32Reagovala jsem špatně.
Probůh, také jsem příslušnicí etnika!“ -
10:32 - 10:35Odpověděla jsem: „Víš ty co?
Musíme se fakt uklidnit.“ -
10:35 - 10:39Musíte si uvědomit,
že jsem s černochy už něco zažila. -
10:39 - 10:42(smích)
-
10:42 - 10:45Můj otec je černoch. Víte, co tím myslím?
-
10:45 - 10:49Mám syna černocha, který měří 196 cm.
Byla jsem vdaná za černocha. -
10:49 - 10:52Moje zkušenost s černochy
je tak široká a tak hluboká, -
10:52 - 10:56že dokážu docela přesně určit,
jaký ten černoch je, -
10:56 - 10:58a tohle byl ten můj černoch.
-
10:58 - 11:01Řekl: „Ano, dámy. Vím, kam jdete.
Zavedu vás tam.“ -
11:02 - 11:06Víte, předsudky jsou příběhy,
které si vymýšlíme o lidech -
11:06 - 11:08ještě než vůbec víme, kým vlastně jsou.
-
11:08 - 11:11Ale jak zjistíme, kým jsou,
-
11:11 - 11:14když nám bylo řečeno,
ať se jim vyhýbáme a ať se jich bojíme? -
11:14 - 11:19Radím vám jít vstříc vašemu nepohodlí.
-
11:19 - 11:22A tím nemyslím nesmyslně riskovat.
-
11:23 - 11:27Říkám tím, udělejte si inventuru,
-
11:27 - 11:31rozšiřte své sociální
a profesionální okruhy. -
11:31 - 11:33Kdo je ve vašem okruhu?
-
11:34 - 11:35Kdo tam chybí?
-
11:36 - 11:40Kolik opravdových vztahů
-
11:40 - 11:44máte s mladými černochy ‒
-
11:44 - 11:46lidmi, muži, ženami?
-
11:46 - 11:50A jaké vidíte další podstatné
rozdíly oproti vám -
11:50 - 11:53a stylu, jakým se chováte?
-
11:53 - 11:56Víte co? Prostě se rozhlédněte kolem sebe.
-
11:56 - 11:59Může to být někdo v práci,
ve vaší třídě, -
11:59 - 12:02ve vašem svatostánku,
někde tam venku je nějaký černoch. -
12:02 - 12:04A vy jste milí. Pozdravíte.
-
12:04 - 12:07Radím vám zajít hlouběji, blíže,
-
12:07 - 12:10postoupit a vybudovat nové vztahy,
-
12:10 - 12:15přátelství, která vám umožní
vidět ucelenou osobnost -
12:15 - 12:19a opravdu odbourat stereotypy.
-
12:19 - 12:21Vím, že někteří z vás to dělají,
-
12:21 - 12:23protože mám pár
bělošských přátel, kteří říkají: -
12:23 - 12:25„Nemáš tušení, jak jsem nemotorný.
-
12:25 - 12:28Nemyslím si, že tohle bude fungovat.
-
12:28 - 12:30Jsem si jistý, že to zkazím.“
-
12:30 - 12:34Dobře, možná že jo,
ale nejde o dokonalost. -
12:34 - 12:36Jde o spojení.
-
12:36 - 12:41A nelze se cítit pohodlně,
aniž by člověk zažil nepohodlí. -
12:41 - 12:43Musíte si tím projít.
-
12:43 - 12:45A vám mladým černochům říkám,
-
12:45 - 12:50že pokud k vám někdo přijde,
upřímně a opravdově, přijměte pozvání. -
12:51 - 12:53Ne každý po vás jde.
-
12:53 - 12:57Hledejte lidi, kteří vidí vaši lidskost.
-
12:57 - 13:00Jde o empatii a soucit
-
13:00 - 13:05vycházející ze vztahů s lidmi,
kteří jsou jiní než vy. -
13:05 - 13:08Pak se stane něco
velmi silného a krásného: -
13:08 - 13:10uvědomíte si, že jsou jako vy,
-
13:11 - 13:16že jsou vaší součástí,
že jsou součástí vaší rodiny. -
13:17 - 13:19V tu chvíli přestaneme pouze přihlížet,
-
13:19 - 13:23stanou se z nás herci,
stanou se z nás obhájci, -
13:23 - 13:25stanou se z nás spojenci.
-
13:26 - 13:31Vzdejte se svého pohodlí
pro něco většího, nadějnějšího, -
13:31 - 13:36protože jedině tak zabráníme,
aby se Ferguson opakoval. -
13:36 - 13:38Jedině tak vytvoříme komunitu,
-
13:38 - 13:42kde se bude dobře dařit všem,
hlavně mladým černochům. -
13:42 - 13:44Poslední podnět bude obtížnější,
-
13:44 - 13:47uvědomuji si to, ale i tak vám to řeknu.
-
13:47 - 13:53Pokud něco vidíme,
musíme najít kuráž na to reagovat, -
13:53 - 13:56i směrem k lidem, které milujeme.
-
13:56 - 14:00Jsou svátky, což je čas,
-
14:00 - 14:03kdy sedíme u stolu, skvěle se bavíme.
-
14:03 - 14:06Mnozí budeme mít dovolenou
-
14:06 - 14:09a budeme poslouchat konverzace u stolu.
-
14:11 - 14:13Třeba o tomhle:
-
14:15 - 14:17„Babička je náboženská fanatička.“
-
14:17 - 14:19(smích)
-
14:19 - 14:22„Strejda Joe ja rasista.“
-
14:22 - 14:26Máme rádi jak babičku,
tak strejdu Joea. Opravdu. -
14:27 - 14:30Víme, že jsou to dobří lidé,
-
14:30 - 14:32ale říkají špatné věci.
-
14:33 - 14:38A my musíme být schopní něco říct,
protože víte, kdo další sedí u toho stolu? -
14:40 - 14:43Děti sedí u toho stolu.
-
14:43 - 14:48Divíme se, proč tyhle předsudky nevymřou
a dědí se z generace na generaci? -
14:48 - 14:51Je to proto, že nic neřekneme.
-
14:52 - 14:58Musíme být ochotní říct: „Babi,
takhle my lidem v dnešní době neříkáme.“ -
14:58 - 15:03„Strejdo Joe, není pravda,
že si to zasloužil. -
15:04 - 15:06Tohle si nezaslouží nikdo.“
-
15:06 - 15:09A musíme být ochotní
-
15:10 - 15:15přestat naše děti chránit
před ošklivostí rasismu, -
15:15 - 15:18když černošští rodiče tenhle luxus nemají,
-
15:18 - 15:22hlavně ti, kteří mají černošské syny.
-
15:23 - 15:27Musíme vzít naše milovaná zlatíčka,
naši budoucnost, a musíme jim říct, -
15:28 - 15:30že máme skvělou zemi
-
15:31 - 15:33s neuvěřitelnými ideály,
-
15:34 - 15:37opravdu těžce jsme pracovali
a dosáhli jsme pokroku, -
15:37 - 15:39ale ještě nemáme hotovo.
-
15:40 - 15:44Stále v sobě máme staré předsudky
-
15:44 - 15:47o nadřazenosti, kterým pomáháme
-
15:47 - 15:50zakořenit hlouběji do našich institucí,
-
15:50 - 15:53do naší společnosti a generace,
-
15:53 - 15:56což vytváří beznaděj
-
15:56 - 16:02a nerovnost a devastující devalvaci
mladých černošských mužů. -
16:03 - 16:06Musíte jim říct, že stále bojujeme
-
16:06 - 16:08s tím, jak vnímáme barvu pleti
-
16:08 - 16:12i charakter mladých černochů.
-
16:12 - 16:16Ale také že od nich očekáváte,
-
16:16 - 16:20že budou hybnou silou změn
v naší společnosti, -
16:20 - 16:23která se postaví proti nespravedlnosti
-
16:23 - 16:27a především bude ochotna
-
16:27 - 16:31vytvořit společnost, v níž můžou být
-
16:31 - 16:35mladí černoši sami sebou.
-
16:37 - 16:41Je tolik skvělých mladých černochů,
-
16:42 - 16:48kteří jsou nejlepšími státníky,
-
16:48 - 16:50jací kdy žili,
-
16:50 - 16:52statečnými vojáky,
-
16:53 - 16:56skvělými, pracovitými dělníky.
-
16:57 - 17:01Jsou mezi nimi vlivní kazatelé.
-
17:02 - 17:06Neuvěřitelní vědci a umělci a spisovatelé.
-
17:08 - 17:11Dynamičtí komici.
-
17:12 - 17:15Zbožňující dědečkové,
-
17:17 - 17:19starostliví synové.
-
17:20 - 17:23Jsou mezi nimi silní otcové
-
17:25 - 17:28a hlavně jsou to mladí muži,
kteří mají své vlastní sny. -
17:29 - 17:31Děkuji.
-
17:31 - 17:36(potlesk)
- Title:
- Jak překonat svoje předsudky? Musíme se jim postavit čelem
- Speaker:
- Vernā Myers
- Description:
-
Naše předsudky můžou být nebezpečné, někdy i smrtelně ‒ jak jsme viděli v případě Michaela Browna ve městě Ferguson v Missouri nebo Erica Garnera v Staten Islandu v New Yorku. Diverzitní poradkyně Vernā Myers zkoumá podvědomé postoje vůči skupinám lidí na okraji společnosti. Myers nás všechny prosí: Vezměte své předsudky na vědomí. Postavte se čelem, ne zády, ke skupinám, které vám působí nepohodlí. Ve vtipné, plamenné a velmi důležité přednášce nám vysvětlí, jak na to.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:49
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Vladimír Harašta accepted Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them | ||
Pavlína Černá edited Czech subtitles for How to overcome our biases? Walk boldly toward them |