Слепота + Зрение | Алан Хорсагер | TEDxUSC
-
0:15 - 0:1950% процентов человеческого мозга
занимает зрительный процесс. -
0:19 - 0:22Это может показаться преувеличением,
-
0:22 - 0:25но представьте, как вы
отбиваете бейсбольный мяч. -
0:25 - 0:28Вы видите, как питчер
размахивается и бросает мяч, -
0:28 - 0:31вы видите, как мяч летит к вам,
-
0:31 - 0:35вы напрягаете свои мышцы,
отводя биту и отбивая мяч. -
0:35 - 0:37Подумайте о том, как мы общаемся.
-
0:37 - 0:40Мы общаемся через
письменный текст, через интернет. -
0:40 - 0:43Подумайте о том, как мы выражаем себя
-
0:43 - 0:46через визуальное искусство,
фотографию, телевидение, кино. -
0:46 - 0:50Нет никаких сомнений,
что мы визуальные существа. -
0:50 - 0:52В Америке более двух миллионов людей
-
0:52 - 0:55страдает от фоторецепторных болезней.
-
0:55 - 0:59Из этих людей около 400 тысяч — слепые.
-
0:59 - 1:03И по мере того, как население и
продолжительность жизни увеличиваются, -
1:03 - 1:05мы думаем, это число будет только расти.
-
1:05 - 1:09Лишь в ближайшие десять лет оно
вырастет на 50%, по нашим подсчётам. -
1:09 - 1:13И к сожалению, у нас всё ещё
нет решения для этой проблемы. -
1:13 - 1:17В США пока ещё нет никакого
официально утверждённого лечения. -
1:17 - 1:19Не то, чтобы люди
над этим не работали. -
1:19 - 1:22Люди работали над этим веками.
-
1:22 - 1:25250 лет назад Чарльз ле Рой
-
1:25 - 1:28пропускал электрический ток
через череп пациентов, -
1:28 - 1:31пытаясь таким образом
восстановить зрительное восприятие. -
1:31 - 1:35Однажды он вспоминал:
«Помимо того, что пациенты -
1:35 - 1:38истошно кричали от электрического тока,
-
1:38 - 1:42они также видели перед глазами
быстро угасающее пламя». -
1:42 - 1:44К сожалению, в последующие 100 лет
-
1:44 - 1:47технологии не сильно продвинулись.
-
1:47 - 1:50Это изображение Дюшена, он справа,
-
1:50 - 1:52пускающего электрический
ток своему пациенту. -
1:52 - 1:55Разница здесь лишь в том,
что человек в этом случае зрячий. -
1:55 - 1:57Он пытался именно вызвать слепоту,
-
1:57 - 2:03стараясь таким образом понять,
как работает наше зрение. -
2:03 - 2:04Перенесёмся ещё на 100 лет.
-
2:04 - 2:06Это Джайлс Бриндли.
-
2:06 - 2:10Он создал первый
имплантируемый визуальный протез. -
2:10 - 2:13Он установил его на затылке,
-
2:13 - 2:17в затылочной доле,
стимулирующей зрительную кору. -
2:17 - 2:20Так он пытался восстановить зрение.
-
2:20 - 2:22И к сожалению, в 1960-х годах
-
2:22 - 2:24технологии ещё не были так развиты,
-
2:24 - 2:27и было бы крайне дорого
проводить такую процедуру. -
2:27 - 2:30Поэтому от проекта отказались.
-
2:30 - 2:32Глаза — первый этап зрительного процесса.
-
2:32 - 2:35Свет проходит через роговицу
и хрусталик, достигая сетчатки, -
2:35 - 2:40которая состоит из целого
ряда клеток разного типа: -
2:40 - 2:43из фоторецепторов, биполярных
и ганглионарных клеток. -
2:43 - 2:46И как только свет туда попадает,
он проходит сквозь -
2:46 - 2:49ганглионарные и биполярные клетки,
активируя фоторецепторы, -
2:49 - 2:51именно так и устроено наше зрение.
-
2:51 - 2:54У людей с дегенеративным
заболеванием сетчатки -
2:54 - 2:58нарушается работа фоторецепторов,
и они перестают воспринимать свет. -
2:58 - 3:03Однако всё ещё остаются
биполярные и ганглионарные клетки. -
3:03 - 3:05Так что вопрос в том,
что будет, если нам удастся -
3:05 - 3:08сделать эти клетки
чувствительными к свету? -
3:08 - 3:11Смогли бы мы частично
восстановить функциональное зрение? -
3:11 - 3:13В сотрудничестве с Южной Калифорнией,
-
3:13 - 3:18Массачусетсом, Флоридским университетом
и организацией EOS Neuroscience -
3:18 - 3:20мы берём ген, который кодирует
-
3:20 - 3:22светочувствительный протеин из водорослей
-
3:22 - 3:24и вводим его в вирус —
-
3:24 - 3:26это вирусы, которые были использованы
-
3:26 - 3:29в ходе 36 разных клинических
испытаний на людях — -
3:29 - 3:32и в целом разрабатываем генотерапию,
-
3:32 - 3:36благодаря которой клетки
смогут стать светочувствительными. -
3:36 - 3:39Мы вводим эти вирусы в глаз.
-
3:39 - 3:41Затем эти вирусы заражают клетки,
-
3:41 - 3:44оставляя в них ДНК, в которой
закодирован светочувствительный белок. -
3:44 - 3:48Светочувствительные белки
формируются в биполярных клетках, -
3:48 - 3:52а затем эти клетки становятся
чувствительными к свету. -
3:52 - 3:55Давайте я приведу вам пример.
-
3:55 - 3:58Это мыши, которых тренировали
проходить водный лабиринт. -
3:58 - 4:00Они должны были плыть
к источнику света, где есть платформа. -
4:00 - 4:03Мыши на самом деле очень хорошо плавают,
-
4:03 - 4:06но они не очень любят воду.
-
4:06 - 4:08Итак, давайте я вам покажу первое видео.
-
4:08 - 4:11Это мыши с нормальным зрением.
-
4:11 - 4:13Как видите, после нескольких тренировок
-
4:13 - 4:15они научились плыть прямо к свету.
-
4:15 - 4:17Им не всегда это удаётся,
-
4:17 - 4:19но они быстро поправляют себя
-
4:19 - 4:23и в итоге достигают цели.
-
4:23 - 4:27С другой стороны, у нас есть
полностью слепые мыши. -
4:27 - 4:29Они представляют такие болезни,
-
4:29 - 4:32как пигментный ретинит,
старческая макулодистрофия. -
4:32 - 4:35После двух недель тренировок
они плавают по лабиринту, -
4:35 - 4:37но визуальная информация
не помогает им ориентироваться. -
4:37 - 4:39Они на ощупь пробираются вдоль стен,
-
4:39 - 4:43проплывая от одного туннеля
к другому и так далее, и так далее, -
4:43 - 4:45пока в итоге не достигнут цели.
-
4:45 - 4:49И наконец, у этих мышей была
нарушена работа фоторецепторов, -
4:49 - 4:51но теперь у них есть
светочувствительные биполярные клетки. -
4:51 - 4:54То есть это мыши,
которые были когда-то слепыми, -
4:54 - 4:58но которые теперь чувствительны к свету
благодаря этой генотерапии. -
4:58 - 5:01И самое невероятное здесь это то,
что технологии наверстали упущенное -
5:01 - 5:04и наконец позволили нам
извлечь выгоду из технологий, -
5:04 - 5:06которым миллиарды лет
-
5:06 - 5:08и которые основаны
на вирусах и водорослях, -
5:08 - 5:10и мы смогли комбинировать
их таким образом, -
5:10 - 5:12что однажды можно будет
-
5:12 - 5:16по крайней мере надеяться
на исцеление от слепоты. -
5:16 - 5:17Спасибо.
-
5:17 - 5:19(Аплодисменты)
- Title:
- Слепота + Зрение | Алан Хорсагер | TEDxUSC
- Speaker:
- Алан Хорсагер
- Description:
-
Для доктора Алана Хорсагера мир зрения это то, как мы развлекаемся, занимаемся спортом, как мы общаемся друг с другом и обмениваемся информацией. По-настоящему дальновидный Хорсагер надеется применить технологии, которым миллиарды лет, в создании генотерапии, восстанавливающей людям зрение.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:21
Retired user approved Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Retired user edited Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Retired user accepted Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Retired user edited Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Blindness + Sight - Alan Horsager at TEDxUSC |