Put do visokog obrazovanja i zaposlenja za izbeglice
-
0:03 - 0:06Saida Aden Said: I dalje imam
tu groznu sliku u glavi. -
0:06 - 0:08Videla sam ljude koji padaju,
-
0:08 - 0:10pucnjeve.
-
0:10 - 0:11Bila sam prestravljena.
-
0:11 - 0:13Stvarno, mnogo sam plakala.
-
0:13 - 0:16Neko ko je znao mog oca i majku
uhvatio me je za ruku i rekao: -
0:16 - 0:18"Hajde, idemo! Idemo! Idemo!"
-
0:18 - 0:21A ja sam pitala: "Gde mi je mama?
Moja mama? Moja mama?" -
0:22 - 0:25Noria Dambrin Dusabireme:
Tokom noći smo čuli pucnjeve, -
0:25 - 0:27čuli smo zvuk puške.
-
0:27 - 0:28Trebalo je da se održe izbori.
-
0:28 - 0:31Mladi ljudi su izlazili na ulice,
-
0:31 - 0:33štrajkovali su.
-
0:33 - 0:35I većina tih mladih ljudi je poginula.
-
0:36 - 0:37SAS: Ušli smo u vozilo.
-
0:37 - 0:39Bilo je prepuno.
-
0:39 - 0:41Ljudi su spašavali žive glave.
-
0:41 - 0:44Tako sam ja pobegla iz Somalije.
-
0:44 - 0:46Nedostajala sam mami.
-
0:46 - 0:48Niko joj nije rekao kuda sam otišla.
-
0:48 - 0:51Zbog činjenice da nismo mogli
da idemo u školu, -
0:51 - 0:53da nismo mogli da odemo na pijacu,
da smo stalno bili u kućama -
0:53 - 0:58došla sam do zaključka da,
kad bi mi se ukazala šansa za nešto bolje, -
0:58 - 1:01iskoristila bih tu šansu
da izgradim bolju budućnost. -
1:01 - 1:03(Muzika)
-
1:03 - 1:05Ignacio Mateini: Širom sveta,
broj raseljenih lica -
1:05 - 1:06se povećava.
-
1:06 - 1:10Sada širom sveta ima
skoro 60 miliona raseljenih lica. -
1:10 - 1:13I nažalost, porast se ne zaustavlja.
-
1:13 - 1:16Kristina Rasel: Mislim
da humanitarna zajednica -
1:16 - 1:18počinje da razume,
iz istraživanja i realnosti, -
1:18 - 1:21da je u pitanju mnogo trajniji problem.
-
1:21 - 1:24Bejli Damti Ješita: Tim studentima
je potrebno visoko obrazovanje, -
1:24 - 1:27diploma koju mogu da iskoriste.
-
1:27 - 1:31Ako studenti koji sada žive
u Ruandi budu raseljeni, -
1:31 - 1:33ipak će moći da nastave svoje studije.
-
1:33 - 1:37I dalje, diploma će im biti korisna,
gde god se nalazili. -
1:38 - 1:40KR: Naš odvažan projekat
služi za testiranje -
1:40 - 1:44Globalnog pokreta za obrazovanje
Univerziteta u južnom Nju Hempširu, -
1:44 - 1:46njegove sposobnosti da se proširi,
-
1:46 - 1:49da pruži diplome osnovnih studija
i puteve do posla -
1:49 - 1:54izbeglicama i onima koji u suprotnom
ne bi imali dostup visokom obrazovanju. -
1:54 - 1:58SAS: Bilo je skoro nemoguće
da ja, kao izbeglica, -
1:58 - 2:01nastavim svoje obrazovanje
i napravim karijeru. -
2:01 - 2:03Zovem se Saida Aden Said,
-
2:03 - 2:06i ja sam iz Somalije.
-
2:06 - 2:09Imala sam devet godina
kada sam došla u Kakumu, -
2:09 - 2:12i započela sam školovanje sa 17 godina.
-
2:12 - 2:15Sada pohađam osnovne studije
-
2:15 - 2:16pri SNHU.
-
2:18 - 2:21NDD: Zovem se Noria Dambrin Dusabireme.
-
2:21 - 2:26Pohađam osnovne studije,
smer komunikacije, -
2:26 - 2:28sa fokusom na biznis.
-
2:28 - 2:32KR: Na usluzi smo studentima
u pet različitih zemalja: -
2:32 - 2:36Liban, Kenija, Malavi,
Ruanda i Južnoafrička Republika. -
2:36 - 2:42Jako smo ponosni što imamo 800 maturanata
humanističkih nauka, 400 post diplomaca -
2:42 - 2:45i skoro 1000 studenata
u ovom trenutku na fakultetima. -
2:47 - 2:53Dakle, magija se sastoji u tome da
utičemo na živote izbeglica kao takve. -
2:53 - 2:54Nema učionica.
-
2:54 - 2:56Nema predavanja.
-
2:56 - 2:57Nema rokova.
-
2:57 - 2:59Nema završnih ispita.
-
3:00 - 3:04Ova diploma se zasniva na sposobnosti,
i nije vremenski ograničena. -
3:04 - 3:06Vi birate kada ćete započeti projekat.
-
3:06 - 3:08Vi birate sa koje strane ćete mu prići.
-
3:08 - 3:12NDD: Kada otvorite platformu,
videćete ciljeve. -
3:12 - 3:15Ispod svakog cilja
možete da nađete projekte. -
3:15 - 3:18Kada otvorite projekat,
pojave vam se sposobnosti -
3:18 - 3:20koje bi trebalo da savladate,
-
3:20 - 3:22uputstva
-
3:22 - 3:23i pregled projekta.
-
3:24 - 3:26KR: Tajna SNHU
-
3:26 - 3:30je kombinacija tog onlajn učenja
zasnovanog na sposobnosti -
3:30 - 3:33i učenja uživo
koje održavamo sa partnerima -
3:33 - 3:36kako bismo pružili sveobuhvatnu podršku.
-
3:36 - 3:38Ona obuhvata akademsko podučavanje.
-
3:38 - 3:40I podrazumeva psihološku podršku,
-
3:40 - 3:42medicinsku podršku,
-
3:42 - 3:45i takođe je ta potpora za zaposlenje
-
3:45 - 3:48zapravo zaslužna za činjenicu
da posle 95 odsto diplomiranja -
3:48 - 3:50sledi 88 odsto zaposlenja.
-
3:50 - 3:53NDD: Ja sam stažista
za društvene mreže i menadžment. -
3:53 - 3:57To stažiranje je povezano
sa mojim studijama komunikacija. -
3:57 - 4:02Naučila sam mnogo toga
u radu na projektima i na terenu. -
4:02 - 4:05KR: To struktuirano stažiranje
je zaista prilika -
4:05 - 4:07za studente da vežbaju svoja umeća,
-
4:07 - 4:10i za nas da napravimo vezu
između njihovog stažiranja -
4:11 - 4:13i kasnijeg zaposlenja.
-
4:14 - 4:16(Muzika)
-
4:16 - 4:20Ovo je model koji stvarno
prestaje da stavlja vreme -
4:20 - 4:23i univerzitetske politike
i procedure u centar, -
4:23 - 4:25a umesto toga stavlja u centar studenta.
-
4:26 - 4:31IM: SNHU model je velika prilika
da se uzburka voda. -
4:32 - 4:33Ogromna.
-
4:33 - 4:38To je jak potres za uobičajen način
na koji se stiče visoko obrazovanje ovde. -
4:40 - 4:44BDJ: Može da promeni živote studenata
-
4:44 - 4:47iz tih ranjivih i izbegličkih društava.
-
4:47 - 4:48NDD: Ako steknem diplomu,
-
4:48 - 4:52mogu jednostavno da se vratim
i zaposlim se gde god poželim. -
4:52 - 4:55Mogu da upišem master
na engleskom sa sigurnošću, -
4:55 - 4:58o čemu pre nisam mogla ni da sanjam.
-
4:58 - 5:02I posedujem sigurnost
i veštine koje su potrebne -
5:02 - 5:05da izađem i odem na radno mesto
-
5:05 - 5:09bez straha da neću uspeti.
-
5:09 - 5:12SAS: Oduvek sam želela
da radim sa zajednicom. -
5:12 - 5:14Želim da osnujem neprofitnu organizaciju.
-
5:14 - 5:18Mi podržavamo obrazovanje za žene.
-
5:18 - 5:21Želim da budem neko ko je, kao, ambasador
-
5:21 - 5:24i da ih ohrabrim da uče
-
5:24 - 5:27i kažem im da nikada nije kasno.
-
5:28 - 5:30To je moj san.
- Title:
- Put do visokog obrazovanja i zaposlenja za izbeglice
- Speaker:
- Kristina Rasel (Chrystina Russell)
- Description:
-
Od preko 70 miliona raseljenih lica širom sveta, samo tri posto ima pristup visokom obrazovanju. Globalni pokret za obrazovanje (GEM) je na zadatku da to promeni putem svoje prve velike inicijative u tom polju koja bi pomogla studentima izbeglicama da steknu diplome visokog obrazovanja i koja bi im omogućila put do zaposlenja. Poslušajte šta imaju da kažu studenti i Kristina Rasel o tome kako fleksibilan model GEM-a zasnovan na sposobnostima usmerava post diplomce u pravcu uspeha i osnaživanja gde god se nalazili.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:44
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Anđela Miladinović edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees |