Return to Video

Un camino hacia la educación superior y el empleo para los refugiados

  • 0:03 - 0:06
    Saida Aden Said: Aún tengo esta
    horrible imagen en mi cabeza.
  • 0:06 - 0:08
    Vi gente cayendo,
  • 0:08 - 0:10
    oí disparos.
  • 0:10 - 0:11
    Estaba aterrorizada.
  • 0:11 - 0:13
    De verdad, lloraba mucho.
  • 0:13 - 0:17
    Alguien que conocía a mi padre
    y a mi madre me de tomó la mano y me dijo:
  • 0:17 - 0:18
    "¡Vamos! Vamos! Vamos!".
  • 0:18 - 0:21
    Y yo preuntaba: "¿Dónde está
    mi mamá? ¿Mi mamá? ¿Mi mamá?".
  • 0:22 - 0:25
    Noria Dambrine Dusabireme:
    Durante las noches
  • 0:25 - 0:26
    oíamos disparos de pistolas.
  • 0:26 - 0:28
    Se suponía que habría elecciones.
  • 0:28 - 0:31
    Los jóvenes salían a la calle,
  • 0:31 - 0:33
    hacían huelgas.
  • 0:33 - 0:35
    Y la mayoría de los jóvenes murieron.
  • 0:36 - 0:39
    SAS: Nos subimos a un vehículo,
    que estaba abarrotado.
  • 0:39 - 0:41
    La gente quería salvar su vida.
  • 0:41 - 0:44
    Así hui de Somalia.
  • 0:44 - 0:46
    Mi madre me echaba de menos.
  • 0:46 - 0:48
    Nadie le contó dónde había ido.
  • 0:48 - 0:51
    NND: El hecho de que
    no íbamos a la escuela,
  • 0:51 - 0:54
    de que no podíamos ir al mercado
    y estábamos encerrados en casa
  • 0:54 - 0:58
    me hizo darme cuenta de que si tenía
    la opción de buscar algo mejor,
  • 0:58 - 1:01
    podría hacerlo y tener un futuro mejor.
  • 1:01 - 1:02
    (Música)
  • 1:02 - 1:05
    Ignazio Matteini: La cantidad
    de personas desplazadas en el mundo
  • 1:05 - 1:06
    ha ido en aumento.
  • 1:06 - 1:10
    Ahora hay casi 60 millones de personas
    desplazadas en el mundo.
  • 1:11 - 1:13
    Y por desgracia, la cifra no se detiene.
  • 1:13 - 1:16
    Chrystina Russell: Creo que
    la comunidad humanitaria
  • 1:16 - 1:18
    empieza a darse cuenta
    por la investigación y la realidad
  • 1:18 - 1:21
    de que estamos ante un problema
    mucho más que permanente.
  • 1:21 - 1:24
    Baylie Damtie Yeshita: Estos estudiantes
    necesitan educación terciaria,
  • 1:24 - 1:27
    un título que puedan usar.
  • 1:27 - 1:30
    Si los estudiantes viven ahora
    en Ruanda, si son reubicados,
  • 1:30 - 1:33
    aún pueden continuar sus estudios.
  • 1:33 - 1:37
    Aun así, el título les es útil,
    estén donde estén.
  • 1:38 - 1:41
    CR: Nuestro audaz proyecto
    en realidad fue probar
  • 1:41 - 1:44
    la capacidad del Movimiento
    de Educación Global
  • 1:44 - 1:46
    de la SNHU, Universidad de New Hampshire,
  • 1:46 - 1:49
    para posibilitar licenciaturas
    y oportunidades de empleo
  • 1:49 - 1:51
    a refugiados y a los que, de otra manera,
  • 1:51 - 1:54
    no tendrían acceso
    a una educación superior.
  • 1:54 - 1:58
    SAS: Era casi imposible, como refugiada,
  • 1:58 - 2:01
    continuar mi educación y hacer mi carrera.
  • 2:01 - 2:03
    Mi nombre es Saida Aden Said,
  • 2:03 - 2:06
    y soy de Somalia.
  • 2:06 - 2:09
    Tenía 9 años cuando vine a Kakuma,
  • 2:09 - 2:12
    y empecé a ir a la escuela a los 17.
  • 2:12 - 2:16
    Ahora estoy haciendo mi licenciatura
    en la Universidad de New Hampshire.
  • 2:18 - 2:21
    NDD: Mi nombre es Noria
    Dambrine Dusabireme.
  • 2:21 - 2:26
    Estoy haciendo mi licenciatura
    en comunicaciones
  • 2:26 - 2:28
    con especialización en negocios.
  • 2:28 - 2:32
    CR: Estamos dando servicio a
    estudiantes en cinco países diferentes:
  • 2:32 - 2:36
    Líbano, Kenia, Malawi, Ruanda y Sudáfrica.
  • 2:36 - 2:42
    Muy orgullosos de tener 800 graduados
    AA, más de 400 egresados con licenciaturas
  • 2:42 - 2:45
    y casi 1000 estudiantes
    matriculados en este momento.
  • 2:47 - 2:51
    La magia de esto es que respetamos
    la vida de los refugiados
  • 2:51 - 2:53
    tal como es.
  • 2:53 - 2:54
    No hay clases.
  • 2:54 - 2:56
    No hay cursos.
  • 2:56 - 2:57
    No hay fechas límite.
  • 2:57 - 2:59
    No hay exámenes finales.
  • 3:00 - 3:04
    Esta licenciatura está basada
    en competencias y sin límite de tiempo.
  • 3:04 - 3:06
    Ellos escogen cuándo iniciar su proyecto.
  • 3:06 - 3:08
    Ellos eligen cómo van a abordarlo.
  • 3:08 - 3:12
    NDD: Cuando abres la plataforma,
    ahí es donde ves los objetivos.
  • 3:12 - 3:15
    Para cada objetivo,
    podemos encontrar proyectos.
  • 3:15 - 3:18
    Cuando abres un proyecto,
    ves las competencias
  • 3:18 - 3:20
    que tienes que dominar,
  • 3:20 - 3:21
    direcciones
  • 3:21 - 3:23
    y una descripción general del proyecto.
  • 3:24 - 3:26
    CR: El ingrediente secreto de la SNHU
  • 3:26 - 3:30
    es combinar ese aprendizaje en línea
    basado en competencias
  • 3:30 - 3:33
    con el aprendizaje presencial
    que hacemos con socios
  • 3:33 - 3:36
    para proporcionar
    todos los apoyos integrales,
  • 3:36 - 3:38
    como asesoramiento académico,
  • 3:38 - 3:40
    apoyo psicosocial,
  • 3:40 - 3:42
    atención médica,
  • 3:42 - 3:45
    y también apoyo laboral,
  • 3:45 - 3:48
    todo lo cual está resultando
    en un nivel de egresados del 95 %,
  • 3:48 - 3:50
    y una contratación del 88 %.
  • 3:50 - 3:53
    NDD: Tengo una pasantía
    en gestión de redes sociales.
  • 3:53 - 3:57
    Está relacionado con la licenciatura
    en comunicaciones que estoy haciendo.
  • 3:57 - 4:02
    He aprendido muchas cosas fuera
    del proyecto y en el mundo real.
  • 4:02 - 4:05
    CR: La pasantía estructurada
    es una oportunidad
  • 4:05 - 4:07
    para que los estudiantes
    practiquen sus habilidades,
  • 4:07 - 4:10
    y para que podamos crear
    oportunidades entre esta pasantía
  • 4:11 - 4:13
    y una oportunidad de trabajo posterior.
  • 4:14 - 4:16
    (Música)
  • 4:16 - 4:20
    Este es un modelo
    que no focaliza el tiempo
  • 4:20 - 4:23
    en políticas universitarias
    y procedimientos
  • 4:23 - 4:25
    sino que pone al estudiante en el centro.
  • 4:26 - 4:31
    IM: El modelo de la SNHU es
    una gran forma de agitar el árbol.
  • 4:32 - 4:33
    Enorme.
  • 4:33 - 4:35
    Es un cambio enorme
    en la manera tradicional
  • 4:35 - 4:38
    de impartir educación terciaria.
  • 4:40 - 4:44
    BDY: Puede transformar
    la vida de los estudiantes
  • 4:44 - 4:47
    en estas comunidades
    vulnerables de refugiados.
  • 4:47 - 4:48
    NDD: Si consigo la licenciatura,
  • 4:48 - 4:52
    puedo volver y trabajar
    dondequiera que desee.
  • 4:52 - 4:55
    Puedo estudiar una maestría
    en inglés, sin problemas,
  • 4:55 - 4:58
    que es algo con lo que
    no habría soñado antes.
  • 4:58 - 5:02
    Y tengo la confianza
    y las habilidades necesarias
  • 5:02 - 5:05
    para salir a enfrentarme
    al entorno de trabajo
  • 5:05 - 5:09
    sin tener miedo al fracaso.
  • 5:09 - 5:12
    SAS: Siempre quise trabajar
    con la comunidad.
  • 5:12 - 5:14
    Quiero crear una ONG.
  • 5:14 - 5:18
    Abogamos por la educación de las mujeres.
  • 5:18 - 5:21
    Quiero ser una especie de embajadora
  • 5:21 - 5:24
    y animarlas a aprender
  • 5:25 - 5:28
    y decirles que nunca es demasiado tarde.
  • 5:28 - 5:30
    Es un sueño.
Title:
Un camino hacia la educación superior y el empleo para los refugiados
Speaker:
Chrystina Russell
Description:

De los más de 70 millones de personas desplazadas en todo el mundo, solo el 3 % tienen acceso a una educación superior. El Movimiento de Educación Global (GEM) tiene como misión cambiar esa realidad con la primera iniciativa a gran escala en su tipo para ayudar a los estudiantes refugiados a obtener licenciaturas y crear oportunidades de empleo. Escuchemos el testimonio de estudiantes y de la directora ejecutiva del programa, Chrystina Russsell, acerca de cómo el modelo flexible de GEM, basado en competencias, prepara a los graduados para el éxito y el empoderamiento dondequiera que se encuentren.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:44

Spanish subtitles

Revisions