Return to Video

En vej til videregående uddannelse og arbejde for flygtninge

  • 0:03 - 0:06
    Jeg har stadig et forfærdeligt billede i mit hoved
  • 0:06 - 0:08
    Jeg kunne se folk falde,
  • 0:08 - 0:10
    skud.
  • 0:10 - 0:11
    Jeg var så rædselsslagen.
  • 0:11 - 0:13
    Jeg græd meget.
  • 0:13 - 0:16
    Nogen som kendte min far og mor
    greb min hånd og han sagde,
  • 0:16 - 0:18
    "Kom med! Kom med!"
  • 0:18 - 0:21
    Og jeg var sådan,
    "Hvor er min mor? Min mor? Min mor?"
  • 0:22 - 0:25
    Om nætterne kunne vi høre skud,
  • 0:25 - 0:26
    Vi kunne høre geværer.
  • 0:26 - 0:28
    Det var meningen, der skulle være valg.
  • 0:28 - 0:31
    Vi havde unge mennesker der gik på gaden,
  • 0:31 - 0:33
    de strejkede.
  • 0:33 - 0:35
    Og de fleste af de unge mennesker døde.
  • 0:36 - 0:37
    Vi gik ombord på et fartøj.
  • 0:37 - 0:39
    Det var overfyldt.
  • 0:39 - 0:41
    Folk løb for livet.
  • 0:41 - 0:44
    Det var sådan jeg flygtede fra Somalia.
  • 0:44 - 0:46
    Min mor savnede mig.
  • 0:46 - 0:48
    Ingen fortalte hende hvor jeg tog hen.
  • 0:49 - 0:50
    Det faktum, at vi ikke gik i skole,
  • 0:51 - 0:53
    og ikke kunne gå på markedet,
    men bare sad fast derhjemme,
  • 0:53 - 0:58
    fik mig til at indse, at hvis jeg fik
    chancen for at gå efter noget bedre,
  • 0:58 - 1:01
    kunne jeg bare gå efter det
    og få en bedre fremtid.
  • 1:01 - 1:03
    (Musik)
  • 1:03 - 1:05
    På global skala,
    er antallet af fordrevne folk steget.
  • 1:06 - 1:10
    Nu, er der næsten 60 millioner
    fordrevne folk i verden.
  • 1:10 - 1:13
    Og desværre stopper det ikke.
  • 1:13 - 1:15
    Jeg tror, det humanitære samfund
  • 1:15 - 1:18
    er begyndt at indse,
    udfra forskning og virkeligheden,
  • 1:18 - 1:21
    at der er tale om et
    meget mere permanent problem.
  • 1:21 - 1:24
    De her studerende har brug for
    en tertiær uddannelse,
  • 1:24 - 1:27
    En afsluttende eksamen, de kan bruge.
  • 1:27 - 1:29
    Hvis disse studerende bor i Rwanda nu,
  • 1:29 - 1:33
    og de bliver forflyttet,
    kan de stadig fortsætte deres studier.
  • 1:33 - 1:37
    Deres eksamen kan stadig bruges,
    hvorend de er.
  • 1:38 - 1:41
    Vores dristige projekt var at teste
  • 1:41 - 1:44
    Southern New Hampshire University's
    Global Education Movement's
  • 1:44 - 1:46
    evne til at skalere,
  • 1:46 - 1:49
    til at bringe bachelorgrader
    og muligheder for ansættelse
  • 1:49 - 1:54
    til flygtninge og de, der ellers ikke
    ville have adgang til højere uddannelse.
  • 1:54 - 1:58
    Som flygtning, var det næsten umuligt
  • 1:58 - 2:01
    at fortsætte min uddannelse
    og gøre karriere.
  • 2:01 - 2:03
    Mit navn er Saida Aden Said,
  • 2:03 - 2:06
    og jeg er fra Somalia.
  • 2:06 - 2:09
    Jeg var ni år gammel da jeg kom til Kakuma
  • 2:09 - 2:12
    og jeg startede i skole som 17-årig.
  • 2:12 - 2:15
    Nu er jeg i gang med min bachelor
  • 2:15 - 2:16
    hos SNHU.
  • 2:18 - 2:21
    Mit navn er Noria Dambrine Dusabireme.
  • 2:21 - 2:26
    Jeg er i gang med min bachelor
    i kunst og kommunikation
  • 2:26 - 2:28
    med fokus på business.
  • 2:28 - 2:32
    Vi hjælper studerende på tværs af
    fem forskellige lande:
  • 2:32 - 2:36
    Libanon, Kenya, Malawi,
    Rwanda og Sydafrika.
  • 2:36 - 2:42
    Vi er meget stolte over at have
    800 AA dimittender til over
  • 2:42 - 2:45
    400 bachelor dimittender og næsten
    1.000 studerende indskrevet lige nu.
  • 2:47 - 2:52
    Så det magiske her er, at vi adresserer
    flygtninges liv mens de eksisterer.
  • 2:52 - 2:54
    Der er ingen undervisningstimer.
  • 2:54 - 2:56
    Der er ingen forelæsninger.
  • 2:56 - 2:57
    Der er ingen afleveringsdatoer.
  • 2:57 - 2:59
    Der er ingen afsluttende eksaminer.
  • 3:00 - 3:04
    Denne uddannelse er kompetencebaseret
    og ikke tidsbunden.
  • 3:04 - 3:06
    Du vælger hvornår
    du vil starte dit projekt.
  • 3:06 - 3:08
    Du vælger hvordan
    du vil gå til projektet.
  • 3:08 - 3:12
    Du kan se målene når du åbner platformen.
  • 3:12 - 3:15
    Under hvert mål kan vi finde projekter.
  • 3:15 - 3:18
    Når du åbner et projekt,
    får du kompetencerne,
  • 3:18 - 3:20
    som der kræves,
  • 3:20 - 3:22
    vejledning
  • 3:22 - 3:23
    og overblik over projektet.
  • 3:24 - 3:26
    SNHU's hemmelighed
  • 3:26 - 3:30
    er at kombinere den kompetencebaserede
    online læring
  • 3:30 - 3:33
    med den læring vi får af at arbejde sammen
  • 3:33 - 3:36
    for at sørge for al den støtte
    der er nødvendig.
  • 3:36 - 3:38
    Det inkluderer akademisk coaching.
  • 3:38 - 3:40
    Det inkluderer psykologisk støtte,
  • 3:40 - 3:42
    medicinsk hjælp
  • 3:42 - 3:45
    og det er også støtte til beskæftigelse
    efter uddannelsen.
  • 3:45 - 3:48
    Det er dét, der resulterer i
    de 95 procent beståelse,
  • 3:48 - 3:50
    de 88 procent ansættelse.
  • 3:50 - 3:53
    Jeg er en
    social media-management praktikant.
  • 3:53 - 3:57
    Det relaterer sig til dén kommunikations-
    grad, jeg er i gang med.
  • 3:57 - 4:02
    Jeg har lært så mange ting af projektet
    og i den virkelige verden.
  • 4:02 - 4:05
    Det strukturerede praktikforløb
    er virkelig en mulighed
  • 4:05 - 4:07
    for studerende til at øve sig
    i deres evner
  • 4:07 - 4:10
    for at vi kan skabe forbindelser
    mellem praktikforløbet
  • 4:11 - 4:13
    og en senere jobmulighed.
  • 4:14 - 4:16
    (Musik)
  • 4:16 - 4:20
    Det her er en model der ikke sætter tid
  • 4:20 - 4:23
    og universitetspolitikker
    og procedurer i centrum
  • 4:23 - 4:25
    men i stedet sætter
    den studerende i centrum.
  • 4:26 - 4:31
    SNHU-modellen er en
    vigtig måde at skabe en ændring.
  • 4:32 - 4:33
    Enormt vigtig.
  • 4:33 - 4:37
    Det er en stor ændring
    på den traditionelle form
  • 4:37 - 4:39
    for tertiær uddannelse her.
  • 4:40 - 4:44
    Den kan forandre studerendes liv
  • 4:44 - 4:47
    fra disse skrøbelige flygtningesamfund.
  • 4:47 - 4:48
    Hvis jeg får min uddannelse,
  • 4:48 - 4:52
    kan jeg bare komme tilbage
    og arbejde hvor jeg vil.
  • 4:52 - 4:55
    Jeg kan tage en kandidatuddannelse
    med selvsikkerhed på engelsk,
  • 4:55 - 4:58
    hvilket er noget, jeg aldrig
    ville have drømt om før.
  • 4:58 - 5:02
    Og jeg har selvtilliden og evnerne
    der skal til
  • 5:02 - 5:05
    for at kunne gå ud
    og tackle arbejdspladsen
  • 5:05 - 5:09
    uden at behøve frygte
    at jeg ikke kan klare det.
  • 5:09 - 5:12
    Jeg har altid villet arbejde
    med lokalsamfundet.
  • 5:12 - 5:14
    Jeg vil gerne etablere en non-profit.
  • 5:14 - 5:18
    Vi er fortalere for kvinders uddannelse.
  • 5:18 - 5:21
    Jeg vil være én som er
    ligesom en ambassadør
  • 5:21 - 5:24
    og anspore dem til at lære
  • 5:24 - 5:27
    og fortælle dem,
    at det aldrig er for sent.
  • 5:28 - 5:30
    Det er en drøm.
Title:
En vej til videregående uddannelse og arbejde for flygtninge
Speaker:
Chrystina Russell
Description:

Ud af over 70 millioner fordrevne folk over hele verden, har kun tre procent adgang til højere uddannelse. The Global Education Movement (GEM) er på en mission for at ændre dette med det første storstilede initiativ til at hjælpe flygtninge med at få bachelorgrader og skabe muligheder for beskæftigelse. Hør fra studerende og programmets administrerende direktør, Chrystina Russell, om hvordan GEM's fleksible, kompetencebaserede model gør dimittender klar til succes og selvstændiggørelse hvorend de er.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:44

Danish subtitles

Revisions