Достъп за висше образование и работа за бежанците
-
0:03 - 0:06Саида Аден Саид: Този ужасяващ образ е
все още в съзнанието ми. -
0:06 - 0:08Виждах хора да падат,
-
0:08 - 0:10чувах изстрели.
-
0:10 - 0:11Бях ужасена.
-
0:11 - 0:13Наистина плаках много.
-
0:13 - 0:16Един познат на родителите ми
ме хвана за ръката и ми каза: -
0:16 - 0:18„Хайде! Идвай! Хайде!“
-
0:18 - 0:21И аз попитах:„Къде е майка ми?
Майка ми? Майка ми?“ -
0:22 - 0:25Нория Дамбрин Дюсабирейми:
През нощта чувахме изстрели, -
0:25 - 0:27чувахме пушки.
-
0:27 - 0:28Беше точно преди изборите.
-
0:28 - 0:31Млади хора излизаха по улиците,
-
0:31 - 0:33правеха стачки.
-
0:33 - 0:35Много млади хора умряха.
-
0:36 - 0:38САС: Качихме се на едно
превозно средство. -
0:38 - 0:39Беше препълнено.
-
0:39 - 0:41Хората бягаха, за да се спасят.
-
0:41 - 0:44Така се измъкнах от Сомалия.
-
0:44 - 0:46Много ѝ липсвах на майка ми.
-
0:46 - 0:48Никой не ѝ беше казал
къде бях отишла аз. -
0:49 - 0:51НДД: Фактът, че не ходехме на училище,
-
0:51 - 0:53че не можехме да отидем до магазина,
бяхме затворени вкъщи, -
0:53 - 0:58ме накара да осъзная, че ако имах избор
за нещо по-добро, -
0:58 - 1:01бих го направила
и бих имала по-добро бъдеще. -
1:01 - 1:03(Музика)
-
1:03 - 1:05Игнасио Матеини: Броят на разселените хора
по света -
1:05 - 1:06нараства.
-
1:06 - 1:10В момента в света има
около 60 милиона разселени хора. -
1:10 - 1:13И за съжаление, това не спира.
-
1:13 - 1:16Кристина Ръсел: Мисля, че
с помощта на действителността -
1:16 - 1:19и изследванията човешката общност
започва да осъзнава, -
1:19 - 1:21че става въпрос
за по-постоянен проблем. -
1:21 - 1:24Бейли Дамти Йешита: Тези студенти
имат нужда от висше образование; -
1:24 - 1:27степен, която могат да използват.
-
1:27 - 1:29Ако студентите живеят сега в Руанда,
-
1:29 - 1:33но се преместят,
все пак могат да продължат обучението си. -
1:33 - 1:37Тяхната бакалавърска степен е от полза,
независимо от това къде се намират. -
1:38 - 1:41КР: Целта на нашия смел проект
беше да тества способността -
1:41 - 1:44на Световното образователно движение
към Южния Ню Хемпширски университет -
1:44 - 1:46да мащабира,
-
1:46 - 1:49да осигури бакалавърски степени
и пътища към работни места -
1:49 - 1:54на бежанци и на тези, които иначе
не биха имали достъп до висше образование. -
1:54 - 1:58САС: Като бежанец
ми беше почти невъзможно -
1:58 - 2:01да продължа образованието си
и да създам кариера. -
2:01 - 2:03Казвам се Саида Аден Саид
-
2:03 - 2:06и съм от Сомалия.
-
2:06 - 2:09Когато пристигнах в Какума,
бях на девет години -
2:09 - 2:12и започнах училище на 17.
-
2:12 - 2:15Сега уча бакалавърска степен
-
2:15 - 2:16в Южния Ню Хемпширски университет.
-
2:18 - 2:21НДД: Казвам се
Нория Дамбрин Дюсабирейми. -
2:21 - 2:26В моята бакалавърска степен
аз уча комуникации -
2:26 - 2:28с бизнес концентрация.
-
2:28 - 2:32КР: Ние обслужваме студенти
от пет различни държави: -
2:32 - 2:36Ливан, Кения, Малави,
Руанда и Южноафриканската република. -
2:36 - 2:42Горди сме да имаме 800
професионални бакалаври, 400 бакалаври -
2:42 - 2:45и броят на записаните студенти
в момента е около 1000. -
2:47 - 2:53Магията на това е, че се занимаваме
с живота на бежанците, понеже съществуват. -
2:53 - 2:54Няма класове.
-
2:54 - 2:56Няма лекции.
-
2:56 - 2:57Няма крайни срокове.
-
2:57 - 2:59Няма крайни изпити.
-
3:00 - 3:04Тази степен е базирана на компетентност,
и не е обвързана с времето. -
3:04 - 3:06Ти избираш кога да започнеш проекта.
-
3:06 - 3:08Ти избираш как ще подходиш към него.
-
3:08 - 3:12НДД: Като отворим платформата,
там можем да видим целите. -
3:12 - 3:15Под всяка цел можем да намерим проектите.
-
3:15 - 3:18Когато отворим проекта,
виждаме способностите, -
3:18 - 3:20които трябва да овладеем,
-
3:20 - 3:22насоките
-
3:22 - 3:23и общ преглед на проекта.
-
3:24 - 3:26КР: Тайната съставка
на ЮНХУ -
3:26 - 3:30е комбинирането на онлайн обучение,
основано на способности -
3:30 - 3:33с лично обучение, което правим
с партньорите -
3:33 - 3:36за осигуряване на всичката
необходима подкрепа. -
3:36 - 3:38Това включва академично обучение,
-
3:38 - 3:40което се състои от
психосоциална подкрепа, -
3:40 - 3:42лекарска помощ
-
3:42 - 3:45и също подкрепа
за намиране на работа, -
3:45 - 3:48като при 95-процентово завършване
-
3:48 - 3:50има 88-процентова заетост.
-
3:50 - 3:53НДД: Аз съм стажант в сферата на
управление на социалните медии. -
3:53 - 3:57Свързано е с специалността Комуникации,
която уча. -
3:57 - 4:02Научих толкова много неща от проекта
и от истинския свят. -
4:02 - 4:05КР: Структурираното стажанство е
добра възможност -
4:05 - 4:07за студентите да практикуват
своите знания -
4:07 - 4:10и за нас да създаваме връзки
между това стажанство -
4:11 - 4:13и възможностите за работа
на по-късен етап. -
4:14 - 4:16(Музика)
-
4:16 - 4:20Това е модел, който вместо
да поставя времето -
4:20 - 4:23и университетските политики
и процедури в центъра, -
4:23 - 4:25там слага студентите.
-
4:26 - 4:31ИМ: Моделът на ЮНХУ може да постави
началото на нови движения. -
4:32 - 4:33Това е голямо разтърсване
-
4:33 - 4:38на традиционния начин
за получаване на висше образование тук. -
4:40 - 4:44БДЙ: Това може да преобрази
живота на студентите -
4:44 - 4:47от тези уязвими и бежански общности.
-
4:47 - 4:48НДД: Ако завърша,
-
4:48 - 4:52мога просто да се върна и да работя,
където си искам. -
4:52 - 4:55Мога уверено да кандидаствам
за магистратура на английски, -
4:55 - 4:58което е нещо, за което
не бих си и мечтала преди. -
4:58 - 5:02И имам нужната увереност
и нужните способности -
5:02 - 5:05да изляза и да се справя
на работното място, -
5:05 - 5:09без да се страхувам,
че няма да мога. -
5:09 - 5:12САС: Винаги съм искала да работя
с общността. -
5:12 - 5:14Искам да създам организация
с нестопанска цел. -
5:14 - 5:18Ние се застъпваме
за образованието на жените. -
5:18 - 5:21Искам да бъда някой като
посланик -
5:21 - 5:24и да ги окуражавам да учат
-
5:24 - 5:27и да им кажа, че никога не е късно.
-
5:28 - 5:30Това е моята мечта.
- Title:
- Достъп за висше образование и работа за бежанците
- Speaker:
- Кристина Ръсел
- Description:
-
Само 3% от 70 милиона разселени хора на света имат достъп до висше образование. Световното образователно движение има мисията да промени това с първата по рода си мащабна мисия да помогне на обучаващите се бежанци да получат бакалавърска степен и да създадат възможности за намиране на работа. Чуйте студентите и Кристина Ръсел, изпълнителния директор на програмата, за това как гъвкавият, основан на компетенции модел на Световното образователно движение подготвя завършилите за успех и сила независимо къде се намират.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:44
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Tsvetanka Fileva accepted Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Tsvetanka Fileva edited Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Yozlem Vedat edited Bulgarian subtitles for A path to higher education and employment for refugees |