Торжество естественных волос
-
0:01 - 0:04Я из района Саутсайд в Чикаго.
-
0:04 - 0:08В седьмом классе у меня была
лучшая подруга, её звали Дженни, -
0:08 - 0:11она жила в районе Саутвест, Чикаго.
-
0:11 - 0:13Дженни была белой,
-
0:13 - 0:17и если вы что-то знаете
о пространственной сегрегации Чикаго, -
0:17 - 0:20то вам известно, что в районе Саутвест
-
0:21 - 0:23живёт не так уж много чёрных.
-
0:23 - 0:24Но мы с Дженни дружили,
-
0:24 - 0:29поэтому мы проводили много времени вместе
после школы и на выходных. -
0:29 - 0:33И вот однажды мы сидели у неё дома,
в гостиной, и болтали о том, -
0:33 - 0:35о чём обычно болтают 13-летние девочки,
-
0:35 - 0:39с нами была Рози, младшая сестра Дженни.
-
0:39 - 0:42Она сидела позади меня,
играя с моими волосами. -
0:42 - 0:46Я практически не задумывалась о том,
что она там делает. -
0:46 - 0:49Но во время паузы в разговоре
-
0:49 - 0:51Рози дотронулась до моего плеча
-
0:51 - 0:54и сказала: «Можно тебя спросить?»
-
0:54 - 0:56Я ответила: «Конечно, Рози».
-
0:57 - 0:58«Ты чёрная?»
-
0:58 - 1:00(Смех)
-
1:00 - 1:02Все застыли на месте.
-
1:02 - 1:04Воцарилась тишина.
-
1:05 - 1:07Мама Дженни и Рози была поблизости.
-
1:07 - 1:10Она была на кухне и, услышав наш разговор,
-
1:10 - 1:12казалось, сгорела от стыда.
-
1:12 - 1:16Она воскликнула: «Рози!
Нельзя задавать такие вопросы». -
1:17 - 1:20Дженни была моей подругой,
поэтому и она очень смутилась. -
1:20 - 1:25Мне было жаль, что ей неприятно,
но вообще-то мне не было обидно. -
1:25 - 1:30Я понимала, что нет вины Рози в том,
что за те недолгие десять лет в этом мире, -
1:30 - 1:32которые она провела
в Чикаго, в районе Саутвест, -
1:32 - 1:35у неё не было стопроцентного объяснения,
как выглядят чёрные. -
1:35 - 1:37И это справедливо.
-
1:37 - 1:39Но меня по-настоящему удивило,
-
1:39 - 1:44что за всё время,что я провела
вместе с семьей Дженни и Рози, -
1:44 - 1:45проводила с ними время,
-
1:45 - 1:46играла в одни игры с ними,
-
1:46 - 1:49даже как-то физически взаимодействовала,
-
1:49 - 1:54но Рози не приходило в голову
спросить о моей расе, -
1:54 - 1:56пока она не запустила руки в мои волосы.
-
1:58 - 2:00Тогда я впервые осознала,
-
2:00 - 2:05какую огромная роль играет текстура волос
в определении этнической принадлежности -
2:05 - 2:10и то, насколько большое значение они имеют
в том, как меня воспринимают другие. -
2:11 - 2:15Гаррет А. Морган и Си Джи Волкер
были первопроходцами -
2:15 - 2:18в индустрии красоты и ухода
для волос чернокожих, ещё в начале 1900-х. -
2:19 - 2:22Больше всего они известны изобретением
крема для волос на химической основе -
2:22 - 2:24и нагревательных приборов,
-
2:24 - 2:28предназначенных для постоянного
или временного -
2:28 - 2:30изменения текстуры волос афроамериканцев.
-
2:31 - 2:35Часто, когда мы думаем
об истории чернокожих в Америке, -
2:35 - 2:38мы думаем о тех отвратительных действиях
-
2:38 - 2:43и многих случаях несправедливости
по отношению к цветному населению -
2:43 - 2:44только из-за цвета нашей кожи.
-
2:44 - 2:48Однако в период после Гражданской войны
-
2:48 - 2:53именно волосы афроамериканских
мужчин и женщин -
2:53 - 2:58стали самым «красноречивым свидетельством»
их принадлежности к негритянской расе, -
2:58 - 3:00даже более важной, чем цвет кожи.
-
3:01 - 3:03И ещё до того,
как эти продукты стали основой -
3:03 - 3:07многомиллиардной индустрии
ухода за волосами, -
3:07 - 3:10мы впали в зависимость:
химические средства и приборы, -
3:10 - 3:14такие как плойки или
кремы для выпрямления волос, -
3:14 - 3:18стали необходимы ради выживания
и прогресса нашей расы -
3:18 - 3:20после отмены рабства в Америке.
-
3:22 - 3:25За все эти годы
мы постепенно свыклись с мыслью, -
3:25 - 3:30что прямые и длинные волосы —
признак здоровья и истинной красоты. -
3:32 - 3:35Вся наша культура стала вращаться
-
3:35 - 3:38вокруг идеи о том, что мы теперь называем
-
3:39 - 3:40«хорошими волосами».
-
3:42 - 3:43А это в сущности означает,
-
3:43 - 3:47чем крупнее кудри, тем лучше волосы.
-
3:48 - 3:54И мы позволили этой укоренившейся идее
сформировать ложное представление о том, -
3:54 - 4:00что следует считать
волосами хорошего качества, -
4:00 - 4:01а что — нет.
-
4:03 - 4:07Хуже всего то, что мы допустили,
чтобы эта ложная идеология -
4:07 - 4:09стала частью того,
как мы воспринимаем себя, -
4:09 - 4:13и всё ещё влияет на то, из чего
складывается культурная идентичность -
4:13 - 4:15афроамериканских женщин.
-
4:17 - 4:18Как же это получилось?
-
4:18 - 4:22Мы стали ходить в парикмахерскую
каждые 6–8 недель -
4:22 - 4:24без единого пропуска,
-
4:24 - 4:27и там выпрямляли наши волосы
жёсткими химическими средствами; -
4:27 - 4:29это начиналось в очень раннем возрасте —
-
4:29 - 4:31иногда в восемь, в десять лет —
-
4:31 - 4:34иногда это приводило к потере волос,
-
4:34 - 4:36облысению участков кожи,
-
4:36 - 4:38иногда к ожогам кожи головы.
-
4:38 - 4:43Мы подогреваем волосы
до 230 градусов по Цельсию и выше -
4:43 - 4:44практически каждый день,
-
4:45 - 4:47чтобы сохранить прямые волосы.
-
4:47 - 4:52Или мы попросту закрываем волосы
париками или накладными прядями волос, -
4:52 - 4:55не давая коже головы дышать
и снимая их только дома, -
4:55 - 4:58где никто не увидит, что действительно
происходит под всем этим. -
5:00 - 5:03Мы перенимаем эти привычки
и в собственной среде, -
5:03 - 5:08так что неудивительно,
что сегодня обычно идеальный образ -
5:08 - 5:11женщины-профессионала
афроамериканского происхождения, -
5:11 - 5:13особенно в деловой среде,
-
5:13 - 5:15выглядит примерно таким образом,
-
5:16 - 5:18а не таким.
-
5:19 - 5:22И уж точно идеалу
не соответствует такой образ. -
5:23 - 5:25В сентябре этого года
-
5:25 - 5:28Федеральный Суд признал законным
-
5:28 - 5:32право компании отказать
кандидату в должности, -
5:32 - 5:35если он или она носит дреды.
-
5:37 - 5:38В ходе дела записали,
-
5:38 - 5:40как менеджер по найму в Мобиле,
штат Алабама, -
5:40 - 5:42говорит:
-
5:43 - 5:45«Не сказала бы, что волосы неопрятные,
-
5:46 - 5:47но...
-
5:47 - 5:49ну вы знаете, что я имею в виду».
-
5:50 - 5:53Так что же она имела в виду?
-
5:54 - 5:55Может, что причёска некрасивая?
-
5:57 - 6:01Или, может, её волосы просто
слишком афроцентричные для неё, -
6:01 - 6:04были слишком громким заявлением.
-
6:04 - 6:06А может, дело не в афроцентричности,
-
6:06 - 6:09может, дело в том, что дреды —
часть «уличной» моды, -
6:09 - 6:10слишком выделяются на работе.
-
6:12 - 6:16Может, ей действительно казалось,
что те дреды — «страшные» -
6:16 - 6:19и что они отпугнут клиентов
и всех заказчиков. -
6:21 - 6:26Все эти фразы слишком часто вызваны
-
6:26 - 6:29стигмой, связанной с причёсками
с естественной структурой волос. -
6:30 - 6:31И всё это...
-
6:32 - 6:34необходимо изменить всё это.
-
6:35 - 6:37В 2013 году
-
6:37 - 6:41Лидерский центр общедоступности
компании «Делойт» опубликовал доклад: -
6:41 - 6:45в ходе исследования взяли 3 000 человек,
занимающих управляющую должность, -
6:45 - 6:47которым необходимо было скрывать на работе
-
6:47 - 6:51свою истинную внешность, свои интересы,
пристрастия и связи. -
6:52 - 6:55Что касается внешности,
-
6:55 - 6:57результаты исследования показали,
-
6:57 - 7:03что 67% небелых женщин
вынуждены скрывать на рабочем месте -
7:03 - 7:04свою истинную внешность.
-
7:05 - 7:10Из всех респондентов, кому
пришлось столкнуться с этим явлением, -
7:10 - 7:1482% заявили, что поступать так
было довольно важно, -
7:14 - 7:17если они хотели добиться повышения.
-
7:18 - 7:20Это Урсула Бёрнс.
-
7:21 - 7:27Она первая афроамериканка на посту
президента компании из списка Fortune 500, -
7:27 - 7:28компании Xerox.
-
7:28 - 7:30У неё характерный образ,
-
7:30 - 7:32тот, что вы видите на экране.
-
7:32 - 7:36Короткая, ухоженная причёска
в стиле «афро». -
7:37 - 7:40Мы предпочитаем называть
подобный образ «естественная красота». -
7:41 - 7:45Своим примером она показывает,
что это реально; -
7:45 - 7:48что афроамериканка может
забираться вверх по карьерной лестнице -
7:48 - 7:51и при этом не изменять
свою естественную причёску. -
7:52 - 7:56Но сейчас большинство афроамериканок
-
7:56 - 8:01из тех, кого мы всё ещё считаем лидерами,
иконами стиля и примерами для подражания, -
8:01 - 8:04всё ещё предпочитают выпрямлять волосы.
-
8:04 - 8:05И вот,
-
8:05 - 8:07может, им просто так нравится,
-
8:07 - 8:10и это — тот образ, который им ближе всего,
-
8:10 - 8:12а может быть —
-
8:12 - 8:13и могу поспорить, что это так, —
-
8:13 - 8:17некоторые из них поняли, что им необходимо
-
8:17 - 8:21выглядеть так, чтобы достичь
своего нынешнего уровня успеха. -
8:22 - 8:28Сейчас движение за естественные волосы
широко распространено по всей Америке -
8:28 - 8:30и в некоторых странах Европы.
-
8:31 - 8:36Миллионы женщин пробуют, каково это —
вернуться к естественному виду волос: -
8:36 - 8:40они отсекают заработанные годами
сухие и повреждённые кончики, -
8:40 - 8:42чтобы вернуть свои курчавые волосы.
-
8:43 - 8:47Я знаю это, потому что я была сторонником
и представителем этого движения -
8:47 - 8:49примерно последние три года.
-
8:50 - 8:55После 27 лет чрезмерно высокой температуры
и сильных химических препаратов -
8:55 - 9:01мои волосы были ужасно испорчены.
-
9:01 - 9:03Они стали ломкими,
-
9:03 - 9:04тонкими,
-
9:04 - 9:07они выглядели ужасно сухими и хрупкими.
-
9:07 - 9:11Все те годы погони
за общепринятым идеалом красоты, -
9:11 - 9:12который мы видели ранее,
-
9:12 - 9:14наконец сделали своё дело.
-
9:16 - 9:18Мне хотелось что-то сделать с этим,
-
9:18 - 9:23я бросила себе вызов —
никакого выпрямления, -
9:23 - 9:26я не использовала на своих волосах
инструменты укладки вроде утюжков и фенов -
9:26 - 9:28целых шесть месяцев.
-
9:29 - 9:32И, как всякий миллениал,
-
9:32 - 9:34я выкладывала свои успехи
в социальных сетях. -
9:34 - 9:35(Смех)
-
9:35 - 9:39Я выкладывала то, с каким трудом отрезала
-
9:39 - 9:43семь-десять сантиметров любимых волос.
-
9:44 - 9:50Я выкладывала, с каким трудом
мне давались эти «натуральные» причёски -
9:50 - 9:54и каких трудов мне стоило принять их
-
9:54 - 9:57и признать, что они
действительно неплохо смотрятся. -
9:58 - 10:03Я выкладывала, как, шаг за шагом,
текстура моих волос постепенно менялась. -
10:04 - 10:07Открыто поделившись своим опытом,
-
10:07 - 10:11я поняла, что я далеко не единственная,
кто переживает подобный опыт, -
10:11 - 10:14и что, на самом деле,
есть тысячи и тысячи других женщин, -
10:15 - 10:16которым ужасно хотелось бы того же.
-
10:17 - 10:19И вот они писали мне со словами:
-
10:19 - 10:22«Шайен, как ты сделала ту причёску,
-
10:22 - 10:24которую я видела у тебя на днях?
-
10:24 - 10:26Какие средства для волос ты посоветуешь,
-
10:26 - 10:28чтобы хоть чуть-чуть улучшить
текстуру моих волос -
10:28 - 10:29в период изменений?»
-
10:30 - 10:34Или «Какие практики для натуральных волос
-
10:34 - 10:38лучше использовать, чтобы постепенно
восстановить здоровье моих волос?» -
10:39 - 10:43И ещё я обнаружила, что есть много женщин,
-
10:43 - 10:47которые совершенно не готовы
сделать этот первый шаг, -
10:48 - 10:50потому что они просто оцепенели от страха.
-
10:51 - 10:53Страха неизвестного —
-
10:53 - 10:55каков будет мой новый образ?
-
10:55 - 11:00Как я буду ощущать себя
с этой новой естественной причёской? -
11:00 - 11:02И, самое главное для них,
-
11:02 - 11:04как меня будут воспринимать окружающие?
-
11:05 - 11:07За последние три года
-
11:07 - 11:11у меня было много разговоров на эту тему
как с моими друзьями, -
11:11 - 11:15так и с незнакомыми людьми со всего мира,
-
11:15 - 11:18и я поняла несколько очень важных вещей
-
11:18 - 11:22о том, как афроамериканки
воспринимают свои волосы. -
11:23 - 11:25И когда я вспоминаю
-
11:25 - 11:28о том менеджере по найму
из Мобиля, Алабама, -
11:28 - 11:31я понимаю, что сказала бы:
«Ну вообще-то, нет. -
11:31 - 11:34Мы не понимаем, что вы имеете в виду».
-
11:34 - 11:36Но некоторые вещи мы действительно знаем.
-
11:37 - 11:42Мы знаем, что, когда афроамериканки
готовы принять и полюбить свои волосы, -
11:42 - 11:45это помогает им забыть,
что поколениями их учили -
11:45 - 11:48что их волосы в натуральном виде некрасивы
-
11:49 - 11:51и что следует прятать или прикрывать их.
-
11:52 - 11:57Мы понимаем, что афроамериканки
выражают свою индивидуальность, -
11:57 - 12:00чувствуют в себе новые силы
-
12:00 - 12:04благодаря тому, что
регулярно меняют причёски. -
12:05 - 12:06И мы понимаем,
-
12:07 - 12:11что нам не нужно ради работы
изменять естественный вид своих волос, -
12:11 - 12:15это помогает понять,
что нас ценят как личность, -
12:15 - 12:19а это помогает нам развиваться
и расти в профессиональном плане. -
12:21 - 12:22Напоследок хочу сказать вот что.
-
12:23 - 12:26Во времена острого расового
и социального напряжения -
12:26 - 12:28благодаря этому движению
-
12:28 - 12:30и другим, подобным ему,
-
12:30 - 12:34мы можем преодолеть границы
существующего статус-кво. -
12:35 - 12:41И когда вы видите женщину с косичками
или дредами, спадающими вдоль её спины, -
12:41 - 12:43или замечаете, что ваша коллега
-
12:43 - 12:46перестала выпрямлять волосы,
-
12:47 - 12:51не просто подходите к ней с комплиментами
-
12:51 - 12:54или вопросами, можно ли потрогать,
-
12:54 - 12:55(Смех)
-
12:55 - 12:57а по-настоящему цените это.
-
12:58 - 12:59Поддержите её.
-
12:59 - 13:03Чёрт, да хоть дайте ей пять,
если вам так хочется. -
13:04 - 13:05Потому что это...
-
13:05 - 13:08Здесь дело не просто в причёске.
-
13:09 - 13:12Дело в любви к себе, в уважении к себе.
-
13:13 - 13:15Нужно быть достаточно храброй,
-
13:15 - 13:19чтобы не склониться
перед давлением чужих ожиданий. -
13:20 - 13:24Важно понимать, что решение
отклониться от существующей нормы -
13:24 - 13:27не определяет нашу сущность,
-
13:27 - 13:29а просто показывает,
каковы мы на самом деле. -
13:30 - 13:32И последнее:
-
13:32 - 13:34храбрым быть легче,
-
13:34 - 13:36когда можешь рассчитывать
на сочувствие других. -
13:37 - 13:39Так что с этого дня
-
13:39 - 13:42я искренне надеюсь, что мы можем
рассчитывать и на вас. -
13:42 - 13:44Спасибо.
-
13:44 - 13:48(Аплодисменты)
- Title:
- Торжество естественных волос
- Speaker:
- Шайен Кокрейн
- Description:
-
Шайен Кокрейн изучает, насколько большую роль для афроамериканцев в Америке играет текстура волос — от выпрямляющих волосы под высокой температурой приборов времён Гражданской войны в США до наших дней, когда тысячи женщин решают перестать преследовать распространённый стандарт красоты и начинают принимать естественный вид своих волос. Как говорит сама Кокрейн, дело не в причёске, а в том, чтобы набраться храбрости и не склониться под давлением чужих ожиданий.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:00
Anna Kotova approved Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A celebration of natural hair | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A celebration of natural hair |