Gặp gỡ người mẹ làm ra phong trào Ice Bucket Challenge | Nancy Frates | TEDxBoston
-
0:07 - 0:09Xin chào.
-
0:09 - 0:11Bao nhiêu người trong số các bạn
-
0:11 - 0:14từng trải qua
"ALS Ice Bucket Challenge"? -
0:14 - 0:15(Vỗ tay)
-
0:15 - 0:16Woo hoo!
-
0:17 - 0:20Vâng, phải nói rằng,
tận đáy lòng -
0:20 - 0:23xin cảm ơn các bạn rất, rất nhiều.
-
0:23 - 0:26Bạn có biết rằng cho đến nay
Hiệp hội ALS -
0:26 - 0:29đã quyên góp được 125 triệu đô la?
-
0:31 - 0:34Woo hoo! (Vỗ tay)
-
0:38 - 0:41Trở lại vào mùa hè năm 2011,
-
0:41 - 0:43các con tôi đều đã trưởng thành.
-
0:43 - 0:45Chúng tôi đã không còn nghĩa vụ gì nữa,
-
0:45 - 0:48nên chúng tôi quyết định
thực hiện một kỳ nghỉ gia đình. -
0:48 - 0:50Con gái tôi, Jenn, và con rể tôi
-
0:50 - 0:52ở tận New York cũng tham gia.
-
0:52 - 0:53Con nhỏ nhất của tôi, Andrew,
-
0:53 - 0:56cũng quay về
từ nơi sống và làm việc -
0:56 - 0:57ở Charlestown, Boston
-
0:57 - 0:58và con trai Pete,
-
0:58 - 1:01từng chơi bóng chày ở đại học Boston,
-
1:01 - 1:04và dự giải chuyên nghiệp ở châu Âu,
-
1:04 - 1:10cũng đã trở về nhà làm nghề bán bảo hiểm,
nên cũng cùng tham gia. -
1:10 - 1:11Đêm nọ,
-
1:11 - 1:12tôi ngồi uống bia với Pete,
-
1:12 - 1:15Pete nhìn tôi và nói rằng,
-
1:15 - 1:17"Mẹ biết không,
con cũng không biết nữa, -
1:17 - 1:21nhưng bán bảo hiểm
không phải niềm đam mê của con." -
1:21 - 1:27Nó nói, "Con chỉ cảm thấy
con không đang sống hết mình. -
1:27 - 1:30Đây cũng không phải
sứ mệnh cuộc đời con, mẹ ạ." -
1:30 - 1:33Nó cũng nói,
"À, mà nhân tiện, -
1:33 - 1:36con phải đi sớm
-
1:36 - 1:41vì đội bóng thành phố
của con chuẩn bị chơi trận quyết định, -
1:41 - 1:45nên con phải trở lại Boston
vì con không thể bỏ rơi cả đội. -
1:45 - 1:48Có khi con còn không đam mê công việc
-
1:48 - 1:50bằng đam mê bóng chày."
-
1:50 - 1:54Và thế là Pete đi,
bỏ dở kỳ nghỉ - -
1:54 - 1:56làm tan vỡ trái tim người mẹ -
-
1:56 - 2:00nó đi,
4 ngày sau chúng tôi cũng đi theo -
2:00 - 2:02để xem trận quyết định đó.
-
2:02 - 2:05Trong trận đấu,
khi Pete đang ở đích, -
2:05 - 2:08một trái bóng bay nhanh đến,
-
2:08 - 2:10và đập mạnh vào cổ tay nó.
-
2:10 - 2:11Tội nghiệp Pete,
-
2:11 - 2:15Cổ tay nó hoàn toàn đơ luôn,
giống như vậy. -
2:15 - 2:17Trong suốt 6 tháng sau đó,
-
2:17 - 2:19Pete trở về nhà nó ở phía Nam,
-
2:19 - 2:22tiếp tục công việc không đam mê đó,
-
2:22 - 2:24và tìm đến các bác sĩ,
-
2:24 - 2:25để xem cổ tay bị làm sao
-
2:25 - 2:27mà không thể phục hồi lại được.
-
2:27 - 2:296 tháng sau, vào tháng 3,
-
2:29 - 2:32nó gọi cho vợ chồng tôi, nói rằng,
-
2:32 - 2:33"Bố mẹ ơi, con tìm được 1 bác sĩ
-
2:33 - 2:36chẩn đoán được về cổ tay của con.
-
2:36 - 2:39Bố mẹ có muốn
đến gặp bác sĩ với con không?" -
2:39 - 2:42Tôi trả lời, "Chắc chắn rồi,
bố mẹ sẽ đến." -
2:42 - 2:44Sáng hôm ấy, Pete, John và tôi
-
2:44 - 2:47dậy sớm, mặc quần áo, vào xe -
-
2:47 - 2:483 cái xe khác nhau
-
2:48 - 2:50vì chúng tôi đều định đi làm
-
2:50 - 2:53sau khi đi gặp bác sĩ để khám cổ tay.
-
2:53 - 2:56Chúng tôi đi vào văn phòng
bác sĩ khoa thần kinh, -
2:56 - 2:584 bác sĩ bước vào,
-
2:58 - 3:00trưởng khoa thần kinh ngồi xuống.
-
3:00 - 3:03Rồi ông nói, "Pete, chúng tôi
đã xem các kết quả kiểm tra, -
3:03 - 3:06và rất tiếc phải nói rằng,
cổ tay anh không bị bong gân, -
3:06 - 3:08không bị gãy,
-
3:08 - 3:10không tổn thương thần kinh,
-
3:10 - 3:12mà cũng không nhiễm khuẩn,
-
3:12 - 3:15cũng chẳng phải côn trùng cắn."
-
3:16 - 3:20Rồi danh sách loại trừ
cứ dài ra mãi, -
3:20 - 3:21đến nỗi tôi hoang mang nghĩ,
-
3:21 - 3:24rốt cuộc thì
chừng nào mới xong? -
3:24 - 3:27Sau đó ông ấy đặt tay lên đầu gối,
-
3:27 - 3:30nhìn vào con trai 27 tuổi của tôi,
và nói, -
3:30 - 3:33"Tôi cũng không biết nói thế nào
với 1 thanh niên 27 tuổi: -
3:33 - 3:35Pete, anh mắc chứng ALS."
-
3:37 - 3:39ALS sao?
-
3:39 - 3:43Tôi từng có người bạn
có bố 80 tuổi bị ALS. -
3:44 - 3:46Tôi nhìn chồng tôi, anh ấy nhìn lại,
-
3:46 - 3:49rồi chúng tôi cùng nhìn bác sĩ, nói "ALS?
-
3:49 - 3:51Ok, vậy làm sao để chữa?
-
3:51 - 3:54Bác sĩ đề nghị như thế nào?"
-
3:54 - 3:57Và ông ấy nhìn chúng tôi, trả lời,
"Ông bà Frates, -
3:57 - 3:59tôi rất tiếc phải nói điều này,
-
3:59 - 4:03nhưng bệnh này
không có thuốc trị." -
4:04 - 4:06Chúng tôi giống như bị phán tử hình.
-
4:06 - 4:09Không thể hiểu nổi tại sao
-
4:09 - 4:11đã 75 năm rồi từ thời Lou Gehrig
-
4:11 - 4:16mà không có một tiến triển nào
về điều trị ALS. -
4:16 - 4:20Sau đó chúng tôi đều về nhà,
-
4:20 - 4:22Jenn và Dan cũng bay về từ Wall Street,
-
4:22 - 4:24Andrew cũng về từ Charlestown,
-
4:24 - 4:27còn Pete thì đến B.C.
-
4:27 - 4:30để đón Julie, lúc đó là bạn gái nó,
rồi cũng đưa về nhà, -
4:30 - 4:326 tiếng sau chẩn đoán,
-
4:32 - 4:35chúng tôi có bữa tối gia đình,
-
4:35 - 4:37và tán gẫu 1 chút.
-
4:37 - 4:40Tôi cũng không nhớ
mình nấu gì cho buổi tối đó. -
4:40 - 4:45Nhưng sau đó, sếp của chúng tôi,
Pete, đặt ra mục tiêu, -
4:45 - 4:49và nói với chúng tôi
cứ như chúng tôi là một nhóm mới của nó. -
4:49 - 4:53Nó bảo, "Mọi người đừng đau lòng."
-
4:53 - 4:55tiếp tục rằng,
"Chúng ta sẽ không nhìn lại, -
4:55 - 4:58mà phải nhìn về phía trước.
-
4:58 - 5:03Đây là một cơ hội quý giá
để thay đổi thế giới. -
5:03 - 5:05Tôi sẽ thay đổi
-
5:05 - 5:09tình trạng không thể chấp nhận được này
của ALS. -
5:09 - 5:11Chúng ta sẽ góp gió thành bão,
-
5:11 - 5:14và con sẽ đưa vấn đề này
đến trước các nhà hảo tâm như Bill Gates." -
5:15 - 5:18Thế đấy.
Chúng tôi đều có nhiệm vụ của mình. -
5:18 - 5:21Những ngày tháng sau đó,
-
5:21 - 5:24trong vòng 1 tuần,
các anh chị em -
5:24 - 5:26và cả gia đình cùng tham gia,
-
5:26 - 5:29thành lập nên Team Frate Train.
-
5:29 - 5:31Chú Dave, chuyên gia mạng;
-
5:31 - 5:34Chú Artie, kế toán viên;
-
5:34 - 5:37Dì Dana, nghệ sĩ đồ họa;
-
5:37 - 5:39và con trai út của tôi, Andrew,
-
5:39 - 5:42bỏ công việc đang làm,
rời khỏi căn hộ tại Charlestown -
5:42 - 5:46tuyên bố rằng, "Con sẽ chăm sóc Pete
và làm bảo mẫu cho anh ấy." -
5:46 - 5:50Và rồi những người khác,
bạn học, đồng đội, -
5:50 - 5:52đồng nghiệp mà Pete đã tạo cảm hứng
-
5:52 - 5:54trong suốt cuộc đời nó,
-
5:54 - 5:58các mối quan hệ của Pete
bắt đầu giao nối lẫn nhau, -
5:58 - 6:01và tạo thành Team Frate Train.
-
6:03 - 6:056 tháng sau chẩn đoán,
-
6:05 - 6:10Pete được trao tặng giải thưởng cống hiến
tại một hội nghị nghiên cứu thượng đỉnh. -
6:10 - 6:12Nó đứng lên
và phát biểu một bài hùng biện, -
6:12 - 6:15khi bài phát biểu kết thúc,
-
6:15 - 6:18có 1 hội đồng gồm những dược sĩ cao cấp
-
6:18 - 6:21các nhà hóa sinh học, và cả bác sĩ
-
6:21 - 6:23và tôi ngồi đó lắng nghe họ nói
-
6:23 - 6:26nhưng hầu hết nội dung
đều vào tai này ra tai kia. -
6:26 - 6:28Tôi đã từng rất ghét các môn khoa học.
-
6:28 - 6:31Nhưng
tôi đã chăm chú lắng nghe những người này, -
6:31 - 6:34và họ cứ thao thao bất tuyệt,
"Tôi làm thế này, làm thế kia," -
6:34 - 6:38mà chẳng liên quan gì đến nhau cả.
-
6:38 - 6:41Đến khi họ dừng nói,
-
6:41 - 6:43thì đến phần hỏi đáp,
-
6:43 - 6:45tôi lập tức giơ tay,
-
6:45 - 6:47cầm lấy micro,
-
6:47 - 6:49nhìn họ và nói rằng,
-
6:49 - 6:51"Cảm ơn rất nhiều vì đã nghiên cứu ALS.
-
6:51 - 6:53Điều đó rất có ý nghĩa đối với chúng tôi."
-
6:53 - 6:54"Nhưng tôi phải nói điều này
-
6:54 - 6:56tôi đã quan sát
ngôn ngữ cơ thể của các ngài -
6:56 - 6:59và lắng nghe điều các ngài nói.
-
6:59 - 7:03Nhưng có vẻ
các ngài không đồng thuận với nhau lắm. -
7:04 - 7:07Chưa hết, thế còn bảng phân công hành động
-
7:07 - 7:12và sau đó nữa thì sao?
Còn cả người chịu trách nhiệm? -
7:12 - 7:15Các ngài sẽ làm gì
sau khi rời khỏi căn phòng này?" -
7:16 - 7:18Và khi tôi nhìn quanh
-
7:18 - 7:23gần 200 cặp mắt cũng nhìn lại tôi.
-
7:25 - 7:28Tôi chợt nhận ra rằng,
-
7:29 - 7:33điều tôi vừa nói ai cũng thấy,
nhưng không ai muốn bàn đến. -
7:33 - 7:36Sứ mệnh của tôi bắt đầu như vậy đấy.
-
7:36 - 7:39Những năm tiếp sau đó,
-
7:39 - 7:42Pete - chúng tôi
trải qua nhiều thăng trầm. -
7:42 - 7:45Pete được dùng thuốc trợ cấp.
-
7:45 - 7:48Đó giống như niềm hy vọng kỳ diệu
cho cả cộng đồng ALS. -
7:48 - 7:50Thuốc đang trong giai đoạn thử nghiệm III.
-
7:50 - 7:546 tháng sau, dữ liệu báo cáo rằng:
không hiệu quả. -
7:54 - 7:57Chúng tôi
cần những liệu pháp của nước ngoài, -
7:57 - 8:00và thế là chúng tôi vô phương cứu chữa.
-
8:00 - 8:01Trong suốt 2 năm sau đó,
-
8:01 - 8:05chúng tôi trơ mắt nhìn
con trai dần bị cướp đi, -
8:05 - 8:08mỗi ngày mỗi ngày.
-
8:09 - 8:11Hai năm rưỡi trước,
-
8:11 - 8:14Pete chạm đích tại sân bóng chày.
-
8:14 - 8:18Giờ đây, Pete hoàn toàn tê liệt.
-
8:19 - 8:21Nó còn không nâng nổi đầu mình,
-
8:21 - 8:23gắn liền với xe lăn động cơ,
-
8:23 - 8:26không còn có thể ăn hay nuốt.
-
8:26 - 8:28Nó ăn bằng ống dẫn.
-
8:28 - 8:29Cũng không thể nói chuyện,
-
8:32 - 8:35giao tiếp bằng
công nghệ giao tiếp bằng mắt -
8:35 - 8:37và hỗ trợ thiết lập đối thoại,
-
8:37 - 8:39rồi chúng tôi thấy,
-
8:39 - 8:42màng ngăn phổi của nó
dừng hoạt động -
8:42 - 8:46và phải quyết định
có dùng máy thở hay không. -
8:46 - 8:51ALS cướp đi toàn bộ
chức năng vật lý của con người, -
8:52 - 8:55nhưng bộ não lại không hề bị ảnh hưởng.
-
8:57 - 8:59Nên ngày 04/07/2014,
-
9:01 - 9:05nhân kỷ niệm 75 năm sau
bài phát biểu đầy cảm hứng của Lou Gehrig, -
9:05 - 9:10Pete được MLB.com đề nghị viết một bài
cho trang Bleacher Report. -
9:11 - 9:17Điều này rất đáng nói, vì nó viết bài
bằng công nghệ giao tiếp bằng mắt. -
9:18 - 9:2220 ngày sau,
phong trào Ice Bucket bắt đầu. -
9:24 - 9:28Ngày 27/07, bạn cùng phòng của Pete
tại New York, -
9:28 - 9:31mặc áo ghi "Quinn for The Win",
-
9:31 - 9:35vốn nói về Pat Quinn,
một bệnh nhân ALS khác tại New York, -
9:35 - 9:37và quần short B.C.
-
9:37 - 9:42nói, "Tôi tham gia Ice Bucket Challenge,"
-
9:42 - 9:45rồi ôm thùng nước đá tự dội lên đầu.
-
9:45 - 9:49"Và tôi đề cử..."
sau đó đề cử đến tận Boston. -
9:49 - 9:51Và đó là ngày 27/07.
-
9:52 - 9:55Những ngày sau đó,
trang chủ của chúng tôi -
9:55 - 9:57ngập tràn gia đình và bạn bè.
-
9:57 - 10:00Nếu bạn chưa rõ,
thì Facebook có 1 ưu điểm là -
10:00 - 10:03bạn có thể lưu lại ngày tháng,
có thể xem lại. -
10:03 - 10:06Bạn sẽ thấy
Bloody Mary người thật của chú Artie. -
10:06 - 10:09Tôi nói bạn nghe,
rất giống thật, -
10:09 - 10:12hình như đâu đó ở ngày thứ hai.
-
10:12 - 10:16Đến khoảng ngày thứ tư, chú Dave,
chuyên gia mạng, -
10:16 - 10:18vốn không có Facebook,
-
10:18 - 10:21thế mà tôi nhận được tin nhắn của chú ấy,
nói rằng, -
10:21 - 10:23"Nancy, chuyện quái gì đang xảy ra vậy?"
-
10:24 - 10:27Hóa ra chú Dave được báo
mỗi khi trang mạng của Pete có người truy cập, -
10:27 - 10:30và điện thoại của chú ấy
muốn nổ tung luôn. -
10:30 - 10:33Đó là khi chúng tôi ngồi lại và nhận ra,
-
10:33 - 10:36tiền đang vào - thật tuyệt vời.
-
10:36 - 10:39Chúng tôi hiểu ra rằng
chú ý sẽ mang đến tài trợ, -
10:39 - 10:42chúng tôi chỉ không ngờ
mọi chuyện diễn ra chỉ trong mấy ngày. -
10:42 - 10:47Sau đó chúng tôi họp lại,
đặt lời kêu gọi tốt nhất trên trang web của Pete, -
10:47 - 10:49thế là xong.
-
10:49 - 10:52Tuần đầu tiên, truyền thông Boston.
-
10:52 - 10:55Tuần thứ 2, truyền thông quốc gia.
-
10:55 - 10:57Cũng trong tuần 2,
hàng xóm của tôi -
10:57 - 11:00mở cửa nhà tôi và ném vào 1 chiếc pizza
-
11:00 - 11:01chạy ngang sàn nhà bếp, nói rằng,
-
11:01 - 11:04"Tôi nghĩ mọi người cần thức ăn."
-
11:04 - 11:07(Cười)
-
11:07 - 11:11Tuần thứ 3, người nổi tiếng -
Entertaiment Tonight, -
11:11 - 11:13Access Hollywood.
-
11:13 - 11:17Tuần thứ 4, toàn cầu -
BBC, Irish Radio. -
11:19 - 11:22Có ai xem "Lost in Translation" không?
-
11:22 - 11:25Chồng tôi còn lên cả truyền hình Nhật Bản.
-
11:25 - 11:26Thật rất thú vị.
-
11:26 - 11:28(Cười)
-
11:28 - 11:31Và các video đó,
rất được ưa chuộng -
11:35 - 11:39video của Paul Bissonnette nha, hết sẩy.
-
11:39 - 11:41Còn cả những nữ tu sĩ ở Dublin nữa?
-
11:41 - 11:43Có ai xem không?
-
11:43 - 11:46Hoàn toàn không thể tưởng tượng.
-
11:46 - 11:48J.T, Justin Timberlake.
-
11:48 - 11:51Đánh dấu sự tham gia
của nhân vật hạng A. -
11:51 - 11:54Tôi còn nhớ kiểm tra tin nhắn,
-
11:54 - 11:58và em gái tôi nhắn "JT!JT!".
-
11:59 - 12:02Angela Merkel, thủ tướng Đức.
-
12:02 - 12:04Không thể tin được.
-
12:05 - 12:07Và những bệnh nhân ALS,
-
12:07 - 12:10bạn biết họ thích nhất video nào không,
cả gia đình họ nữa? -
12:10 - 12:12Cái nào cũng thích.
-
12:12 - 12:16Bởi vì căn bệnh "hiếm"
bị hiểu lầm và không được chú ý này, -
12:16 - 12:22họ chỉ có thể ngồi xem
mọi người lặp đi lặp lại: "ALS, ALS." -
12:23 - 12:26Thật khó tin.
-
12:26 - 12:28Đối với những người phản đối,
-
12:28 - 12:31cùng nói 1 chút về số liệu nhé?
-
12:31 - 12:33Ok, Hiệp hội ASL,
-
12:33 - 12:38ước tính đến cuối năm,
sẽ có 160 triệu đô la. -
12:38 - 12:40ALS TDI ở Cambridge,
-
12:40 - 12:42đã quyên góp được 3 triệu đô la.
-
12:42 - 12:43Đoán xem?
-
12:43 - 12:47Họ đã thử nghiệm một loại thuốc,
-
12:47 - 12:50thuộc chương trình tài trợ 3 năm.
-
12:50 - 12:522 tháng.
-
12:52 - 12:54Thuốc sẽ được ban hành 2 tháng nữa.
-
12:54 - 12:56(Vỗ tay)
-
13:03 - 13:05Và số liệu của YouTube
-
13:05 - 13:11báo rằng trên 150 quốc gia đăng tải
chương trình Ice Bucket Challenges cho ALS -
13:12 - 13:17Facebook thì có tổng cộng 2.5 triệu video,
-
13:19 - 13:22và tôi có 1 chuyến thăm thú vị
-
13:22 - 13:25đến tổng hành dinh của Facebook
tuần trước, -
13:25 - 13:28tôi bảo họ rằng, "Dù rằng
gia đình tôi rất tâm huyết, -
13:28 - 13:31tôi không thể tưởng tượng được
mọi người cũng như thế." -
13:31 - 13:34Cô ấy chỉ nói, "Ngạc nhiên chưa."
-
13:35 - 13:37Video gia đình tôi thích nhất?
-
13:40 - 13:42Của Bill Gates.
-
13:43 - 13:46Bởi vì cái đêm Pete được chẩn đoán,
-
13:46 - 13:49nó bảo chúng tôi rằng nó sẽ đưa vấn đề ALS
-
13:49 - 13:53đến trước các nhà hảo tâm như Bill Gates,
-
13:54 - 13:55và nó đã thành công.
-
13:55 - 13:58Mục tiêu đầu tiên, xong.
-
13:58 - 14:00Giờ đến phương án chữa trị.
-
14:00 - 14:03(Vỗ tay)
-
14:10 - 14:12Sau tất cả những điều này,
-
14:12 - 14:14chúng tôi biết không chỉ đơn giản
-
14:14 - 14:17dội 1 xô nước đá lên đầu là xong,
-
14:17 - 14:19mà tôi muốn để lại 1 số thông điệp
-
14:19 - 14:22mà tôi muốn các bạn ghi nhớ.
-
14:22 - 14:24Thông điệp đầu tiên,
-
14:24 - 14:26mỗi sáng khi bạn tỉnh dậy,
-
14:26 - 14:30bạn có thể chọn lựa sống một ngày tích cực.
-
14:31 - 14:33Có ai sẽ nói gì tôi không
-
14:33 - 14:35nếu tâm trạng tôi không tốt
-
14:35 - 14:39và tôi muốn cuộn mình trong chăn
ngủ nướng mỗi ngày? -
14:39 - 14:41Không, tôi không nghĩ sẽ có người nói,
-
14:41 - 14:44nhưng Pete khiến tôi thức dậy mỗi sáng
-
14:44 - 14:47tích cực và chủ động.
-
14:47 - 14:50Tôi từng sa thải các nhóm ủng hộ,
-
14:50 - 14:52vì bọn họ cứ nói rằng
-
14:52 - 14:54dùng hóa chất xử lý cỏ,
-
14:54 - 14:56là nguyên nhân gây ra ALS,
-
14:56 - 14:58còn tôi thì không đồng ý,
-
14:58 - 15:01nhưng tôi phải tránh xa ý nghĩ tiêu cực.
-
15:03 - 15:05Thông điệp thứ hai tôi muốn chia sẻ là,
-
15:05 - 15:08người đang ở giữa thử thách
-
15:08 - 15:11phải có được ý chí tinh thần
-
15:11 - 15:13để vượt qua thử thách đó.
-
15:14 - 15:17Pete vẫn đến các trận bóng chày
-
15:17 - 15:19và vẫn ngồi với các đồng đội
ở khu vực ngoài sân đấu, -
15:19 - 15:23và nó treo túi truyền dịch của mình
-
15:23 - 15:24ngay trên
lồng ngăn bóng. -
15:24 - 15:27Bạn sẽ thấy bọn trẻ,
trèo lên lồng để treo túi. -
15:27 - 15:28"Pete, vậy được không?"
"Được" -
15:28 - 15:30Và sau đó
chúng truyền thẳng vào dạ dày. -
15:31 - 15:34Bởi vì nó muốn bọn trẻ thấy
tình trạng thực như thế nào, -
15:34 - 15:37và cách mà nó không bao giờ,
không bao giờ bỏ cuộc. -
15:38 - 15:40Thông điệp thứ ba tôi muốn chia sẻ:
-
15:40 - 15:43Nếu bạn có bao giờ
gặp phải tình huống -
15:43 - 15:46mà bạn thấy thật không thể chấp nhận,
-
15:46 - 15:50thì hãy dùng hết sức mà đào sâu
-
15:50 - 15:53sâu đến tận cùng
-
15:53 - 15:55và kiên trì theo đuổi nó.
-
15:55 - 16:00(Vỗ tay)
-
16:29 - 16:31Xin cảm ơn.
-
16:34 - 16:36(Vỗ tay)
-
16:36 - 16:37Tôi biết tôi hết thời gian rồi,
-
16:37 - 16:39nhưng tôi phải nói điều này nữa:
-
16:39 - 16:42món quà mà con trai tôi tặng tôi.
-
16:42 - 16:4529 năm nay,
-
16:45 - 16:49tôi đã có niềm vinh dự
-
16:49 - 16:50được làm mẹ của Pete Frates.
-
16:50 - 16:56Suốt cuộc đời mình, Pete Frates
không ngừng tạo cảm hứng và lãnh đạo. -
16:56 - 16:58Nó dâng ra sự tử tế,
-
16:58 - 17:01và tất cả sự tử tế đó
đã quay lại với nó. -
17:02 - 17:07Nó bước đi trên mặt đất,
và biết được mục đích cuộc đời mình. -
17:08 - 17:10Thật kỳ diệu.
-
17:10 - 17:13Món quà thứ hai mà con trai tặng tôi,
-
17:13 - 17:16đó là nó đã cho tôi sứ mệnh cuộc đời tôi.
-
17:17 - 17:19Giờ tôi đã biết lý do tôi ở đây.
-
17:19 - 17:21Tôi sẽ cứu con trai tôi,
-
17:21 - 17:24và nếu tôi không làm kịp,
-
17:24 - 17:27tôi sẽ tiếp tục cố gắng
để cho không một người mẹ nào -
17:27 - 17:29phải trải qua nỗi đau mà tôi gánh chịu.
-
17:31 - 17:33Món quà thứ ba mà con trai tôi tặng tôi,
-
17:33 - 17:36không kém quan trọng,
-
17:36 - 17:38điểm nhấn
-
17:38 - 17:40trong những điều kỳ diệu
-
17:40 - 17:42xảy ra trong tháng 08/2014:
-
17:44 - 17:49Người bạn gái mà con tôi đến đón
vào đêm chẩn đoán, giờ đã thành vợ nó, -
17:50 - 17:56và Pete cùng với Julie đã cho tôi
1 cháu gái, Lucy Fitzgerald Frates. -
17:58 - 18:02Lucy Fitzgerald Frates
ra đời sớm 2 tuần -
18:03 - 18:06tạo nên điểm nhấn
-
18:06 - 18:08vào ngày 31/08/2014.
-
18:10 - 18:11Vậy nên -
-
18:11 - 18:15(Vỗ tay) -
-
18:20 - 18:24Vậy nên hãy để tôi
truyền lại những lời này từ Pete -
18:24 - 18:29mà nó sẽ nói với bạn học,
đồng nghiệp và đồng đội. -
18:31 - 18:33Hãy đam mê.
-
18:35 - 18:37Hãy là chính mình.
-
18:37 - 18:39Hãy làm việc hết mình.
-
18:40 - 18:44Và đừng quên vươn đến những điều vĩ đại.
-
18:44 - 18:48Xin cảm ơn. (Vỗ tay)
- Title:
- Gặp gỡ người mẹ làm ra phong trào Ice Bucket Challenge | Nancy Frates | TEDxBoston
- Description:
-
Bài nói chuyện này đã được đưa ra tại một sự kiện TEDx địa phương , sản xuất độc lập của các Hội nghị TED .
Khi Pete Frates 27 tuổi bị chấn thương cổ tay của mình trong khi chơi bóng chày, ông nhận được một chẩn đoán bất ngờ : đó không phải là xương bị gãy , đó là bệnh ALS. Hay còn được gọi là bệnh Lou Gehrig , ALS gây tê liệt và chết, bệnh không có thuốc chữa. Mặc dù vậy, Pete thấy một cơ hội để nâng cao nhận thức về căn bệnh này . Trong một cuộc nói chuyện dũng cảm, mẹ Nancy Frates kể về câu chuyện của gia đình đã phát động phong trào ALS Ice Bucket Challenge và niềm vinh hạnh lớn khi nhìn thấy tất cả mọi người từ Justin Timberlake đến Bill Gates tham gia .
Nếu bạn chấp nhận thách thức , xin vui lòng thực hiện bước tiếp theo: chia sẻ chuyện này cũng như video Ice Bucket Challenge của bạn. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 19:37
Vu-An Phan approved Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Vu-An Phan accepted Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Vu-An Phan edited Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Vu-An Phan edited Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Vu-An Phan edited Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Huyen Ngoc Thanh Tran edited Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Huyen Ngoc Thanh Tran edited Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston | ||
Huyen Ngoc Thanh Tran edited Vietnamese subtitles for An ice bucket worth spreading | Nancy Frates | TEDxBoston |