Return to Video

Rivoluzionari del cibo

  • 0:02 - 0:04
    Jamie Oliver: Vorrei ...
  • 0:04 - 0:07
    che voi aiutaste
    un forte movimento sostenibile
  • 0:08 - 0:10
    per educare ogni bambino
  • 0:12 - 0:13
    sul cibo.
  • 0:13 - 0:14
    (Musica)
  • 0:14 - 0:16
    Per spingere le famiglie
    a cucinare di nuovo
  • 0:18 - 0:20
    e per mettere in condizione
    ovunque la gente
  • 0:20 - 0:22
    di combattere l'obesità.
  • 0:23 - 0:26
    Sono venuto qui per dare inizio
    a una rivoluzione del cibo
  • 0:26 - 0:28
    nella quale credo profondamente.
  • 0:28 - 0:31
    (Applausi)
  • 0:31 - 0:34
    [Great Big Story
    in collaborazione con TED]
  • 0:34 - 0:36
    Narratore: Hanno avuto
    la grande idea di cambiare il mondo.
  • 0:38 - 0:40
    Ma non potevano farlo da soli.
  • 0:40 - 0:43
    (Voci che si susseguono)
    Vorrei... il mio desiderio... desidero...
  • 0:43 - 0:46
    Ed ecco il mio desiderio.
  • 0:46 - 0:48
    [Tedofori]
  • 0:48 - 0:51
    [Idee in azione]
  • 0:51 - 0:52
    [Colpi di coltello]
  • 0:53 - 0:54
    (Musica)
  • 0:54 - 0:57
    JO: Il cibo è semplice.
    È solo ingredienti crudi.
  • 0:57 - 0:59
    Ma è il killer più potente
    del nostro pianeta.
  • 1:00 - 1:03
    Ogni bambino ha il diritto
    di essere istruito sul cibo:
  • 1:04 - 1:06
    da dove viene,
    che effetti ha sul loro corpo.
  • 1:06 - 1:08
    Gli si dovrebbe mostrare a scuola,
  • 1:08 - 1:11
    perché è in prima linea
    nella guerra all'obesità.
  • 1:11 - 1:12
    [Londra, Inghilterra]
  • 1:12 - 1:14
    [Scuola Primaria Charlton Manor]
  • 1:14 - 1:15
    Alla Charlton Manor è successo
  • 1:15 - 1:18
    che il suo incredibile preside
    ha fatto il salto di qualità.
  • 1:22 - 1:25
    [Timothy Baker
    Dirigente Scolastico]
  • 1:25 - 1:26
    Timothy Baker: In passato,
  • 1:26 - 1:28
    i bambini non mangiavano le cose giuste.
  • 1:28 - 1:31
    Jamie mi ha spinto
    a spiegare a questa scuola
  • 1:31 - 1:34
    che noi davamo ai bambini
    il cibo sbagliato.
  • 1:34 - 1:37
    E ho pensato che l'orario scolastico
    non era già pieno zeppo --
  • 1:37 - 1:40
    ci sono così tante ore di lezione
    nella suola primaria.
  • 1:40 - 1:45
    Come si poteva far insegnare
    un'altra materia agli insegnanti?
  • 1:45 - 1:47
    Così abbiamo preso l'inglese,
  • 1:47 - 1:49
    matematica, scienze,
    storia, geografia
  • 1:49 - 1:52
    e abbiamo visto come
    potevamo inserire il cibo.
  • 1:53 - 1:54
    (Risate di bambini)
  • 1:54 - 1:58
    Elizabeth: Quando ci sono le ore di cucina
    tutti non vedono l'ora di partecipare.
  • 1:58 - 2:01
    Maestro: Oggi faremo
    un po' di scienza in cucina.
  • 2:01 - 2:05
    Maestra: Uniremo le nostre lezioni
    sulla festa di Diwali,
  • 2:05 - 2:08
    con le lezioni sulla forma
    e sulla simmetria.
  • 2:08 - 2:11
    Maestro: Questo cambiamento
    è fisico o chimico?
  • 2:11 - 2:12
    Bambini: Fisico!
  • 2:12 - 2:13
    Maestro: Avete ragione.
  • 2:13 - 2:16
    TB: In storia si è parlato
    della storia del cioccolato,
  • 2:16 - 2:18
    abbiamo fatto
    un'unità didattica completa.
  • 2:18 - 2:21
    Maestro: E gli aztechi
    cucinavano con il cioccolato --
  • 2:21 - 2:24
    TB: È interessante perché
    non è fatto come loro pensano,
  • 2:25 - 2:27
    con tutto il latte che avrebbero messo --
  • 2:27 - 2:29
    e il gusto è molto, molto diverso.
  • 2:30 - 2:32
    A dei bambini piace;
    ad altri no.
  • 2:32 - 2:34
    (Risate)
  • 2:34 - 2:36
    Per la matematica, semplici pesi e misure.
  • 2:36 - 2:38
    Maestra: Stiamo per misurare tanto
  • 2:38 - 2:40
    perché dobbiamo misurare dei liquidi,
  • 2:40 - 2:43
    lo scorso trimestre
    abbiamo imparato le misure.
  • 2:43 - 2:46
    JO: Ciò che ha fatto è mettere il cibo
    al centro della scuola,
  • 2:46 - 2:48
    ha nutrito lo stomaco e la mente.
  • 2:53 - 2:55
    (Grida di bambini contenti)
  • 2:55 - 2:57
    TB: Charlton Manor
    è una scuola pubblica.
  • 2:57 - 2:59
    Circa l'80 per cento dei bambini
  • 2:59 - 3:01
    proviene da aree considerate povere.
  • 3:01 - 3:05
    I bambini avevano pochissima
    esperienza della campagna
  • 3:05 - 3:07
    e di come cresce il cibo.
  • 3:07 - 3:08
    Nel tempo,
  • 3:08 - 3:10
    siamo riusciti a costruire un giardino.
  • 3:11 - 3:13
    (Grida di bambini)
  • 3:14 - 3:17
    Studenti: Benvenuti nel Giardino Segreto!
  • 3:17 - 3:18
    Kehinde: Questa è la nostra serra.
  • 3:18 - 3:20
    Questa è la nostra compostiera.
  • 3:20 - 3:21
    Questo è il nostro vermicompost.
  • 3:21 - 3:24
    (Musica)
  • 3:25 - 3:27
    Queste sono le aiuole del nostro orto.
  • 3:30 - 3:31
    E questi sono i nostri polli.
  • 3:32 - 3:35
    Sean: I polli escono
    e provano a correrti dietro.
  • 3:35 - 3:37
    Ho dovuto correre per salvarmi!
  • 3:46 - 3:47
    TB: Nel giardino comune,
  • 3:47 - 3:51
    abbiamo due serre in polietilene
    così possiamo coltivare tutto l'anno.
  • 3:53 - 3:55
    Sean: Raccolgo le cipolle,
  • 3:55 - 3:57
    i broccoli e le carote
  • 3:57 - 3:59
    perché fanno bene,
  • 3:59 - 4:00
    ci rendono forti --
  • 4:01 - 4:02
    ovvimente --
  • 4:02 - 4:03
    e mi fanno felice.
  • 4:04 - 4:05
    E allora, sì.
  • 4:08 - 4:11
    (Cinguettio di uccelli)
  • 4:11 - 4:12
    TB: 12 o 13 anni fa,
  • 4:12 - 4:16
    si esitava ad intraprendere
    in un curriculum di questo tipo.
  • 4:16 - 4:19
    C'erano molte persone che
    non riuscivano a capire a cosa miravamo
  • 4:19 - 4:20
    e cosa cercavamo di fare.
  • 4:20 - 4:24
    L'obesità non aveva raggiunto
    le proporzioni epidemiche di adesso.
  • 4:25 - 4:29
    Abbiamo bambini dall'aspetto
    e dal comportamento più sano.
  • 4:29 - 4:31
    La concentrazione è molto più alta.
  • 4:31 - 4:35
    I problemi di comportamento sono
    incredibilmente minori che in passato.
  • 4:35 - 4:39
    Elizabeth: Una delle cose meravigliose
    che abbiamo fatto è conoscere
  • 4:39 - 4:41
    i mondi del cibo sano.
  • 4:41 - 4:43
    Kehinde: Prima ero veramente schizzinosa.
  • 4:43 - 4:46
    Sean: Mi sento meglio
    quando mangio cibo sano.
  • 4:47 - 4:49
    TB: Non riuscire
    a prendere voti alti,
  • 4:49 - 4:51
    non ti accorcia la vita di dieci anni.
  • 4:51 - 4:54
    JO: Non muori giovane perché
    non hai fatto i compiti di geografia.
  • 4:54 - 4:57
    Questi bambini muoiono giovani,
    se non sanno come nutrirsi.
  • 4:57 - 5:02
    Credo che Tim e il team ispireranno
    i presidi di tutto il mondo --
  • 5:02 - 5:03
    e i genitori.
  • 5:04 - 5:08
    Qualsiasi insegnante ha la capacità
    di essere in gamba come lui.
  • 5:08 - 5:10
    Vogliamo replicare la sua storia,
  • 5:10 - 5:14
    ma la verità è che c'è ancora
    così tanto da fare.
  • 5:15 - 5:17
    TB: Jamie ha veramente
    rivoluzionato il pranzo a scuola,
  • 5:17 - 5:21
    e ha avuto un impatto enorme
    su tutti i bambini,
  • 5:21 - 5:23
    e per molti in modo così profondo
  • 5:23 - 5:26
    che rimarrà con loro
    per il resto della loro vita.
  • 5:26 - 5:29
    Quando cambi così una vita,
    ne vale sempre la pena.
  • 5:29 - 5:31
    Da parte di tutti noi
    della Charlton Manor,
  • 5:31 - 5:32
    grazie Jamie.
  • 5:32 - 5:34
    Studente: Grazie Jamie.
  • 5:34 - 5:36
    Studente: Grazie Jamie.
  • 5:43 - 5:47
    [Unisciti alla rivoluzione del cibo
    JamiesFoodRevolution.org]
Title:
Rivoluzionari del cibo
Speaker:
Jamie Oliver
Description:

Jamie Oliver ha definito la sua visione di una rivoluzione del cibo nel suo TED Talk. Alla scuola primaria Charlton Manor di Londra, il dirigente scolastico Timothy Baker sta mettendo in pratica la sua idea offrendo non solo un'educazione alimentare ma un'educazione centrata sul cibo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
05:47
Silvia Fornasiero edited Italian subtitles for Food revolutionaries
Silvia Fornasiero edited Italian subtitles for Food revolutionaries
Silvia Fornasiero edited Italian subtitles for Food revolutionaries
Silvia Fornasiero edited Italian subtitles for Food revolutionaries
Silvia Fornasiero edited Italian subtitles for Food revolutionaries

Italian subtitles

Revisions Compare revisions