Die Entstehung eines Kosenamens -- John McWhorter
-
0:07 - 0:09Englisch ist,
wie alle Sprachen, -
0:09 - 0:11ein Durcheinander.
-
0:11 - 0:13Man kann "uncouth" (grob) sein,
aber nicht "couth". -
0:13 - 0:15Man kann "ruthless" (rücksichtslos) sein,
-
0:15 - 0:16aber man kann nicht zeigen,
-
0:16 - 0:17dass man "ruth" hat,
-
0:17 - 0:19außer man ist mit jemandem
-
0:19 - 0:21namens Ruth verheiratet.
-
0:21 - 0:22Es ist schlecht, "unkempt" (ungepflegt)
zu sein, -
0:22 - 0:24aber unmöglich, "kempt" zu sein,
-
0:24 - 0:27genauso unmöglich wie "sheveled"
im Gegensatz zu "disheveled" (zerzaust). -
0:27 - 0:28Andere Wörter
-
0:28 - 0:30ergeben auch keinen Sinn,
-
0:30 - 0:31doch nun scheinen sie
-
0:31 - 0:32normal zu sein, weil mit der Zeit
-
0:32 - 0:34unklar wurde,
woher diese Wörter kamen. -
0:34 - 0:36Schon einmal überlegt,
warum zum Beispiel -
0:36 - 0:39Ned der Kosename für Edward ist?
-
0:39 - 0:41Woher ist das "N" gekommen?
-
0:41 - 0:43Das gleiche gilt für Nellie und Ellen.
-
0:43 - 0:45Schließlich nennen wir jemanden,
der Ethan heißt, -
0:45 - 0:47auch nicht Nethan,
-
0:47 - 0:51und unsere liebste Maria
auch nicht Nmaria. -
0:51 - 0:52Würde jemand das tun,
-
0:52 - 0:54würden wir mit ihm schimpfen,
-
0:54 - 0:56oder ihn am liebsten verstecken,
-
0:56 - 0:58bis niemand mehr da ist.
-
0:58 - 1:01All diese Kosenamen gehen
-
1:01 - 1:04auf einen vollkommen
verständlichen Fehler zurück. -
1:04 - 1:07Selbst das englische Wort "nickname"
für Kosename ist seltsam. -
1:07 - 1:09Woher kommt das "nick" in "nickname"?
-
1:09 - 1:12Hat der Name eine Kerbe ("nick")?
-
1:12 - 1:14Das ist eher unwahrscheinlich.
-
1:14 - 1:16Im Altenglischen hieß
das Wort tatsächlich "ekename", -
1:16 - 1:19und "eke" bedeutete "auch"
oder "anders". -
1:19 - 1:21"Eke" wird noch in einem Satz benutzt
-
1:21 - 1:24in den "Canterbury Tales" von Chaucer:
-
1:24 - 1:27"Whan Zephyrus eek
with his sweete breeth", -
1:27 - 1:28also
-
1:28 - 1:30"Wenn auch Zephyr
mit seinem süßen Hauch". -
1:30 - 1:34"Ekename" bedeutete "anderer Name".
-
1:34 - 1:37Dann passierte dies.
Wenn Leute "an ekename" sagten, -
1:37 - 1:39klang es manchmal wie
-
1:39 - 1:41"a nekename".
-
1:41 - 1:42Nach einer Weile
-
1:42 - 1:44hörten so viele Leute das,
-
1:44 - 1:45dass sie anfingen zu sagen
-
1:45 - 1:46"Das ist mein 'nickname'."
-
1:46 - 1:50anstatt von "Das ist mein 'ekename'."
-
1:50 - 1:52Das "N" hat sich an den
Anfang des Wortes verirrt. -
1:52 - 1:53Das entstand aus einem Fehler heraus,
-
1:53 - 1:56doch dann war das Wort wirklich so.
-
1:56 - 1:58So als hätte man einen Kaugummi
-
1:58 - 2:00an der Schuhsohle,
-
2:00 - 2:01tritt dann auf ein Blatt,
-
2:01 - 2:03trägt das Blatt für den
Rest des Lebens mit sich herum, -
2:03 - 2:04wird mit dem Schuh begraben,
-
2:04 - 2:05kommt in den Himmel
-
2:05 - 2:09und verbringt die Ewigkeit zusammen
mit dem verirrten, mitgenommenen Blatt. -
2:09 - 2:12"Ekename" sammelte ein "N" auf
und ließ es nie wieder los. -
2:12 - 2:14Das ist auch bei
anderen Wörtern passiert. -
2:14 - 2:17Im Altenglischen schnitt man
"otches" (Kerben) ins Holz. -
2:17 - 2:19Doch nachdem Jahrhunderte lang
gesagt wurde -
2:19 - 2:22"an otch" (eine Kerbe)
in etwas schneiden, -
2:22 - 2:26konnte man leicht denken, dass man
stattdessen "a notch" hinein schnitt -
2:26 - 2:27und bald war das dann auch so.
-
2:27 - 2:29In einer Welt,
in der fast niemand lesen konnte, -
2:29 - 2:31konnte es leichter vorkommen,
-
2:31 - 2:33dass nach einer Weile
etwas so wurde, -
2:33 - 2:35wie man es hörte.
-
2:35 - 2:37Das bringt uns wieder
zu Kosenamen wie Ned zurück. -
2:37 - 2:39Das Altenglische ähnelte eher
dem Deutschen -
2:39 - 2:41als dem heutigen Englisch.
-
2:41 - 2:44So wie "my" auf Deutsch "mein" ist,
-
2:44 - 2:47hieß "my" auf Altenglisch "meen".
-
2:47 - 2:49Man sagte "meen book" (mein Buch),
-
2:49 - 2:51na ja, eigentlich "boke" auf Altenglisch,
-
2:51 - 2:52oder "meen cat" (meine Katze).
-
2:52 - 2:54Und so wie wir heute
-
2:54 - 2:55über unser Kind sprechen würden
-
2:55 - 2:56als "my Dahlia"
-
2:56 - 2:58oder "my Laura",
-
2:58 - 3:01sagte man im Altenglischen
"Meen Ed". -
3:01 - 3:02Das ist mein Ed,
-
3:02 - 3:04meine Ellie.
-
3:04 - 3:06Jetzt ist klar, wohin das führt.
-
3:06 - 3:09Mit der Zeit verwandelte sich "meen"
-
3:09 - 3:11in das heutige Wort.
-
3:11 - 3:14Wenn Leute also "Mein Ed" sagten,
-
3:14 - 3:17dann klang es so,
als sagten sie "My Ned." -
3:17 - 3:19Es klang so, dass immer,
-
3:19 - 3:21wenn man liebevoll von Edward sprach,
-
3:21 - 3:24man ihn Ned nannte anstatt Ed.
-
3:24 - 3:26Die Entstehung eines Kosenamens,
eines "nickname" -
3:26 - 3:30oder "an ekename"!
-
3:30 - 3:31Daher also Nellie für Ellen
-
3:31 - 3:33und Nan für Ann,
-
3:33 - 3:35und früher sogar auch Nabby für Abigail.
-
3:35 - 3:39Der Kosename von Präsident John Adams
Frau Abigail war Nabby. -
3:40 - 3:42Viele Wörter sind so.
-
3:42 - 3:45Auf Altenglisch trug man
"Naprons" (Schürzen), -
3:45 - 3:49doch "napron" klingt wie "an apron"
-
3:49 - 3:51und so entstand
das Wort "apron" (Schürze), -
3:51 - 3:53das niemand in "Beowulf" erkannt hätte.
-
3:53 - 3:56"Umpire" (Schiedsrichter)
begann auch als "numpires". -
3:57 - 3:59Wenn sich das alles
etwas nachlässig anhört, -
3:59 - 4:01wie etwas, das wir modernen Leute
nie tun würden, -
4:01 - 4:03dann denkt an etwas, was man auf Englisch
-
4:03 - 4:04häufig hört und sagt:
-
4:04 - 4:06"A whole nother."
(was ganz anderes) -
4:06 - 4:08Was ist "nother"?
-
4:08 - 4:10Es gibt das Wort "another" (ein anderer),
-
4:10 - 4:14doch das besteht aus "an" und "other",
-
4:14 - 4:15jedenfalls dachten wir das.
-
4:15 - 4:17Doch wenn man "whole" (ganz)
in die Mitte schiebt, -
4:17 - 4:19sagt man nicht "a whole other".
-
4:19 - 4:22Das "N" von "an" wird abgetrennt,
-
4:22 - 4:23an "other" angehängt
-
4:23 - 4:26und so das neue Wort
"nother" geschaffen. -
4:26 - 4:28Lange Zeit notierte sich niemand
-
4:28 - 4:30solche Dinge
-
4:30 - 4:31oder schrieb sie in Wörterbüchern auf,
-
4:31 - 4:33doch der Grund dafür ist nur,
-
4:33 - 4:36dass das Schreiben jetzt mehr
festgesetzt ist als noch vor 1000 Jahren. -
4:36 - 4:37Wenn du also ein seltsames Wort siehst,
-
4:37 - 4:39dann denk daran,
-
4:39 - 4:41dass an der Geschichte vielleicht
noch etwas ganz anderes dran ist.
- Title:
- Die Entstehung eines Kosenamens -- John McWhorter
- Description:
-
Die ganze Lektion unter: http://ed.ted.com/lessons/birth-of-a-nickname-john-mcwhorter
Woher kommen Kosenamen? Warum wird Ellen zu Nellie und Edward zu Ned? Es ist alles ein großes Missverständnis aus der frühen Zeit der englischen Sprache, ein Missverständnis, von dem sich sogar das englische Wort für Kosename, "nickname", ableitet. John McWhorter verfolgt die zufällige Entwicklungsgeschichte einiger gängiger Kosenamen.
Lektion von John McWhorter, Animation von Lippy.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:57
TED Translators admin edited German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Judith Matz approved German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Judith Matz edited German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Judith Matz commented on German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Judith Matz edited German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Nadine Hennig accepted German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Nadine Hennig edited German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Tonia David commented on German subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter |
Nadine Hennig
Hallo Tonia. Gute Übersetzung! Ich habe noch einige Dinge geändert und dachte, ich schicke es dir noch einmal zurück. Möchtest du noch etwas ändern? Jedoch habe ich auch bemerkt, dass zwei Stellen falsch transkribiert wurden. Das werde ich mal melden. Lg, Nadine
Tonia David
Hallo Nadine. Schade, dass einige von den TedEd Videos so schnell laufen. Vielen Dank für die Verbesserungen. Ist gut so. LG, Tonia
Judith Matz
3:26 -- würde nicht der Ähnlichkeit willen "ickname" schreiben, das ist ja falsch
3:32 -- hab bis jetzt immer nur "Abigail" gesehen. (Seltsam). In der nächsten Zeile ist es ja auch so.