Return to Video

Die Entstehung eines Kosenamens -- John McWhorter

  • 0:07 - 0:09
    Englisch ist,
    wie alle Sprachen,
  • 0:09 - 0:11
    ein Durcheinander.
  • 0:11 - 0:13
    Man kann "uncouth" (grob) sein,
    aber nicht "couth".
  • 0:13 - 0:15
    Man kann "ruthless" (rücksichtslos) sein,
  • 0:15 - 0:16
    aber man kann nicht zeigen,
  • 0:16 - 0:17
    dass man "ruth" hat,
  • 0:17 - 0:19
    außer man ist mit jemandem
  • 0:19 - 0:21
    namens Ruth verheiratet.
  • 0:21 - 0:22
    Es ist schlecht, "unkempt" (ungepflegt)
    zu sein,
  • 0:22 - 0:24
    aber unmöglich, "kempt" zu sein,
  • 0:24 - 0:27
    genauso unmöglich wie "sheveled"
    im Gegensatz zu "disheveled" (zerzaust).
  • 0:27 - 0:28
    Andere Wörter
  • 0:28 - 0:30
    ergeben auch keinen Sinn,
  • 0:30 - 0:31
    doch nun scheinen sie
  • 0:31 - 0:32
    normal zu sein, weil mit der Zeit
  • 0:32 - 0:34
    unklar wurde,
    woher diese Wörter kamen.
  • 0:34 - 0:36
    Schon einmal überlegt,
    warum zum Beispiel
  • 0:36 - 0:39
    Ned der Kosename für Edward ist?
  • 0:39 - 0:41
    Woher ist das "N" gekommen?
  • 0:41 - 0:43
    Das gleiche gilt für Nellie und Ellen.
  • 0:43 - 0:45
    Schließlich nennen wir jemanden,
    der Ethan heißt,
  • 0:45 - 0:47
    auch nicht Nethan,
  • 0:47 - 0:51
    und unsere liebste Maria
    auch nicht Nmaria.
  • 0:51 - 0:52
    Würde jemand das tun,
  • 0:52 - 0:54
    würden wir mit ihm schimpfen,
  • 0:54 - 0:56
    oder ihn am liebsten verstecken,
  • 0:56 - 0:58
    bis niemand mehr da ist.
  • 0:58 - 1:01
    All diese Kosenamen gehen
  • 1:01 - 1:04
    auf einen vollkommen
    verständlichen Fehler zurück.
  • 1:04 - 1:07
    Selbst das englische Wort "nickname"
    für Kosename ist seltsam.
  • 1:07 - 1:09
    Woher kommt das "nick" in "nickname"?
  • 1:09 - 1:12
    Hat der Name eine Kerbe ("nick")?
  • 1:12 - 1:14
    Das ist eher unwahrscheinlich.
  • 1:14 - 1:16
    Im Altenglischen hieß
    das Wort tatsächlich "ekename",
  • 1:16 - 1:19
    und "eke" bedeutete "auch"
    oder "anders".
  • 1:19 - 1:21
    "Eke" wird noch in einem Satz benutzt
  • 1:21 - 1:24
    in den "Canterbury Tales" von Chaucer:
  • 1:24 - 1:27
    "Whan Zephyrus eek
    with his sweete breeth",
  • 1:27 - 1:28
    also
  • 1:28 - 1:30
    "Wenn auch Zephyr
    mit seinem süßen Hauch".
  • 1:30 - 1:34
    "Ekename" bedeutete "anderer Name".
  • 1:34 - 1:37
    Dann passierte dies.
    Wenn Leute "an ekename" sagten,
  • 1:37 - 1:39
    klang es manchmal wie
  • 1:39 - 1:41
    "a nekename".
  • 1:41 - 1:42
    Nach einer Weile
  • 1:42 - 1:44
    hörten so viele Leute das,
  • 1:44 - 1:45
    dass sie anfingen zu sagen
  • 1:45 - 1:46
    "Das ist mein 'nickname'."
  • 1:46 - 1:50
    anstatt von "Das ist mein 'ekename'."
  • 1:50 - 1:52
    Das "N" hat sich an den
    Anfang des Wortes verirrt.
  • 1:52 - 1:53
    Das entstand aus einem Fehler heraus,
  • 1:53 - 1:56
    doch dann war das Wort wirklich so.
  • 1:56 - 1:58
    So als hätte man einen Kaugummi
  • 1:58 - 2:00
    an der Schuhsohle,
  • 2:00 - 2:01
    tritt dann auf ein Blatt,
  • 2:01 - 2:03
    trägt das Blatt für den
    Rest des Lebens mit sich herum,
  • 2:03 - 2:04
    wird mit dem Schuh begraben,
  • 2:04 - 2:05
    kommt in den Himmel
  • 2:05 - 2:09
    und verbringt die Ewigkeit zusammen
    mit dem verirrten, mitgenommenen Blatt.
  • 2:09 - 2:12
    "Ekename" sammelte ein "N" auf
    und ließ es nie wieder los.
  • 2:12 - 2:14
    Das ist auch bei
    anderen Wörtern passiert.
  • 2:14 - 2:17
    Im Altenglischen schnitt man
    "otches" (Kerben) ins Holz.
  • 2:17 - 2:19
    Doch nachdem Jahrhunderte lang
    gesagt wurde
  • 2:19 - 2:22
    "an otch" (eine Kerbe)
    in etwas schneiden,
  • 2:22 - 2:26
    konnte man leicht denken, dass man
    stattdessen "a notch" hinein schnitt
  • 2:26 - 2:27
    und bald war das dann auch so.
  • 2:27 - 2:29
    In einer Welt,
    in der fast niemand lesen konnte,
  • 2:29 - 2:31
    konnte es leichter vorkommen,
  • 2:31 - 2:33
    dass nach einer Weile
    etwas so wurde,
  • 2:33 - 2:35
    wie man es hörte.
  • 2:35 - 2:37
    Das bringt uns wieder
    zu Kosenamen wie Ned zurück.
  • 2:37 - 2:39
    Das Altenglische ähnelte eher
    dem Deutschen
  • 2:39 - 2:41
    als dem heutigen Englisch.
  • 2:41 - 2:44
    So wie "my" auf Deutsch "mein" ist,
  • 2:44 - 2:47
    hieß "my" auf Altenglisch "meen".
  • 2:47 - 2:49
    Man sagte "meen book" (mein Buch),
  • 2:49 - 2:51
    na ja, eigentlich "boke" auf Altenglisch,
  • 2:51 - 2:52
    oder "meen cat" (meine Katze).
  • 2:52 - 2:54
    Und so wie wir heute
  • 2:54 - 2:55
    über unser Kind sprechen würden
  • 2:55 - 2:56
    als "my Dahlia"
  • 2:56 - 2:58
    oder "my Laura",
  • 2:58 - 3:01
    sagte man im Altenglischen
    "Meen Ed".
  • 3:01 - 3:02
    Das ist mein Ed,
  • 3:02 - 3:04
    meine Ellie.
  • 3:04 - 3:06
    Jetzt ist klar, wohin das führt.
  • 3:06 - 3:09
    Mit der Zeit verwandelte sich "meen"
  • 3:09 - 3:11
    in das heutige Wort.
  • 3:11 - 3:14
    Wenn Leute also "Mein Ed" sagten,
  • 3:14 - 3:17
    dann klang es so,
    als sagten sie "My Ned."
  • 3:17 - 3:19
    Es klang so, dass immer,
  • 3:19 - 3:21
    wenn man liebevoll von Edward sprach,
  • 3:21 - 3:24
    man ihn Ned nannte anstatt Ed.
  • 3:24 - 3:26
    Die Entstehung eines Kosenamens,
    eines "nickname"
  • 3:26 - 3:30
    oder "an ekename"!
  • 3:30 - 3:31
    Daher also Nellie für Ellen
  • 3:31 - 3:33
    und Nan für Ann,
  • 3:33 - 3:35
    und früher sogar auch Nabby für Abigail.
  • 3:35 - 3:39
    Der Kosename von Präsident John Adams
    Frau Abigail war Nabby.
  • 3:40 - 3:42
    Viele Wörter sind so.
  • 3:42 - 3:45
    Auf Altenglisch trug man
    "Naprons" (Schürzen),
  • 3:45 - 3:49
    doch "napron" klingt wie "an apron"
  • 3:49 - 3:51
    und so entstand
    das Wort "apron" (Schürze),
  • 3:51 - 3:53
    das niemand in "Beowulf" erkannt hätte.
  • 3:53 - 3:56
    "Umpire" (Schiedsrichter)
    begann auch als "numpires".
  • 3:57 - 3:59
    Wenn sich das alles
    etwas nachlässig anhört,
  • 3:59 - 4:01
    wie etwas, das wir modernen Leute
    nie tun würden,
  • 4:01 - 4:03
    dann denkt an etwas, was man auf Englisch
  • 4:03 - 4:04
    häufig hört und sagt:
  • 4:04 - 4:06
    "A whole nother."
    (was ganz anderes)
  • 4:06 - 4:08
    Was ist "nother"?
  • 4:08 - 4:10
    Es gibt das Wort "another" (ein anderer),
  • 4:10 - 4:14
    doch das besteht aus "an" und "other",
  • 4:14 - 4:15
    jedenfalls dachten wir das.
  • 4:15 - 4:17
    Doch wenn man "whole" (ganz)
    in die Mitte schiebt,
  • 4:17 - 4:19
    sagt man nicht "a whole other".
  • 4:19 - 4:22
    Das "N" von "an" wird abgetrennt,
  • 4:22 - 4:23
    an "other" angehängt
  • 4:23 - 4:26
    und so das neue Wort
    "nother" geschaffen.
  • 4:26 - 4:28
    Lange Zeit notierte sich niemand
  • 4:28 - 4:30
    solche Dinge
  • 4:30 - 4:31
    oder schrieb sie in Wörterbüchern auf,
  • 4:31 - 4:33
    doch der Grund dafür ist nur,
  • 4:33 - 4:36
    dass das Schreiben jetzt mehr
    festgesetzt ist als noch vor 1000 Jahren.
  • 4:36 - 4:37
    Wenn du also ein seltsames Wort siehst,
  • 4:37 - 4:39
    dann denk daran,
  • 4:39 - 4:41
    dass an der Geschichte vielleicht
    noch etwas ganz anderes dran ist.
Title:
Die Entstehung eines Kosenamens -- John McWhorter
Description:

Die ganze Lektion unter: http://ed.ted.com/lessons/birth-of-a-nickname-john-mcwhorter

Woher kommen Kosenamen? Warum wird Ellen zu Nellie und Edward zu Ned? Es ist alles ein großes Missverständnis aus der frühen Zeit der englischen Sprache, ein Missverständnis, von dem sich sogar das englische Wort für Kosename, "nickname", ableitet. John McWhorter verfolgt die zufällige Entwicklungsgeschichte einiger gängiger Kosenamen.

Lektion von John McWhorter, Animation von Lippy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:57
  • Hallo Tonia. Gute Übersetzung! Ich habe noch einige Dinge geändert und dachte, ich schicke es dir noch einmal zurück. Möchtest du noch etwas ändern? Jedoch habe ich auch bemerkt, dass zwei Stellen falsch transkribiert wurden. Das werde ich mal melden. Lg, Nadine

  • Hallo Nadine. Schade, dass einige von den TedEd Videos so schnell laufen. Vielen Dank für die Verbesserungen. Ist gut so. LG, Tonia

  • 3:26 -- würde nicht der Ähnlichkeit willen "ickname" schreiben, das ist ja falsch
    3:32 -- hab bis jetzt immer nur "Abigail" gesehen. (Seltsam). In der nächsten Zeile ist es ja auch so.

German subtitles

Revisions Compare revisions