Καταρρίπτοντας στερεότυπα με μια μοτοσυκλέτα σε Ασία και Αφρική | Ηλίας Βροχίδης | TEDxKomotini
-
0:10 - 0:13Ο τίτλος της ομιλίας σήμερα είναι:
-
0:13 - 0:18Καταρρίπτοντας στερεότυπα
με μια μοτοσυκλέτα σε Ασία και Αφρική. -
0:20 - 0:24Με αυτήν τη μοτοσυκλέτα
γύρισα 60 χώρες μέχρι σήμερα. -
0:24 - 0:27Αλλά πώς ξεκίνησαν όλα αυτά;
-
0:27 - 0:32Από μικρό παιδί μου άρεσε πολύ
η ελεύθερη κατασκήνωση, -
0:32 - 0:35ακόμη και οικογενειακώς
πηγαίναμε στη φύση. -
0:36 - 0:42Έτσι λάτρεψα τη φύση κι έβαλα στόχο ζωής
να εξερευνήσω τον κόσμο. -
0:42 - 0:44Αυτό ήταν το όνειρό μου.
-
0:44 - 0:48Όταν ενηλικιώθηκα, ξεκίνησα ...
-
0:48 - 0:52Εργαζόμουν σκληρά
ακόμα και σε δύο δουλειές συγχρόνως. -
0:52 - 0:55Αγόρασα ένα παλιό 4x4,
-
0:55 - 0:59και το όνειρό μου ήταν
μ' αυτό να γυρίσω τον κόσμο. -
0:59 - 1:03Εργαζόμουν σ' ένα συνεργείο
αυτοκινήτων αφιλοκερδώς -
1:03 - 1:05για να μάθω κάποια μηχανολογικά,
-
1:06 - 1:09και ό,τι έβγαζα
το ξόδευα γι' αυτό το όχημα. -
1:10 - 1:11Για το ταξίδι μου κυρίως.
-
1:12 - 1:16Σύντομα όμως κατάλαβα
ότι τα οικονομικά μου -
1:16 - 1:18δεν μου επέτρεπαν
να ταξιδέψω με αυτοκίνητο. -
1:19 - 1:24Έτσι πούλησα το 4x4
και αγόρασα την πρώτη μου μοτοσυκλέτα -
1:26 - 1:28Από τότε ερωτεύτηκα τις μοτοσυκλέτες.
-
1:29 - 1:32Δεν ξανασχολήθηκα ποτέ με αυτοκίνητα.
-
1:34 - 1:40Και σύντομα κατάλαβα
ότι η πεπατημένη οδός στη ζωή μου, -
1:40 - 1:42δεν μου ταίριαζε.
-
1:43 - 1:48Αποφάσισα, κάνοντας
κάποιες δραστικές κινήσεις, -
1:49 - 1:55αποφάσισα να διαγράψω κάθε καριέρα,
σταθερότητα, σιγουριά από τη ζωή μου. -
1:56 - 1:59Αυτές είναι άλλωστε και
οι μεγαλύτερες θυσίες για κάτι τέτοιο. -
2:01 - 2:05Και προτίμησα να χτίσω τη ζωή μου,
-
2:05 - 2:09εστιάζοντας στο να έχω χρόνο κι όχι χρήμα.
-
2:10 - 2:11Μπορεί να μην έχω αρκετά,
-
2:11 - 2:14άλλα έχω όλον τον χρόνο
να απολαύσω τη ζωή μου, -
2:15 - 2:17κι αυτό με κάνει ευτυχισμένο
όλο αυτό το διάστημα -
2:17 - 2:20και δεν έχω μετανιώσει γι' αυτό.
-
2:20 - 2:24Χωρίς όμως να έχω χρήματα
αρκετά για να ταξιδέψω, -
2:25 - 2:27άρχισα να απευθύνομαι σ' εταιρίες
-
2:27 - 2:30για να χορηγήσουν ένα τέτοιο εγχείρημα.
-
2:31 - 2:33Αυτή ήταν η επικοινωνία που είχα συνήθως.
-
2:33 - 2:35Δηλαδή με ρωτούσαν:
-
2:35 - 2:37«Έχεις ξανακάνει κάτι τόσο μεγάλο;»
-
2:37 - 2:41Ένα τέτοιο ταξίδι με μοτοσυκλέτα
κανείς δεν το είχε ξανακάνει στην Ελλάδα. -
2:41 - 2:45Εγώ δεν είχα καμιά εμπειρία.
Είχα πάει στην Ιταλία μία φορά με τρένο. -
2:45 - 2:47Κι αυτό ήταν όλο.
-
2:47 - 2:48Για έναν μήνα.
-
2:49 - 2:51Εμπειρία από μοτοσυκλέτες επίσης δεν είχα.
-
2:51 - 2:53Μόλις είχα βγάλει το δίπλωμά μου.
-
2:54 - 2:56Όταν μάθαιναν βέβαια και την ηλικία μου...
-
2:56 - 3:02Τότε ήμουν 21, όταν ξεκίνησα
να το προετοιμάζω όλο αυτό. -
3:02 - 3:05Δύο χρόνια μου πήρε.
Στα 23 βγήκα στον δρόμο. -
3:05 - 3:07Καταλαβαίνετε ότι οι περισσότεροι νόμιζαν
-
3:07 - 3:11ότι μιλάνε απλά μ' έναν
νεαρό ονειροπόλο ακόμη. -
3:12 - 3:14Κι έτσι κανείς δεν έδωσε σημασία.
-
3:15 - 3:20Παρ' όλ' αυτά και χωρίς χορηγούς,
μ' αυτά τα λιγοστά που είχα συγκεντρώσει, -
3:20 - 3:22ξεκίνησα.
-
3:22 - 3:25Βγήκα στον δρόμο κι αξιώθηκα στα 23 μου
-
3:25 - 3:29να δω το περίφημο Ισφαχάν
της αρχαίας Περσίας, του σημερινού Ιράν. -
3:30 - 3:33Αξιώθηκα να πατήσω στα Ιμαλάια,
-
3:33 - 3:36που για μένα ήταν
το αποκορύφωμα του ταξιδιού -
3:36 - 3:38αφού τα βουνά είναι το μεγάλο μου πάθος.
-
3:40 - 3:42Και πώς τα έκανα όλα αυτά;
-
3:43 - 3:45Το μυστικό δεν ήταν ότι είχα πολλά.
-
3:45 - 3:47Το μυστικό ήταν ότι ξόδευα λίγα.
-
3:47 - 3:50Εδώ πέρα μπορείτε να δείτε
τα οικονομικά μου. -
3:51 - 3:56Ξόδευα 354 ευρώ τον μήνα κατά μέσο όρο,
ταξιδεύοντας στην Ασία. -
3:57 - 4:02Καταλαβαίνετε ότι ο μέσος Έλληνας
ξοδεύει παραπάνω στον ίδιο του τον τόπο. -
4:02 - 4:04Αυτό βέβαια δεν ήταν εύκολο.
-
4:05 - 4:08Δεν λειτουργούσα όπως ο μέσος άνθρωπος.
-
4:08 - 4:11Προσπαθούσα να λειτουργώ
όπως οι ντόπιοι αυτών των χωρών. -
4:12 - 4:17Όταν δεν κοιμόμουν στο αντίσκηνό μου
κι όταν δεν με φιλοξενούσαν. -
4:18 - 4:23Σε ξενώνες αν τύχαινε να πάω,
πλήρωνα από 0,50 έως 3,00 ευρώ τη βραδιά. -
4:23 - 4:24Αυτό ήταν όλο.
-
4:24 - 4:27Βέβαια δεν ήξεραν
τι θα πει σεντόνι εκεί πέρα. -
4:27 - 4:30Έβαζα τον υπνόσακό μου
στο κρεβάτι και κοιμόμουν. -
4:31 - 4:35Για ένα πλήρες γεύμα
πλήρωνα από 0,30 εώς 1,50 ευρώ. -
4:36 - 4:38Έτρωγα εκεί που τρώγανε και οι ντόπιοι
-
4:38 - 4:39Ακόμα και οι Ινδοί.
-
4:39 - 4:41Στα μαγειρία που πήγαιναν εκείνοι.
-
4:42 - 4:43Δεν έπαθα το παραμικρό.
-
4:43 - 4:45Δεν είχα προβλήματα υγείας.
-
4:46 - 4:51Τώρα στην Ελλάδα, προτού ξεκινήσω,
ξόδεψα 12.187 ευρώ. -
4:52 - 4:55Για να αγοράσω μοτοσυκλέτα, εξοπλισμό
-
4:55 - 4:57- όλον τον εξοπλισμό
γιατί δεν είχα τίποτα - -
4:57 - 5:00κράνος, μπουφάν, μπότες, αντίσκηνο.
-
5:02 - 5:09Καταλαβαίνετε ότι όλα αυτά είναι έξοδα
που τα πλήρωσα με 12.000 ευρώ. -
5:09 - 5:13Ένα ποσό που άλλος θα πλήρωνε
για να αγοράσει μια μεγάλη μοτοσυκλέτα, -
5:13 - 5:15Και ίσα ίσα θα του έφθαναν κιόλας.
-
5:16 - 5:18Εγώ οργάνωσα όλο το ταξίδι
με αυτά τα χρήματα. -
5:18 - 5:21Αγόρασα μια παλιά μοτοσυκλέτα - μικρή.
-
5:22 - 5:26Και το πλάνο μου ήταν
να ταξιδέψω τέσσερις χώρες. -
5:26 - 5:30Τουρκία, Ιράν, Πακιστάν και Ινδία.
-
5:30 - 5:34Είχα πει στους δικούς μου
σε περίπου εννιά μήνες να με περιμένετε. -
5:34 - 5:35Θα γυρίσω.
-
5:36 - 5:39Τελικά ταξίδευα
δύο χρόνια και δυόμιση μήνες. -
5:40 - 5:43Αντί για τέσσερις χώρες,
επισκέφθηκα δεκατέσσερις χώρες. -
5:44 - 5:46Γιατί απλούστατα όταν βρέθηκα στην Ινδία,
-
5:46 - 5:50παρόλο που είχα ξεπεράσει
και κάθε προσωπική μου προσδοκία, -
5:50 - 5:52γλυκάθηκα τόσο που δεν ήθελα να γυρίσω.
-
5:53 - 5:55Έτσι έβαλα άλλες δέκα χώρες στο πρόγραμμα.
-
5:56 - 5:58Κυρίως στην κεντρική Ασία.
-
5:58 - 6:00Όλα αυτά τα -σταν.
-
6:01 - 6:03Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν.
Όλα αυτά τα -σταν. -
6:05 - 6:07Και όταν επέστρεψα...
-
6:07 - 6:12Μάλλον να δούμε πρώτα
τι μου έμαθε αυτό το ταξίδι. -
6:13 - 6:17Ακούω συνεχώς...
Η πρώτη αντίδραση είναι... -
6:17 - 6:20«Μα καλά, πώς δεν σε έσφαξαν
σ' αυτές τις χώρες;» -
6:21 - 6:25Έχουμε αυτό το στερεότυπο
για τους μουσουλμάνους. -
6:27 - 6:29Η πραγματικότητα είναι όμως
τελείως διαφορετική. -
6:30 - 6:33Προτού ξεκινήσω άκουγα
ότι αυτό που πάω να κάνω, -
6:33 - 6:34είναι ένα ταξίδι αυτοκτονίας.
-
6:35 - 6:38Αντιμετώπιζα άσχημες συμπεριφορές.
-
6:38 - 6:40Μου έλεγαν, στην Τουρκία θα σε σφάξουν.
-
6:40 - 6:42Στο Ιράν θα επιτεθούν οι Αμερικάνοι.
-
6:42 - 6:44Στο Πακιστάν θα σε απαγάγουνε.
-
6:44 - 6:48Θα γίνει τρομοκρατική επίθεση.
Δεν θα γυρίσεις ζωντανός. -
6:48 - 6:50Και τι συνέβει τελικά.
-
6:50 - 6:52Τίποτα απ' όλα αυτά.
-
6:53 - 6:58Αυτοί οι άνθρωποι άνοιξαν την πόρτα
του σπιτιού τους και της καρδιάς τους, -
6:59 - 7:00και μ' έβαλαν μέσα.
-
7:01 - 7:05Αν ρωτήσετε οποιονδήποτε
έχει γυρίσει όλον τον κόσμο, -
7:05 - 7:09θα δείτε ότι οι περισσότεροι
θα συμφωνήσουν ότι οι Ιρανοί ειδικά, -
7:09 - 7:11είναι οι πιο φιλόξενοι
άνθρωποι στον κόσμο. -
7:12 - 7:14Οι Πακιστανοί δεν πάνε πίσω.
-
7:15 - 7:17Χωρίς να ξέρουν ούτε τ' όνομά μου,
-
7:17 - 7:21χωρίς να πούνε «Hello» στα Αγγλικά,
μ' έβαζαν στο σπίτι τους. -
7:21 - 7:23Δεν έχουν τίποτα να φοβηθούν.
-
7:23 - 7:25Αυτές οι χώρες για να το πούμε
έτσι πολύ γενικά, -
7:25 - 7:29είναι έτσι όπως ήταν η Ελλάδα
50 έως 100 χρόνια πριν. -
7:29 - 7:31Φοβότανε κανείς τότε;
-
7:31 - 7:33Τα πράγματα είναι αθώα εκεί.
-
7:35 - 7:38Αλλά για να κάνουμε και τη δική μας
επανάσταση της λογικής -
7:38 - 7:44που είναι και το θέμα
της σημερινής εκδήλωσης, -
7:44 - 7:46θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση.
-
7:46 - 7:48Να βάλουμε τα πράγματα στη θέση τους.
-
7:48 - 7:51Θα ήθελα να σηκώσουν χέρια
-
7:51 - 7:58όσοι είχαν ή έχουν κάποιον γνωστό
που έπεσε θύμα τρομοκρατικής επίθεσης. -
8:01 - 8:05Νομίζω ότι δεν βλέπω κανένα χέρι.
-
8:05 - 8:07Ξέρω ότι είστε 100 άτομα εδώ μέσα.
-
8:07 - 8:10Είναι πλήρης η αίθουσα
και δεν βλέπω κανένα χέρι -
8:11 - 8:13Πολύ ευτυχές αυτό.
-
8:14 - 8:19Θα ήθελα τώρα να σηκώσουν το χέρι
όσοι είχαν ή έχουν κάποιον γνωστό, -
8:19 - 8:22που έπεσε θύμα τροχαίου ατυχήματος.
-
8:25 - 8:28Είναι τραγικό το ότι βλέπω τόσα χέρια,
που δεν μπορώ να τα μετρήσω -
8:28 - 8:30Είναι δεκάδες.
-
8:30 - 8:32Αυτός λοιπόν είναι ο κίνδυνος.
-
8:33 - 8:37Ας ξεχάσουμε τα στερεότυπα
που μας προβάλουν. -
8:37 - 8:40Αυτός είναι ο πραγματικός κίνδυνος
και σε αυτές τις χώρες, -
8:40 - 8:42και στη δική μας χώρα και σε άλλες χώρες.
-
8:43 - 8:44Εκεί πέρα βέβαια ένας λόγος παραπάνω
-
8:44 - 8:47γιατί οι οδηγικές συνθήκες
είναι πολύ χειρότερες. -
8:47 - 8:50Οπότε εκεί έπρεπε να εστιάσω
την προσοχή μου. -
8:50 - 8:53Είδα αμέτρητα σοβαρά ατυχήματα.
-
8:54 - 8:56Είχα κι εγώ τρία μικρά ατυχήματα.
-
8:58 - 9:00Ένα με αγελάδα.
-
9:00 - 9:05Ένα άλλο ήταν με ένα κάρο
που το έσερνε γαϊδούρι. -
9:05 - 9:07Το τρίτο ήταν φυσιολογικό με αυτοκίνητο.
-
9:09 - 9:13Σ' όλα αυτά με έσωσε το γεγονός
ότι οδηγούσα αργά. -
9:13 - 9:16Η μοτοσυκλέτα αυτή είναι
μια παλιά, μικρή μοτοσυκλέτα -
9:16 - 9:19που δεν μπορεί να πάει
πάνω από 80 χιλιόμετρα την ώρα. -
9:20 - 9:22Έτσι δεν έπαθα ποτέ το παραμικρό.
-
9:23 - 9:25Είχα βέβαια κάποια
μηχανολογικά προβλήματα, -
9:25 - 9:28τα έλυνα κάπως έτσι στη μέση του πουθενά.
-
9:29 - 9:33Έτσι έκανα τη συντήρηση
στη μοτοσυκλέτα μου, όπου κατασκήνωνα. -
9:34 - 9:36Έκανα ό,τι χρειαζόταν.
-
9:37 - 9:40Κατάφερα να ανέβω στους τρεις
ψηλότερους δρόμους του κόσμου, -
9:40 - 9:44Στα ινδικά Ιμαλάια, έφθασα
μέχρι τα 5.602 μέτρα υψόμετρο. -
9:45 - 9:49Στα Ιμαλάια αφιέρωσα τέσσερεις μήνες,
αφού ήταν το μεγάλο μου πάθος. -
9:49 - 9:54Έκανα πολυήμερες πεζοπορίες, αρκετές.
Η μεγαλύτερη διήρκεσε 20 μέρες. -
9:56 - 9:59Είδα τα πανέμορφα όρη Παμίρ
στο Τατζικιστάν. -
10:00 - 10:02Ξεχειμώνιασα στην Αρμενία,
-
10:02 - 10:07όπου έγραψα το βιβλίο μου
γι' αυτό το ταξίδι, -
10:07 - 10:09το «27 πανσέληνοι στην Ανατολή».
-
10:09 - 10:14Κι έκανα εθελοντισμό εκεί διδάσκωντας
πληροφορική στα παιδιά του χωριού. -
10:15 - 10:21Είδα ό,τι απέμεινε από την καταστροφή
της πρώην θάλασσας της Αράλης. -
10:22 - 10:24Είδα πανέμορφες παραλίες στον Πόντο.
-
10:25 - 10:29Κι έτσι έφθασα στην Ελλάδα,
κι έκανα κάτι καινούργιο πια. -
10:29 - 10:31Έμεινα τέσσερα χρόνια στην Ελλάδα.
-
10:31 - 10:33Έμαθα ιστιοπλοΐα.
-
10:33 - 10:36Και μου άρεσε τόσο που το έκανα επάγγελμα.
-
10:36 - 10:38Αυτό είναι το επάγγελμά μου μέχρι σήμερα.
-
10:38 - 10:44Κι έτσι τέσσερα χρόνια εργάστηκα
στην Ελλάδα για να συγκεντρώσω τα χρήματα, -
10:44 - 10:46και να ξεκινήσω εννοείται
για ένα άλλο ταξίδι. -
10:46 - 10:49Αυτό ήταν το πλάνο προτού καν γυρίσω.
-
10:50 - 10:52Το προετοίμασα.
-
10:52 - 10:55Στην Αφρικανική ήπειρο θα ήτανε.
-
10:56 - 10:58Κι αυτήν τη φορά με δύο μοτοσυκλέτες.
-
10:58 - 11:02Αφού για δέκα μήνες ταξίδευε μαζί μου
και η Χριστίνα Πεφάνη. -
11:03 - 11:08Με τα χέρια μου έφτιαξα
αυτές τις δύο μοτοσυκλέτες, -
11:08 - 11:10μετά από έξι μήνες προσωπικής εργασίας.
-
11:10 - 11:12Τις ανακατασκεύασα. Είναι εικοσαετίας.
-
11:13 - 11:16Τη μία θα τη δείτε έξω.
Είναι το μόνο όχημα που έχω. -
11:16 - 11:17Με αυτό ήρθα σήμερα εδώ.
-
11:19 - 11:22Και βέβαια το ταξίδι στην Αφρική,
είχε κι αυτό να μου μάθει πάρα πολλά. -
11:22 - 11:26Το πρώτο μου μάθημα το πήρα κιόλας
πολύ νωρίς στην Αλβανία, -
11:26 - 11:27την πρώτη χώρα που επισκέφθηκα.
-
11:29 - 11:33Εκεί πέρα άφησα τη μοτοσυκλέτα μου
κάπου, για να περπατήσω -
11:33 - 11:36και να δω το Αργυρόκαστρο συγκεκριμένα.
-
11:37 - 11:40Όταν γύρισα στη μοτοσυκλέτα μου,
έψαξα στις τσέπες και ... -
11:40 - 11:42«Ωπ! Δεν έχω το κινητό μου».
-
11:42 - 11:47Τότε κατάλαβα ότι μάλλον το είχα αφήσει
πάνω στη μοτοσυκλέτα μου -
11:47 - 11:49και φυσικά δεν ήταν πια εκεί.
-
11:50 - 11:53Προτού προλάβω να βάλω
διάφορα στο μυαλό μου, -
11:53 - 11:57ένας νεαρός Αλβανός βγήκε από το μαγαζί
εκεί μπροστά που είχα παρκάρει -
11:57 - 12:00και μου έκανε νόημα ότι το κινητό μου
-
12:00 - 12:03πράγματι το είχα αφήσει
πάνω στη μοτοσυκλέτα -
12:03 - 12:07και το είχε πάρει και το είχε κρύψει
σ' ενα τσαντάκι που είχα στη μηχανή. -
12:09 - 12:12Πράγματι όταν άνοιξα το τσαντάκι
το κινητό ήταν εκεί. -
12:12 - 12:14Για καλή μου τύχη.
-
12:14 - 12:16Αυτή ξέρω ότι είναι η εικόνα
-
12:16 - 12:19που οι περισσότεροι έχουν
στο μυαλό τους για την Αφρική. -
12:19 - 12:22Πράγματι όλες αυτές είναι
δικές μου φωτογραφίες, έτσι; -
12:22 - 12:24Είναι κι αυτή μία εικόνα της Αφρικής.
-
12:24 - 12:26Είναι όμως κι αυτή μία εικόνα της Αφρικής.
-
12:27 - 12:30Αυτό είναι το Κέιπ Τάουν
συγκεκριμένα, η Νότια Αφρική. -
12:30 - 12:35Η Αφρική έχει δύο πρόσωπα,
πολύ διαφορετικά μεταξύ τους. -
12:36 - 12:38Ένα πρόσωπο για τους ντόπιους.
-
12:39 - 12:43Συνήθως θα έλεγα για τους μαύρους,
γιατί έχει να κάνει με το χρώμα δυστυχώς. -
12:43 - 12:46Κι ένα πρόσωπο για τους λευκούς.
-
12:47 - 12:50Είτε Αφρικανούς γιατί κάποιοι
έχουν γεννηθεί εκεί, -
12:50 - 12:54είτε λευκούς μετανάστες
που έχουν πάει τα τελευταία χρόνια εκεί. -
12:55 - 12:57Κάπως έτσι νομίζω έχετε στο μυαλό σας
-
12:57 - 13:01ότι ζουν οι περισσότεροι μαύροι Αφρικανοί
εκεί πέρα, σε κάποιες καλύβες. -
13:04 - 13:06Εδώ πέρα όμως ζούνε οι λευκοί Αφρικανοί.
-
13:06 - 13:08Βέβαια δεν είναι πάντα λευκοί.
-
13:08 - 13:09Μπορεί να είναι και μαύροι πλούσιοι,
-
13:09 - 13:12αλλά συνήθως, δυστυχώς,
έχει να κάνει με το χρώμα. -
13:13 - 13:16Οι λευκοί στην Αφρική είναι
εκατομμυριούχοι ως επί το πλείστον. -
13:17 - 13:20Φιλοξενήθηκα σε δεκαεπτά βίλες
με πισίνα εκεί πέρα. -
13:24 - 13:30Όσο με σόκαρε ο κοινωνικός διαχωρισμός,
στη Νότια Αφρική ειδικά, -
13:30 - 13:32αν και υπάρχει σε ολόκληρη την ήπειρο.
-
13:33 - 13:37Το σύστημα του Απαρτχάιντ στη Νότια Αφρική
φυσικά έχει αφήσει τραύματα. -
13:38 - 13:39Μάλλον περισσότερο με σόκαρε,
-
13:39 - 13:43το σύστημα του Απαρτχάιντ
που εφαρμόζεται στις μέρες μας -
13:43 - 13:46από το Ισραήλ εναντίον της Παλαιστίνης.
-
13:47 - 13:49Εδώ πέρα μπορείτε να δείτε.
-
13:51 - 13:54Τώρα είναι και το θέμα του πολιτισμού.
-
13:54 - 13:58Ένα στερεότυπο που όλοι μας έχουμε είναι
ότι οι Αφρικανοί είναι απολίτιστοι, έτσι; -
13:59 - 14:02Αυτό είναι κάτι που προσπαθούσανε
να περάσουνε οι λευκοί αποικιοκράτες. -
14:03 - 14:07Γιατί παρουσιάζοντας
τους Αφρικανούς ως απολίτιστους, -
14:07 - 14:09αποκτούσαν αυτοί έναν ρόλο.
-
14:10 - 14:12Τον ρόλο του ιεραποστόλου
-
14:13 - 14:15που πηγαίνει στην Αφρική
για να εκπολιτίσει -
14:15 - 14:18και να εκχριστιανίσει
τους ντόπιους πληθυσμούς. -
14:18 - 14:23Βέβαια ο πραγματικός τους ρόλος
ήταν πολύ διαφορετικός. -
14:24 - 14:28Και πρέπει να γνωρίζουμε
ότι η ευημερία μας εδώ -
14:28 - 14:31- γιατί ακόμα και σήμερα
περί ευημερίας πρόκειται - -
14:31 - 14:32στηρίζεται σ' αυτήν την ήπειρο.
-
14:33 - 14:34Κι όχι μόνο βέβαια.
-
14:36 - 14:40Οι λευκοί αποικιοκράτες
απομυζούσαν την αφρικανική ήπειρο. -
14:40 - 14:42Το ίδιο κάνουν μέχρι
σήμερα οι πολυεθνικές. -
14:43 - 14:48Και βέβαια για τους ντόπιους
δεν μένει τίποτα παρά τα αποφάγια. -
14:49 - 14:51Η αλήθεια είναι όμως
ότι η Αφρική έχει πολιτισμό. -
14:52 - 14:53Τι να προτοπώ;
-
14:53 - 14:57Για τα αριστουργηματικά ξυλόγλυπτα
παλάτια του Καμερούν; -
14:57 - 14:59Να σας πω για τη μεγάλη Ζιμπάμπουε;
-
14:59 - 15:02Όπου έχει βρεθεί
το μεγαλύτερο μεσαιωνικό κτίριο -
15:02 - 15:05της Υποσαχάριας Αφρικής
από τον 11ο αιώνα. -
15:06 - 15:10Να πούμε για τα ερείπια του Σουαχίλι
πολιτισμού στην ανατολική Αφρική; -
15:11 - 15:15Ή μήπως για τους λαξευμένους
στον βράχο ναούς της Αιθιοπίας; -
15:16 - 15:19Απομεινάρια ενός πολύ πλούσιου πολιτισμού.
-
15:21 - 15:26Είναι και το Σουδάν
ένας πολύ πλούσιος τόπος σε ιστορία, -
15:26 - 15:29όπου έχουν βρεθεί αμέτρητοι
αρχαίοι κουσιτικοί ναοί. -
15:31 - 15:36Το Σουδάν όμως έχει έναν άλλον θησαυρό
κι αυτό είναι οι άνθρωποί του. -
15:36 - 15:41Ήταν μακράν οι πιο φιλόξενοι άνθρωποι
που γνώρισα στην Αφρικανική ήπειρο. -
15:41 - 15:45Πλησίαζαν τους Ασιάτες
σε φιλοξενία θα έλεγα. -
15:47 - 15:55Έτσι λοιπόν αυτό που θέλω να πω είναι
ότι δυστυχώς τα μέσα μαζικής εξαπάτησης, -
15:56 - 16:01μας περνούν μια εικόνα,
μας κάνουν αυτήν την πλύση εγκεφάλου, -
16:01 - 16:05γιατί συνήθως προβάλλουν
τις αρνητικές εικόνες. -
16:05 - 16:09Εάν ακούσουμε μια εκπομπή
για τη φιλοξενία στο Πακιστάν, -
16:09 - 16:12ποιος θα ενδιαφερθεί να κοιτάξει;
-
16:12 - 16:14Ενώ άμα ακούσουμε,
-
16:14 - 16:18«Είκοσι άνθρωποι σκοτώθηκαν σήμερα
στο Ισλαμαμπάντ σε βομβιστική επίθεση» -
16:18 - 16:21θα καρφώσουν όλοι τα μάτια τους
στην τηλεόραση να δουν τι συνέβει. -
16:22 - 16:27Και δυστυχώς επειδή έχουμε μόνο
αρνητικές εικόνες γι' αυτούς τους τόπους, -
16:27 - 16:29μένει στο υποσυνείδητο των τηλεθεατών,
-
16:29 - 16:33ότι μόνο αρνητικά πράγματα
συμβαίνουν εκεί πέρα. -
16:33 - 16:36Η πραγματικότητα είναι η αντίθετη.
-
16:37 - 16:40Δύο χρόνια και δυόμιση μήνες
έκανα στην Ασία, -
16:40 - 16:42και τρία χρόνια στην Αφρική.
-
16:42 - 16:44Τρομοκράτη δεν συνάντησα ποτέ.
-
16:45 - 16:49Συνάντησα μόνο ανθρώπους
φιλόξενους, φιλικούς, -
16:50 - 16:53που μ' έβαλαν στο σπίτι τους, με βοήθησαν.
-
16:54 - 17:01Κι έτσι αυτό που θέλω να μείνει σήμερα
είναι ότι αφού έχω γυρίσει 60 χώρες, -
17:01 - 17:05και τέτοιες χώρες κυρίως
στην Ασία και την Αφρική, -
17:05 - 17:08δεν έχω γυρίσει τόσο την Ευρώπη,
-
17:08 - 17:13το συμπέρασμά μου είναι ότι ο κόσμος μας
είναι πολύ καλύτερος απ' ό,τι νομίζουμε. -
17:15 - 17:19Κι αυτό θα σας προέτρεπα να το δοκιμάσετε.
-
17:20 - 17:23Δεν χρειάζεται καν να ταξιδέψετε πλέον.
-
17:23 - 17:26Σ' αυτές τις παγκοσμιοποιημένες
κοινωνίες που ζούμε, -
17:26 - 17:28ο κόσμος είναι γύρω μας.
-
17:28 - 17:29Ακόμα και στον τόπο μας, έτσι;
-
17:30 - 17:35Οπότε κάντε ένα βήμα,
δείξτε τον καλύτερό σας εαυτό. -
17:35 - 17:40Και νομίζω ότι το ίδιο
θα κάνουν και οι υπόλοιποι. -
17:41 - 17:47Το συμπέρασμά μου είναι
ότι οι άνθρωποι στο 90% είναι καλοί. -
17:47 - 17:48Αυτό είχα να πω.
-
17:48 - 17:50Σας ευχαριστώ πολύ.
-
17:50 - 17:52(Χειροκρότημα)
- Title:
- Καταρρίπτοντας στερεότυπα με μια μοτοσυκλέτα σε Ασία και Αφρική | Ηλίας Βροχίδης | TEDxKomotini
- Description:
-
«Ταξιδεύοντας συνειδητοποίησα ότι ο κόσμος μας και οι άνθρωποι, είναι καλύτεροι από ότι νομίζουμε». Ο «τρελός νομάς» απέδειξε ότι, τα πάντα είναι στο μυαλό μας. Ανέβηκε στη σκηνή του TEDx Komotini, και μοιράστηκε μαζί μας τα ταξίδια του. Ταξίδια απρόσιτα, δύσκολα για τον καθημερινό άνθρωπο. Βλέπετε να ταξιδεύεις για ολόκληρα χρόνια με μία μικρή μοτοσυκλέτα, ζώντας και επιβιώνοντας όπως οι ντόπιοι άνθρωποι σε χώρες της Αφρικανικής και Ασιατικής ηπείρου, σε κάνει ένα με αυτούς. Μόνο έτσι μπορείς να γνωρίσεις, να αφουγκραστείς και να ζήσεις την πραγματικότητα. Και η πραγματικότητα, είναι κάτι εντελώς διαφορετικό από αυτό που νομίζουμε ότι είναι. Ο κόσμος μας είναι γεμάτος όμορφους ανθρώπους, θέλει απλά να έχεις τα μάτια της καρδιάς σου ανοιχτά για να το δεις.
Ο Ηλίας Βροχίδης γεννήθηκε το 1984 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε πληροφορική και τηλεπικοινωνίες στις Σέρρες. Από μικρό παιδί έδειξε την αγάπη του για τη φύση και τη δίψα του για περιπέτεια. Στα 23 του κατάφερε να πραγματοποιήσει για πρώτη φορά το παιδικό του όνειρο. Επί 2 χρόνια και 2,5 μήνες ταξίδευε στην Ασία με μια μικρή μοτοσυκλέτα, θέλοντας να γνωρίσει από κοντά τους τόπους αυτούς και κυρίως τους ανθρώπους που ζουν εκεί. Το οδοιπορικό του αυτό περιγράφεται στο βιβλίο του «27 πανσέληνοι στην Ανατολή». Το 2013 ξεκίνησε για μια ακόμα μεγαλύτερη περιπέτεια. Κύκλωσε την Αφρική με τη μοτοσυκλέτα του, εξερευνώντας 39 χώρες επί τρία χρόνια. Σκοπός του πάντα είναι να γνωρίζει διαφορετικούς πολιτισμούς κι αλλιώτικες νοοτροπίες. Μέσα από τα γραπτά του προσπαθεί να φέρει περισσότερη κατανόηση ανάμεσά μας, κάτι που οι σημερινές μας κοινωνίες έχουν μεγάλη ανάγκη..."
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- Greek
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:54