Serbian subtitles

← Šta je snoligoster? Kratka lekcija o političkom govoru | Mark Forsajt | TEDxHousesofParliament

Get Embed Code
7 Languages

Showing Revision 6 created 08/31/2018 by Ivana Korom.

  1. Jedna od mojih omiljenih reči
    u okfordskom rečniku
  2. engleskog jezika je "snollygoster".
  3. Zato što zvuči tako dobro.
  4. Značenje reči snoligoster je
  5. neiskren političar.
  6. Međutim, postojao je u 19. veku
  7. urednik novina koji ju je
    definisao još bolje, rekavši:
  8. "Snoligoster je osoba koja traži fotelju
  9. bez obzira na stranku,
    ideologiju ili principe,
  10. i koja, kada pobedi,
  11. zadržava mesto pukom snagom
  12. ogromnog ludog filozofiranja."
  13. (Smeh)
  14. Nemam pojma šta znači "talknophical".
  15. Ima veze s rečima, pretpostavljam.
  16. Ali je veoma važno
    da su reči u centru politike,
  17. i svi političari znaju da moraju
    da kontrolišu jezik.
  18. Na primer sve do 1771.
  19. britanski parlament nije dozvoljavao
    novinama da prenesu
  20. tačne reči koje su izgovorene
    u debatnoj sali.
  21. I sve se svodilo na hrabrost
  22. čoveka neobičnog imena, Bras Krozbi,
  23. koji se suprotstavio Parlamentu.
  24. I bio je bačen u tamnicu Londonske kule
  25. i zatočen,
  26. ali je bio dovoljno hrabar,
  27. dovoljno hrabar da im se suprotstavi,
  28. i na kraju, imao je toliku podršku
    građana Londona da je pobedio.
  29. Nekoliko godina kasnije,
  30. imamo prvu zabeleženu upotrebu fraze
  31. "hrabar kao Bras (mesing)".
  32. Većina ljudi misli da se radi o metalu.
  33. Ali to nije tačno.
  34. Radi se o borcu za slobodu štampe.
  35. Kako bih vam zaista pokazao
  36. kako međusobno deluju reči i politika,
  37. želim da vas odvedem natrag u SAD
  38. nakon dobijanja nezavisnosti.
  39. Morali su da se suoče sa pitanjem
  40. kako zvati Džordža Vašingtona,
    njihovog vođu.
  41. Nisu znali.
  42. Kako zvati vođu republikanske države?
  43. O ovome se dugo vodila debata u Kongresu.
  44. I bilo je raznoraznih predloga u igri,
  45. koji su mogli biti prihvaćeni.
  46. Neki su želeli da ga zovu
  47. Glavni magistrat Vašington,
  48. a drugi, Njegovo visočanstvo
    Džordž Vašington,
  49. a neki, Zaštitnik
    sloboda naroda SAD Vašington.
  50. Nije tako zvučno.
  51. Neki ljudi su prosto želeli
    da ga zovu kraljem.
  52. Mislili su da se to pokazalo dobrim.
  53. To čak nije bilo monarhijski,
  54. mislili su da možete biti
  55. izabrani za kralja na određeno vreme.
  56. Da znate, moglo je da upali.
  57. Svi su poludeli od dosade, zapravo,
  58. jer je ova rasprava trajala tri nedelje.
  59. Čitao sam dnevnik jednog jadnog senatora,
  60. koji je sve vreme ponavljao:
    "Još uvek ista tema."
  61. A razlog odlaganja i dosade je taj
  62. da je Predstavnički dom bio protiv Senata.
  63. Predstavnički dom nije želeo da Vašingtona
  64. obuzme moć.
  65. Nisu želeli da ga zovu kraljem
  66. za slučaj da njemu ili njegovim
    naslednicima nešto padne napamet.
  67. Te su hteli da mu daju
    najponizniju, najoskudniju,
  68. najpatetičniju titulu
    koju su mogli da smisle.
  69. I ta titula je bila "predsednik".
  70. Predsednik. Nisu izmislili titulu,
    ona je već postojala,
  71. ali je označavala nekog
    ko predsedava sastankom.
  72. Nešto kao glavni sudija.
  73. A nije ni imala veću grandioznost
  74. od termina "glavni" ili "nadležni".
  75. Postojali su retki predsednici
    malih kolonijalnih saveta
  76. i delova vlasti, ali zapravo
    nije bila nikakva titula.
  77. Zato se Senat pobunio protiv toga.
  78. Rekli su: "To je smešno,
    ne možete ga zvati predsednikom!"
  79. "Ovaj čovek treba da potpisuje sporazume
    i sastaje se stranim velikodostojnicima."
  80. I ko će ga shvatiti ozbiljno
  81. ako ima malu smešnu titulu
  82. kao što je predsednik SAD?
  83. Posle tronedeljne rasprave, na kraju
  84. Senat nije popustio.
  85. Umesto toga, pristali su da koriste
    titulu presednika, za sada,
  86. ali su želeli da se zabeleži
  87. da se ne slažu sa tim
  88. iz dužnog poštovanja prema mišljenjima
    i običajima civilizovanih nacija,
  89. bilo da su republike
    ili monarhije po uređenju,
  90. čiji je običaj prihvatanje,
  91. kroz kancelariju Glavnog magistrata,
    titule za poštovanje,
  92. a ne prokleti predsednik,
  93. i da u saradnji sa stranim državama,
  94. visočanstvo naroda SAD
  95. neće biti izloženo riziku
    zbog izgleda jednostavnosti,
  96. tj. ne želimo da izgledamo
    kao prokleti čudaci.
  97. Iz ovoga možete saznati
    tri zanimljive stvari.
  98. Pre svega, i ovo mi je omiljeno,
  99. je da, koliko sam bio
    u mogućnosti da saznam,
  100. Senat nikada nije formalno
    prihvatio titulu predsednika.
  101. Barak Obama, predsednik Obama,
    je tu na određeno vreme
  102. čekajući da se Senat baci na posao.
  103. Druga stvar koju možete naučite je da,
  104. kada vlada kaže da je nešto
    privremena mera -
  105. (Smeh)
  106. još uvek možete čekati i posle 223 godine.
  107. A treća stvar koju možete saznati,
  108. i ovo mi je vrlo važno,
  109. ovo je poenta s kojom želim da završim,
  110. je da titula presednika
    Sjedinjenih Američkih Država
  111. ne zvuči tako skromno ovih dana, zar ne?
  112. Ima neke veze s nešto preko 5.000
  113. nuklearnih bojnih glava
    koje ima na raspolaganju
  114. i najvećom ekonomijom na svetu,
  115. flotom dronova i sličnim stvarima.
  116. Stvarnost i istorija su obogatili
    tu titulu grandioznošću.
  117. Tako da je na kraju pobedio Senat.
  118. Dobili su svoju titulu za poštovanje.
  119. Takođe, druga briga Senata,
    pojava jednostavnosti,
  120. pa, tada je bila jedinstvena.
  121. A sada, znate li koliko nacija
    ima predsednika?
  122. Sto četrdeset i sedam.
  123. I sve to zato što žele da zvuče
  124. kao čovek koji ima 5.000
    nuklearnih bojnih glava, itd.
  125. Dakle, na kraju je Senat pobedio,
  126. a Predstavnički dom izgubio,
  127. jer niko se neće osećati tako skromno
  128. kada mu budu rekli da je sada
  129. predsednik Sjedinjenih Američkih Država.
  130. I to je važna lekcija
    koju danas možete naučiti,
  131. i ona s kojom želim da vas ostavim.
  132. Političari biraju reči i koriste ih
    da oblikuju stvarnost,
  133. da kontrolišu stvarnost, ali u stvari,
  134. stvarnost menja reči mnogo više
  135. nego što reči mogu da promene stvarnost.
  136. Hvala vam mnogo.