Δεν είσαι μόνος στη μοναξιά σου
-
0:01 - 0:03Χαίρετε.
-
0:03 - 0:05Θα ήθελα να σας συστήσω σε κάποιον.
-
0:05 - 0:08Αυτός είναι ο Τζόμνυ.
-
0:08 - 0:11Είναι «Τζόννυ» αλλά συλλαβισμένο
κατά λάθος με «μ», -
0:11 - 0:12σε περίπτωση που αναρωτιέστε,
-
0:12 - 0:13επειδή δεν είμαστε όλοι τέλειοι.
-
0:13 - 0:15Ο Τζόμνυ είναι ένας εξωγήινος
-
0:15 - 0:19που στάλθηκε στη γη με αποστολή
να μελετήσει τους ανθρώπους. -
0:19 - 0:22Ο Τζόμνυ νιώθει χαμένος και μόνος
και μακριά από σπίτι, -
0:22 - 0:26και νομίζω όλοι έχουμε νιώσει έτσι.
-
0:26 - 0:27Ή, τουλάχιστον εγώ έχω.
-
0:27 - 0:30Έγραψα αυτή την ιστορία
για αυτόν τον εξωγήινο -
0:30 - 0:32σε μια φάση στη ζωή μου
που ένιωθα ιδιαίτερα εξωγήινος. -
0:32 - 0:36Είχα μόλις μετακομίσει στο Κέιμπριτζ
και ξεκίνησα το διδακτορικό μου στο ΜΙΤ, -
0:36 - 0:42και ένιωθα τρομαγμένος και απομονωμένος
και αρκετά σαν να μην ανήκα. -
0:42 - 0:44Αλλά είχα ένα είδος σανίδας σωτηρίας.
-
0:44 - 0:48Βλέπετε, έγραφα αστεία
για χρόνια και χρόνια -
0:48 - 0:50και τα μοιραζόμουν
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, -
0:50 - 0:53και αντιλήφθηκα ότι επιδιδόμουν
σ' αυτό όλο και περισσότερο. -
0:54 - 0:55Τώρα, για πολλούς ανθρώπους,
-
0:55 - 0:58το διαδίκτυο μπορεί να φαίνεται
ένας μοναχικός τόπος. -
0:58 - 1:00Μπορεί να φαίνεται έτσι,
-
1:00 - 1:02ένα μεγάλο, ατέλειωτο, εκτεταμένο κενό
-
1:02 - 1:06που μπορείτε να καλείτε συνεχώς
αλλά κανείς ποτέ δεν ακούει. -
1:07 - 1:10Αλλά βρήκα μια ανακούφιση
με το να μιλώ στο κενό. -
1:10 - 1:13Ανακάλυψα ότι μοιράζοντας
τα συναισθήματά μου με το κενό, -
1:13 - 1:15τελικά το κενό ξεκίνησε να ανταποκρίνεται.
-
1:16 - 1:20Και αποδεικνύεται ότι το κενό δεν είναι
και αυτή η ατελείωτη μοναχική έκταση, -
1:20 - 1:22αλλά αντιθέτως, είναι γεμάτο
από όλα τα είδη άλλων ανθρώπων -
1:22 - 1:25που επίσης κοιτούν μέσα του
και επίσης περιμένουν να ακουστούν. -
1:25 - 1:29Τώρα, υπήρξαν πολλά κακά πράγματα που
προήλθαν από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. -
1:29 - 1:31Δεν προσπαθώ να το αμφισβητήσω αυτό.
-
1:31 - 1:35Το να είσαι διαδικτυακά ενεργός
οποιαδήποτε στιγμή είναι να νιώθεις -
1:35 - 1:37τόση πολλή λύπη και θυμό και βία.
-
1:37 - 1:39Μπορεί να μοιάζει με το τέλος του κόσμου.
-
1:39 - 1:41Εντούτοις, την ίδια στιγμή,
είμαι σε σύγκρουση -
1:41 - 1:45επειδή δεν μπορώ να αρνηθώ το γεγονός ότι
τόσοι από τους κοντινότερους μου φίλους -
1:45 - 1:48είναι ανθρωποι που είχα γνωρίσει
αρχικά διαδικτυάκα. -
1:48 - 1:52Και νομίζω είναι επειδή μερικώς
υπάρχει αυτή η εξομολογητική φύση -
1:52 - 1:53στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
-
1:54 - 1:58Μπορεί να είναι σαν να γράφεις
σ' αυτό το προσωπικό, έμπιστο ημερολόγιο -
1:58 - 1:59που είναι εντελώς μυστικό,
-
1:59 - 2:02όμως ταυτόχρονα θέλεις
όλοι στον κόσμο να το διαβάσουν. -
2:02 - 2:05Και νομίζω μέρος του, η ευχαρίστησή του
-
2:05 - 2:08είναι ότι βιώνουμε τα πράγματα
από απόψεις ανθρώπων -
2:08 - 2:11που είναι τελείως διαφορετικοί από εμάς,
-
2:11 - 2:12και μερικές φορές αυτό είναι καλό.
-
2:12 - 2:15Για παράδειγμα, όταν γράφτηκα στο Twitter,
-
2:15 - 2:17βρήκα ότι πολλοί από αυτούς
που ακολουθούσα -
2:17 - 2:20μιλούσαν για ψυχική υγεία
και για το να πηγαίνεις σε θεραπεία -
2:20 - 2:23με τρόπους που δεν είχαν το στίγμα
που συνήθως έχουν -
2:23 - 2:26όταν μιλούμε για αυτά τα θέματα από κοντά.
-
2:26 - 2:29Μέσω αυτών, έγινε κανονικοποίηση
της συζήτησης περί ψυχικής υγείας, -
2:29 - 2:32και με βοήθησαν να αντιληφθώ ότι
το να πηγαίνεις θεραπεία ήταν κάτι -
2:32 - 2:34που θα βοηθούσε κι εμένα.
-
2:34 - 2:36Τώρα, για πολλούς ανθρώπους,
-
2:36 - 2:40ακούγεται τρομακτική ιδέα
το να μιλάς για όλα αυτά τα θέματα -
2:40 - 2:43τόσο δημόσια και τόσο ανοιχτά
στο διαδίκτυο. -
2:43 - 2:48Νιώθω ότι πολλοί άνθρωποι νομίζουν
ότι είναι κάτι μεγάλο, τρομακτικό, -
2:48 - 2:52το να είσαι διαδικτυακά ενεργός, αν δεν
είσαι ήδη τέλεια και πλήρως διαμορφωμένος. -
2:52 - 2:55Αλλά νομίζω ότι το διαδίκτυο είναι
πραγματικά ένας σπουδαίος τόπος -
2:55 - 2:56για να μην ξέρεις,
-
2:56 - 3:00και νομίζω μπορούμε αυτό
να το χειριστούμε με ενθουσιασμό, -
3:00 - 3:04επειδή για μένα υπάρχει κάτι σημαντικό
στο να μοιράζεσαι τις ατέλειες σου -
3:04 - 3:08και τις ανασφάλειές σου
και τα τρωτά σου σημεία -
3:08 - 3:09με άλλους ανθρώπους.
-
3:10 - 3:12(Γέλια)
-
3:12 - 3:15Τώρα, κάποιος μοιράζεται
ότι νιώθει λυπημένος ή φοβισμένος -
3:15 - 3:17ή μόνος, για παράδειγμα,
-
3:17 - 3:19πραγματικά με κάνει
να νιώθω λιγότερο μόνος, -
3:19 - 3:22όχι με το να ξεφορτώνεται τη μοναξιά μου
-
3:22 - 3:25αλλά με το να μου δείχνει
ότι δεν είμαι μόνος -
3:25 - 3:26στο να νιώθω μοναξιά.
-
3:26 - 3:28Και ως συγγραφέας και καλλιτέχνης,
-
3:28 - 3:32νοιάζομαι πάρα πολύ στο να κάνω
αυτή την άνεση του να είσαι τρωτός -
3:32 - 3:35ένα κοινό πράγμα, κάτι που μπορούμε
να μοιραζόμαστε μεταξύ μας. -
3:35 - 3:38Είμαι ενθουσιασμένος
με την εξωτερίκευση του εσωτερικού, -
3:38 - 3:42με το να παίρνω αυτά τα αόρατα προσωπικά
συναισθήματα για τα οποία δεν έχω λέξεις, -
3:42 - 3:44να τα κρατώ στο φως, να τους δίνω λέξεις,
-
3:44 - 3:46και να τα μοιράζομαι με άλλους ανθρώπους
-
3:46 - 3:49ελπίζοντας ότι μπορεί να τους βοηθήσει
κι αυτούς να βρουν λέξεις -
3:49 - 3:51για να βρουν τα συναισθήματα τους.
-
3:51 - 3:53Τώρα, ξέρω ότι αυτό
ακούγεται σαν κάτι σημαντικό -
3:53 - 3:56αλλά τελικά με ενδιαφέρει
να βάζω όλα αυτά τα πράγματα -
3:56 - 3:58σε μικρά, προσιτά πακέτα,
-
3:58 - 4:01διότι όταν μπορούμε να τα κρύψουμε
σ' αυτά τα πιο μικρά κομμάτια, -
4:01 - 4:03νομίζω είναι πιο προσεγγίσιμα,
είναι πιο ευχάριστα. -
4:03 - 4:07Μπορούν ευκολότερα να μας βοηθήσουν
να δούμε την κοινή ανθρωπιά μας. -
4:07 - 4:09Μερικές φορές αυτό παίρνει
τη μορφή μιας μικρής ιστορίας, -
4:09 - 4:13Μερικές φορές τη μορφή ενός χαριτωμένου
βιβλίου με εικόνες, για παράδειγμα. -
4:13 - 4:15Και μερικές φορές παίρνει τη μορφή
-
4:15 - 4:17ενός ανόητου αστείου
που θα ρίξω στο διαδίκτυο. -
4:17 - 4:21Για παράδειγμα, πριν μερικούς μήνες,
δημοσίευσα αυτή την ιδέα για μια εφαρμογή -
4:21 - 4:22για μια υπηρεσία περιπάτου σκύλου
-
4:22 - 4:26όπου ένα σκυλί εμφανίζεται στη πόρτα σας
και πρέπει να βγείτε έξω από το σπίτι -
4:26 - 4:27και να πάτε μια βόλτα.
-
4:27 - 4:29(Γέλια)
-
4:30 - 4:33Αν υπάρχουν προγραμματιστές
εφαρμογών στο κοινό, -
4:33 - 4:34παρακαλώ βρείτε με μετά την ομιλία.
-
4:34 - 4:38Ή, θα ήθελα να μοιραστώ κάθε φορά που
αγχώνομαι όταν στέλνω ηλεκτρονικό μήνυμα. -
4:38 - 4:41Όταν υπογράφω τα ηλεκτρονικά μου
μηνύματα «Τα καλύτερα,» -
4:41 - 4:44είναι συντομογραφία για το
«Προσπαθώ για το καλύτερο», -
4:44 - 4:46συντομογραφία για το
«Σε παρακαλώ μη με μισείς, -
4:46 - 4:48υπόσχομαι προσπαθώ για το καλύτερο!»
-
4:48 - 4:50Ή η απάντηση μου
στο κλασικό σπάσιμο πάγου, -
4:50 - 4:53αν μπορούσα να δειπνήσω με οποιοδήποτε,
νεκρό ή ζωντανό, θα το έκανα. -
4:53 - 4:54Είμαι πολύ μοναχικός.
-
4:54 - 4:57(Γέλια)
-
4:58 - 5:02Και βρίσκω ότι όταν δημοσιεύω
πράγματα σαν αυτό διαδικτυακά, -
5:02 - 5:03η αντίδραση είναι πολύ παρόμοια.
-
5:03 - 5:05Άνθρωποι συναντιούνται για να γελάσουν,
-
5:05 - 5:07να μετέχουν σ' αυτό το συναίσθημα,
-
5:07 - 5:08και μετά να το ξοδέψουν τόσο γρήγορα.
-
5:08 - 5:10(Γέλια)
-
5:10 - 5:13Ναι, και να με αφήνουν μόνο ξανά.
-
5:14 - 5:17Αλλά νομίζω ότι μερικές φορές
αυτές οι μικρές συνάξεις -
5:17 - 5:18μπορούν να έχουν αρκετό νόημα.
-
5:18 - 5:21Για παράδειγμα, όταν αποφοίτησα
από την σχολή αρχιτεκτονικής -
5:21 - 5:23και μετακόμισα στο Κέιμπριτζ,
-
5:23 - 5:24δημοσίευσα αυτή την ερώτηση
-
5:24 - 5:26«Με πόσους ανθρώπους
στη ζωή σου έχεις ήδη κάνει -
5:26 - 5:28την τελευταία σου συζήτηση;»
-
5:29 - 5:32Και αναρωτιόμουν για
τους φίλους μου που είχαν μετακομίσει -
5:32 - 5:35σε διαφορετικές πόλεις
ακόμη και σε διαφορετικές χώρες, -
5:35 - 5:38και πόσο δύσκολο θα ήταν για μένα
να κρατήσω επαφή μαζί τους. -
5:38 - 5:41Αλλά άλλοι άνθρωποι ξεκίνησαν να απαντούν
και να μοιράζονται τις εμπειρίες τους. -
5:41 - 5:44Κάποιος μίλησε για ένα μέλος
οικογένειας που είχαν ξεκόψει. -
5:44 - 5:47Κάποιος μίλησε για έναν αγαπημένο
που είχε φύγει από τη ζωή -
5:47 - 5:49γρήγορα και απρόσμενα.
-
5:49 - 5:51Κάποιος άλλος μίλησε
για τους φίλους του από το σχολείο -
5:51 - 5:53που είχαν επίσης φύγει μακριά.
-
5:53 - 5:56Αλλά τότε κάτι πολύ ωραίο
ξεκίνησε να γίνεται. -
5:56 - 5:59Αντί απλώς να απαντούν σ' εμένα,
ξεκίνησαν να απαντούν ο ένας στον άλλο, -
5:59 - 6:03και ξεκίνησαν να μιλούν μεταξύ τους
και να μοιράζονται τις εμπειρίες τους -
6:03 - 6:04και να παρηγορούνται μεταξύ τους
-
6:04 - 6:08και να ενθαρρύνουν ο ένας τον άλλο
να έρθουν σε επαφή με εκείνο τον φίλο -
6:08 - 6:09που είχαν καιρό να μιλήσουν
-
6:09 - 6:12ή με εκείνο το μέλος της οικογένειας
που είχαν ξεκόψει. -
6:12 - 6:17Και σταδιακά, είχαμε αυτή
την πολύ μικρή μικροκοινότητα. -
6:17 - 6:19Ήταν σαν αυτή η ομάδα
υποστήριξης να σχηματίστηκε -
6:19 - 6:22από όλα τα είδη ανθρώπων μαζί.
-
6:22 - 6:24Και νομίζω ότι κάθε φορά
που δημοσιεύουμε διαδικτυάκα, -
6:24 - 6:27κάθε φορά που το κάνουμε αυτό,
υπάρχει μια πιθανότητα -
6:27 - 6:30αυτές οι μικρές μικροκοινότητες
να μπορούν να δημιουργηθούν. -
6:30 - 6:33Υπάρχει μια πιθανότητα όλα
τα είδη διαφορετικών πλασμάτων -
6:33 - 6:35να μπορούν να έρθουν και να ενωθούν μαζί.
-
6:35 - 6:38Και μερικές φορές, μέσα από
τη βρωμιά του διαδικτύου, -
6:38 - 6:40καταλήγεις να βρίσκεις ένα οικείο πνεύμα.
-
6:41 - 6:44Κάποτε αυτό είναι
στο διάβασμα των απαντήσεων -
6:44 - 6:48και των σχολίων και στο να βρίσκεις
μια απάντηση που είναι ιδιαίτερα καλή -
6:48 - 6:50ή βαθιά ή αστεία.
-
6:50 - 6:55Κάποτε είναι στο να ακολουθήσετε κάποιον
και στο να βλέπετε ότι σας ακολουθεί ήδη. -
6:55 - 6:59Και κάποτε είναι στο να βλέπετε κάποιον
που γνωρίζετε στην πραγματικότητα -
6:59 - 7:02και βλέποντας τα πράγματα που γράφετε
και τα πράγματα που γράφει -
7:02 - 7:05αντιλαμβάνεστε ότι μοιράζεστε
τόσα πολλά κοινά ενδιαφέροντα, -
7:05 - 7:07και αυτό τον/την φέρνει
πιο κοντά σε εσένα. -
7:07 - 7:09Κάποτε, αν είσαι τυχερός,
-
7:10 - 7:11γνωρίζεις ένα άλλο εξωγήινο.
-
7:13 - 7:15[όταν δύο εξωγήινοι συναντιούνται
σ' ένα παράξενο μέρος, -
7:15 - 7:17μοιάζει λίγο περισσότερο σαν σπίτι]
-
7:17 - 7:19Αλλά ανησυχώ, επίσης,
επειδή όπως όλοι ξέρουμε, -
7:19 - 7:22το διαδίκτυο κατά κύριο λόγο
δεν μοιάζει έτσι. -
7:22 - 7:24Όλοι ξέρουμε ότι κατά κύριο λόγο,
-
7:24 - 7:28το διαδίκτυο μοιάζει με ένα μέρος
όπου παρεξηγούμε ο ένας τον άλλο, -
7:28 - 7:32όπου συγκρουόμαστε ο ένας με τον άλλο,
-
7:33 - 7:38όπου υπάρχουν όλα τα είδη σύγχυσης
και τσιριχτών και κραυγών και φωνών, -
7:38 - 7:40και είναι σαν να υπάρχει
πάρα πολύ απ' όλα. -
7:40 - 7:42Μοιάζει με χάος,
-
7:42 - 7:46και δεν γνωρίζω πώς να διαχωρίσω
τα κακά μέρη από τα καλά, -
7:46 - 7:48επειδή όπως ξέρουμε και όπως έχουμε δει,
-
7:48 - 7:51τα κακά μέρη μπορούν πραγματικά, αλήθεια
να μας πληγώσουν. -
7:52 - 7:56Μου φαίνεται ότι οι πλατφόρμες
που χρησιμοποιούμε για να κατοικήσουμε -
7:56 - 7:58σ' αυτούς τους διαδικτυακούς χώρους
-
7:58 - 8:00έχουν σχεδιαστεί εκούσια ή ακούσια
-
8:00 - 8:02για να επιτρέπουν
την κακοποίηση και την κατάχρηση, -
8:02 - 8:04να διαδίδουν την παραπληροφόρηση,
-
8:04 - 8:08να επιτρέπουν το λόγο έχθρας και μίσους
και τη βία που τον ακολουθεί, -
8:08 - 8:10και φαίνεται ότι καμιά
από τις παρόντες πλατφόρμες -
8:10 - 8:13δεν κάνει αρκετά
για να το θίξει και να το λύσει αυτό. -
8:13 - 8:16Αλλά ακόμη, και ίσως μάλλον δυστυχώς,
-
8:16 - 8:19είμαι ακόμη στραμμένος σ' αυτούς
τους διαδικτυακούς χώρους, -
8:19 - 8:20όπως πολλοί άλλοι,
-
8:20 - 8:24επειδή κάποιες φορές απλώς φαίνεται
ότι εκεί βρίσκονται όλοι οι ανθρώποι. -
8:24 - 8:28Και νιώθω ανόητος και χαζός μερικές φορές
-
8:28 - 8:33όταν δίνω αξία σ' αυτές τις μικρές στιγμές
ανθρώπινης σύνδεσης σε τέτοιους καιρούς. -
8:33 - 8:36Αλλά πάντα λειτουργούσα μ' αυτή την ιδέα
-
8:36 - 8:40ότι αυτές οι μικρές στιγμές ανθρωπιάς
δεν είναι περιττές. -
8:40 - 8:42Δεν είναι ούτε υποχωρήσεις από τον κόσμο,
-
8:42 - 8:46αλλά αντιθέτως είναι οι λόγοι
που ερχόμαστε σ' αυτούς τους χώρους. -
8:46 - 8:49Είναι σημαντικές και ζωτικές
και επιβεβαιώνουν και μας δίνουν ζωή. -
8:50 - 8:53Και είναι αυτά τα πολύ μικρά,
προσωρινά καταφύγια -
8:53 - 8:56που μας δείχνουν ότι δεν είμαστε
τόσο μόνοι όσο νομίζουμε. -
8:57 - 9:01Και έτσι ναι, παρά το ότι η ζωή είναι κακή
και όλοι είναι λυπημένοι -
9:01 - 9:03και μια μέρα όλοι θα πεθάνουμε --
-
9:03 - 9:05[κοίτα. η ζωή είναι κακή.
όλοι είναι λυπημένοι -
9:05 - 9:08Όλοι θα πεθάνουμε, αλλά ήδη αγόρασα
αυτό το φουσκωτό κάστρο -
9:08 - 9:10λοιπόν θα βγάλεις τα παπούτσια σου ή όχι]
-
9:10 - 9:15Νομίζω ότι το μεταφορικά
φουσκωτό κάστρο σ' αυτή την περίπτωση -
9:15 - 9:20είναι αλήθεια οι σχέσεις μας
και οι συνδέσεις μας με άλλους ανθρώπους. -
9:23 - 9:24Και έτσι μια νύχτα,
-
9:24 - 9:27όταν ένιωθα ιδιαίτερα λυπημένος
και απελπισμένος για τον κόσμο, -
9:27 - 9:29φώναξα στο κενό,
-
9:29 - 9:31στο μοναχικό σκοτάδι.
-
9:31 - 9:34Είπα, «Σ' αυτό το σημείο, το να συνδέεσαι
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης -
9:34 - 9:37μοιάζει με το να κρατάς το χέρι κάποιου
στο τέλος του κόσμου». -
9:37 - 9:39Και τότε, αντί το κενό να ανταποκριθεί,
-
9:39 - 9:42ήταν άνθρωποι που εμφανίστηκαν,
-
9:42 - 9:46που άρχισαν να μου απαντούν και
που άρχισαν να μιλούν μεταξύ τους, -
9:46 - 9:49και σιγά σιγά αυτή η πολύ μικρή
κοινότητα δημιουργήθηκε. -
9:49 - 9:51Όλοι ήρθαν μαζί να κρατήσουν χέρια.
-
9:52 - 9:56Και σ' αυτούς τους επικίνδυνους
και αβέβαιους καιρούς, -
9:56 - 9:58εν μέσω όλων αυτών,
-
9:58 - 10:03νομίζω ότι αυτό που έχουμε
να στηριχτούμε είναι άλλοι ανθρώποι. -
10:03 - 10:07Και ξέρω ότι είναι ένα κάτι μικρό
φτιαγμένο από μικρές στιγμές, -
10:07 - 10:11αλλά νομίζω ότι είναι
μια πολύ πολύ μικρή δόση φωτός -
10:11 - 10:12σε όλο το σκοτάδι.
-
10:12 - 10:14Σας ευχαριστώ.
-
10:14 - 10:18(Χειροκρότημα)
-
10:18 - 10:19Σας ευχαριστώ.
-
10:20 - 10:23(Χειροκρότημα)
- Title:
- Δεν είσαι μόνος στη μοναξιά σου
- Speaker:
- Τζόννυ Σαν
- Description:
-
Το να είσαι ανοιχτός και τρωτός με τη μοναξιά σου, τη λύπη σου και το φόβο σου μπορεί να σε βοηθήσει να βρεις ανακούφιση και να νιώσεις λιγότερο μόνος, λέει ο συγγραφέας και καλλιτέχνης Τζόννυ Σαν. Σε μια ειλικρινή ομιλία γεμάτη με τις χαρακτηριστικές απεικονίσεις του, ο Σαν μοιράζεται το πώς το να λέει ιστορίες για το ότι νιώθει ξένος τον βοήθησε να συνδεθεί σε μια απρόσμενη κοινότητα και να βρει μια πολύ μικρή δόση φωτός μέσα στο σκοτάδι.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Maria Panteli accepted Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Maria Panteli edited Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Maria Panteli edited Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Maria Panteli edited Greek subtitles for You are not alone in your loneliness | ||
Maria Panteli edited Greek subtitles for You are not alone in your loneliness |