Return to Video

Проживайте саундтрек вашей жизни | Саския Рудольф | TEDxLinz

  • 0:18 - 0:24
    В современном мире все ищут благ,
    которые ценятся обществом:
  • 0:25 - 0:29
    ключ к успеху, здоровье,
    счастье и благополучие.
  • 0:29 - 0:36
    Новые методы, решения, откровения,
    факты и цифры всплывают повсюду
  • 0:36 - 0:42
    в этом поистине бесконечном
    поиске «идеальной жизни».
  • 0:43 - 0:45
    Это моя бабушка
  • 0:46 - 0:51
    на своём мотоцикле в Италии в 1956 году,
  • 0:52 - 0:57
    не знающая, что это станет
    одним из её последних путешествий
  • 0:57 - 1:00
    на очень долгое время.
  • 1:01 - 1:04
    Когда в 1961 году была построена
    Берлинская стена,
  • 1:04 - 1:09
    она разделила Германию —
    страну, где она выросла,
  • 1:09 - 1:11
    и положила конец её свободе.
  • 1:12 - 1:18
    Но она никогда не переставала надеяться,
    мечтать и верить в лучшее будущее.
  • 1:19 - 1:23
    В 1989 году, четыре года
    после моего рождения,
  • 1:23 - 1:26
    стена вдруг стала страницей в истории.
  • 1:27 - 1:31
    Мои бабушка с дедушкой
    посадили меня и мою сестру
  • 1:31 - 1:36
    в их крошечный автомобиль времён ГДР
    восточногерманской марки Трабант
  • 1:36 - 1:42
    и наконец повезли нас во все те места,
    которые им не терпелось навестить
  • 1:42 - 1:45
    и по-которым они так долго скучали.
  • 1:46 - 1:50
    Мы ночевали в этой машине —
    все четверо.
  • 1:50 - 1:51
    (Смех)
  • 1:51 - 1:56
    Когда мы стали выше, мы перебрались
    в маленькую палатку рядом с авто.
  • 1:57 - 2:00
    Ма даже ночевали в хлеву с коровами.
  • 2:00 - 2:05
    У нас не было денег, но
    мы были наконец-то свободны,
  • 2:05 - 2:08
    и это действительно было важно.
  • 2:09 - 2:13
    Как культуролог и психолог,
  • 2:13 - 2:16
    я думаю, что знаю почти всё,
    что нужно знать
  • 2:16 - 2:19
    о науке счастья и благополучия.
  • 2:20 - 2:22
    Все факты и цифры,
  • 2:22 - 2:24
    все исследования.
  • 2:25 - 2:32
    Я знаю, что 50 процентов
    вашего счастья определяют гены,
  • 2:32 - 2:34
    это изменить нельзя;
  • 2:35 - 2:41
    ещё 10 процентов — обстоятельства,
    на которые вы не можете повлиять,
  • 2:41 - 2:44
    вне зависимости от того,
    хорошие они или нет;
  • 2:44 - 2:48
    но оставшиеся 40 процентов —
  • 2:48 - 2:50
    то, что действительно имеет значение, —
  • 2:50 - 2:53
    зависят от вас,
  • 2:53 - 2:59
    от вашего душевного состояния,
    ваших действий, мыслей и поведения.
  • 3:00 - 3:02
    Итак, в моём случае,
  • 3:02 - 3:06
    мой детский опыт, наши путешествия,
  • 3:06 - 3:09
    и, что не маловажно, слова моей бабушки
  • 3:09 - 3:15
    поведали мне о счастье больше,
    чем что-либо или кто-либо другой.
  • 3:15 - 3:19
    Ведь, в конечном итоге, дело не в науке;
  • 3:19 - 3:23
    дело не в том, как устроен ваш мозг
    или в химических реакциях.
  • 3:23 - 3:30
    Важно лишь то, что запишется на вашей
    особенной плёнке под названием жизнь.
  • 3:30 - 3:35
    Итак, представьте, что жизнь —
    это магнитофон.
  • 3:35 - 3:37
    Иногда
  • 3:37 - 3:39
    та или иная кнопка может западать.
  • 3:39 - 3:43
    Иногда плёнку может частично зажевать.
  • 3:43 - 3:49
    Но бóльшую часть времени она играет —
    это саундтрек вашей жизни.
  • 3:49 - 3:53
    Когда нужно нажать какую кнопку?
  • 3:53 - 3:59
    «Воспроизведение» — во-многом
    повод вставать по-утрам.
  • 3:59 - 4:01
    Это мотивация.
  • 4:01 - 4:05
    Это о том, чтобы начать, или
    о том, чтобы вырваться вперёд.
  • 4:05 - 4:09
    И о том, что вы любите.
  • 4:10 - 4:17
    О самом лучшем состоянии
    вашей души и тела.
  • 4:18 - 4:24
    Когда время летит и всё будто бы
    под идеальным контролем,
  • 4:24 - 4:27
    это состояние называется «течение».
  • 4:27 - 4:29
    Так что подумайте,
  • 4:29 - 4:35
    когда вы были в последний раз так
    мотивированы и так сосредоточены,
  • 4:35 - 4:40
    что всё остальное больше не имело значения
    и время просто летело?
  • 4:41 - 4:43
    Как только мы начинаем двигаться,
  • 4:44 - 4:48
    мы имеем склонность кое-что забывать
  • 4:48 - 4:51
    и можем оказаться в стрессовом состоянии.
  • 4:52 - 4:55
    Это моя любимая кнопка — кнопка «пауза».
  • 4:55 - 4:59
    Потому что я сама
    иногда забываю её нажать.
  • 5:00 - 5:07
    Кнопка «пауза» о том, чтобы найти
    время успокоиться и отдохнуть.
  • 5:07 - 5:10
    Это осознанность,
  • 5:10 - 5:15
    быть именно здесь и сейчас
  • 5:15 - 5:16
    и больше нигде.
  • 5:17 - 5:22
    Это о том, чтобы сделать глубокий вдох,
  • 5:23 - 5:27
    здесь и сейчас.
  • 5:29 - 5:32
    И пока вы дышите,
  • 5:32 - 5:36
    я хочу чтобы вы перемотали назад,
  • 5:36 - 5:43
    ко всем моментам и воспоминаниям,
    которые у вас до сих пор были.
  • 5:43 - 5:47
    Я хочу, чтобы вы помнили их,
    ведь они так много значат.
  • 5:47 - 5:51
    Вспомните места, где вы уже побывали,
  • 5:51 - 5:54
    все чудесные поступки,
    которые вы уже совершили,
  • 5:54 - 5:59
    и всё то хорошее, чему вы уже научились,
  • 5:59 - 6:03
    так как я уверена: вам есть что вспомнить.
  • 6:04 - 6:06
    И пока вы заняты этим
  • 6:08 - 6:09
    проигрыванием предыдущих дорожек,
  • 6:09 - 6:13
    подумайте о тех, кого вы
    встретили на своём пути.
  • 6:13 - 6:15
    Так много людей.
  • 6:16 - 6:17
    Есть поговорка:
  • 6:17 - 6:22
    вы становитесь похожим на тех пятерых,
    с кем провели больше всего времени.
  • 6:22 - 6:29
    Поэтому выбирайте с умом те голоса
    и действия, которые вы хотите записать.
  • 6:29 - 6:33
    Чьи слова вы бы никогда не хотели забыть?
  • 6:34 - 6:41
    Кто значил так много, что вы бы хотели
    иметь их в вашей жизни постоянно?
  • 6:41 - 6:45
    Подумайте о тех, кто действительно важен,
  • 6:45 - 6:48
    свяжитесь с ними —
  • 6:48 - 6:49
    сегодня, завтра
  • 6:49 - 6:53
    и каждый следующий день.
  • 6:53 - 6:57
    Воспроизведение, пауза, перемотка, запись.
  • 6:58 - 7:04
    И наконец, есть кнопка,
    которая заглянет в будущее.
  • 7:04 - 7:07
    «Перемотайте вперёд» к неизвестному
  • 7:07 - 7:10
    и взгляните, что вам уготовило будущее.
  • 7:12 - 7:17
    Что бы вы сделали,
    если бы знали, что не ошибётесь?
  • 7:19 - 7:26
    Когда вы в последний раз
    делали что-то впервые?
  • 7:27 - 7:29
    Вы у пульта.
  • 7:29 - 7:32
    Создайте вашу особенную плёнку
    такой, как вы хотите.
  • 7:32 - 7:34
    Слушайте звук вашей жизни.
  • 7:34 - 7:41
    Перематывайте назад и вперёд, записывайте,
    воспроизводите, ставьте на паузу.
  • 7:41 - 7:43
    Проживайте вашу жизнь,
  • 7:43 - 7:49
    потому что, насколько я знаю,
    жизнь всего одна.
  • 7:51 - 7:55
    Саундтрек моей бабушки
  • 7:55 - 8:02
    один из наиболее ярких, красочных
    и вдохновляющих из тех, что я знаю.
  • 8:03 - 8:06
    Я часто желаю, чтобы он мог
    играть и сейчас,
  • 8:06 - 8:11
    и в каком-то смысле, я думаю,
    он будет играть всегда.
  • 8:11 - 8:14
    Так почему я говорю вам это?
  • 8:15 - 8:22
    Я хочу, чтобы вы нажимали эти пять кнопок
    на магнитофоне регулярно.
  • 8:22 - 8:29
    Я хочу, чтобы вы нажимали их все;
    не стóит всё время нажимать одну.
  • 8:30 - 8:31
    Нажимайте их все.
  • 8:32 - 8:36
    Внедряйте их в материю вашей жизни,
  • 8:36 - 8:40
    потому что каждая кассета
    рассказывает историю.
  • 8:41 - 8:45
    Пусть ваша будет уникальной, подлинной,
  • 8:45 - 8:49
    полной любви, смеха и познаний.
  • 8:49 - 8:52
    Пусть она будет ежедневным вдохновением
  • 8:52 - 8:57
    для вас и для людей,
    которых вы любите больше всего.
  • 8:58 - 8:59
    Спасибо.
  • 8:59 - 9:04
    (Аплодисменты)
Title:
Проживайте саундтрек вашей жизни | Саския Рудольф | TEDxLinz
Description:

Вы у пульта! Запишите свой микс. Слушайте звук вашей жизни. Отматайте назад. Проматайте вперёд. Запишите то, что вы любите. Нажмите на паузу. Воспроизведение. Живите. И может быть — если это необходимо — смените плёнку и оставьте в прошлом звуки, которые вы не хотите больше слышать.

Саския Рудольф — оратор, лектор и автор в области наук прикладного счастья и благополучия.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:05

Russian subtitles

Revisions Compare revisions