Return to Video

Kuzey Güney 28.Bölüm Part 1

  • 0:00 - 1:44
    Превод на енглески и субтитлинг довео до вас'' КузеиГунеиЕнглисх.блогспот.цом''
  • 1:53 - 1:53
    Ћао
  • 1:54 - 1:54
    Да
  • 1:55 - 2:03
    Желим да лети Адани. Када је следећи лет?
  • 2:03 - 2:05
    Постоји једна у 11:15 ам
  • 2:05 - 2:06
    Ок.
  • 2:06 - 2:08
    Али не постоје седиште у овом лету.
  • 2:09 - 2:10
    Митинг?
  • 2:10 - 2:16
    Следећи лет после 11:15 је у 12:15 часова. Ту ће бити још једна у 12:50 часова
  • 2:16 - 2:18
    Онда
  • 2:18 - 2:21
    колико ће стићи Адана?
  • 2:21 - 2:23
    Трајање лета је 1,5 сата?
  • 2:23 - 2:25
    То је 1 сат и 20 минута
  • 2:25 - 2:26
    Разумем.
  • 2:27 - 2:32
    Ако ће трајати један сат од Адана на Мерсин ....
  • 2:33 - 2:39
    Па, морам да будем у Мерсин у 3:30 морам да присуствује сахрани.
  • 2:39 - 2:41
    Жао ми је због твог губитка.
  • 2:41 - 2:42
    Хвала.
  • 2:43 - 2:50
    Ако ћу летети са 12:15 пм лета ћу бити добро претпостављам. 12:50 неће радити за мене.
  • 2:50 - 2:51
    Дозволите ми да проверим.
  • 2:53 - 2:56
    Постоји једно место на располагању за 12:15 часова. Колико ће људи летети?
  • 2:56 - 2:57
    Ја ћу сама да лети.
  • 2:59 - 3:02
    Да ли желите да резервишете повратак?
  • 3:02 - 3:03
    Дођите поново.
  • 3:03 - 3:04
    Да ли желите да резервишете повратак?
  • 3:04 - 3:08
    Не, нисам још одлучити дан повратка.
  • 3:09 - 3:13
    Могу ли да добијем ваш ИД молим вас?
  • 3:20 - 3:21
    Колико?
  • 3:22 - 3:30
    120 ТЛ
  • 3:37 - 3:40
    Овде. Угодан лет.
  • 3:41 - 3:43
    Где је ...
  • 3:44 - 3:45
    О, у реду.
  • 3:46 - 3:49
    Хвала. Имају леп дан.
  • 3:59 - 4:06
    Позив из Кузеи ...
  • 4:13 - 4:15
    Поздрав ...
  • 4:15 - 4:18
    Да ли још увек спава?
  • 4:18 - 4:22
    Хммм ... Јеси ли горе?
  • 4:23 - 4:28
    Ха, устао сам, отишао кући, имам спреман и новИ'м на аеродрому. Ја ћу летети ускоро Мерсин.
  • 4:28 - 4:30
    Хмм. Добро ..
  • 4:31 - 4:33
    Хоћеш да ти донесем нешто од Мерсин брате?
  • 4:34 - 4:38
    Не, ништа .. Немојте се трудити.
  • 4:38 - 4:41
    У реду, у реду. Пустио сам да се вратим на спавање ..
  • 4:41 - 4:44
    Причаћемо касније. Здраво
  • 4:44 - 4:49
    Ок ..
  • 5:28 - 5:59
    кузеигунеиенглисх.блогспот.цом
  • 6:01 - 6:02
    Здраво
  • 6:02 - 6:03
    Добро јутро
  • 6:03 - 6:05
    О моја беба, добро јутро.
  • 6:05 - 6:08
    Где си мама, скоро сам био виси горе.
  • 6:08 - 6:11
    Трчао сам усисивач, нисам чуо прстен телефона
  • 6:11 - 6:14
    Звучиш чудно. Нешто се десило?
  • 6:14 - 6:16
    Тако сам исцрпљена
  • 6:18 - 6:20
    Шта се десило сад?
  • 6:20 - 6:22
    Симаи тата преминуо.
  • 6:22 - 6:23
    Шта?
  • 6:24 - 6:26
    Имао је напад огњишту
  • 6:26 - 6:34
    Твој тата криви на мене. Он каже да је један изазвао огњишта напад, јер сам рекао да мамом о томе шта је она радила.
  • 6:34 - 6:38
    Били смо гонна бе кривица коза ако није им кажем све Наслањати. Али, како сам знао да је њен отац био морати напад огњишту?
  • 6:38 - 6:40
    У реду, мама немој плакати.
  • 6:41 - 6:45
    Али твој тата ме кривиш. Ја сам опет крив један.
  • 6:45 - 6:46
    Мама, немој плакати.
  • 6:46 - 6:48
    Симаи је драгоцен поново.
  • 6:48 - 6:50
    Други је отишао у Мерсин на сахрану
  • 6:50 - 6:52
    В.. ко?
  • 6:52 - 6:53
    Кузеи?
  • 6:53 - 6:56
    Он би требало да покаже своје симпатије ..
  • 6:56 - 6:58
    Да ли је то неопходно? Зашто он треба да иде тамо?
  • 6:58 - 7:00
    Отишао је тамо да Ферхат
  • 7:00 - 7:02
    Шта?
  • 7:02 - 7:03
    Дођавола!
  • 7:03 - 7:08
    Шта причаш сине? Не разумем.
  • 7:08 - 7:09
    Ништа мама. Он ће отићи тамо и направити проблеме. То је оно што ја говорим.
  • 7:09 - 7:09
    Ох, сине. Кажем исто, али он не слуша. Ја више не занима.
  • 7:09 - 7:15
    Он ради шта год жели, али не преузима никакву савет.
  • 7:15 - 7:22
    А твој тата .. Он је други катастрофа. Он га увек подржати. Мука ми је од тога.
  • 7:23 - 7:28
    Ја тако да сам исцрпљен Гунеи ... стално окривљују ме као да сам био тај који је убио Симаи тата.
  • 7:28 - 7:34
    Мама ми сада да присуствују састанку. Ја ћу вам дати касније позив. Молим те, немој да плачеш.
  • 7:34 - 7:36
    У реду, сине. Ок.
  • 7:36 - 7:38
    Ћао сада. Ја ћу вас звати.
  • 7:38 - 7:41
    Ћао.
  • 7:44 - 8:04
    Имбецил!
  • 8:30 - 8:34
    Душо ..
  • 8:40 - 8:45
    Гунеи ... Пропуштени позив.
  • 8:55 - 8:58
    Погодите шта се десило јутрос?
  • 9:00 - 9:03
    Добио сам позив од компаније која ће организовати венчање
  • 9:04 - 9:06
    Дворац ће бити доступан за 9. јуна
  • 9:07 - 9:08
    Стварно ..
  • 9:09 - 9:15
    Можемо имати ово венчање где ми желимо. Рекао сам ти ...
  • 9:16 - 9:18
    Зар 9. јуна прерано Бану?
  • 9:18 - 9:22
    Тхатс једини слободни дан за Палате и нема другог места на располагању.
  • 9:22 - 9:31
    То није лош дан да се ожени. Ми такође можемо организовати наш месец меда по завршетку венчања организацију.
  • 9:33 - 9:34
    Не изгледаш срећан ..
  • 9:34 - 9:41
    Радим .. Будући да је доступна само датум и место где би требало да иде за њега.
  • 9:42 - 9:45
    Ваш ум је негде другде ...
  • 9:45 - 9:48
    Кузеи ме узнемирио
  • 9:48 - 9:50
    Симаи тата преминуо
  • 9:50 - 9:54
    а овај идиот је отишао у Мерсин. Он ће нам дати главобољу поново.
  • 9:54 - 9:56
    Па добро добро ...
  • 9:56 - 9:58
    Ви сте рекли да нећете дозволити му да вас гњавити?
  • 9:58 - 9:59
    Али ..
  • 9:59 - 10:01
    Ако не желите да он не може да вам смета.
  • 10:02 - 10:04
    Душо не знам ..
  • 10:04 - 10:09
    Не желим да знам ништа. Не брини Кузеи више.
  • 10:09 - 10:13
    Ја не желим ни да чујем његово име после шта је урадио за вас.
  • 10:13 - 10:18
    Гунеи, молим те. Преболи то.
  • 10:22 - 10:23
    Ок.
  • 10:23 - 10:29
    Тренутак сте напустили ту кућу сте почели нови живот.
  • 10:29 - 10:32
    Ти си Гунеи Текиноглу. Ти си толико другачији од Кузеи.
  • 10:32 - 10:37
    Ви сте у позицији да не могу ни да сањају.
  • 10:37 - 10:46
    Симаи, Сами, ваш стари комшилук ... ниједан од њих су у вашем животу више.
  • 10:49 - 10:52
    и они не би требало да буде на било који начин ...
  • 10:52 - 10:56
    Имаћете веома другачији живот од сада.
  • 10:57 - 11:58
    Превод на енглески и субтитлинг довео до вас'' КузеиГунеиЕнглисх.блогспот.цом''
  • 11:59 - 12:02
    Да ли је то Симаи шеф?
  • 12:02 - 12:06
    Да. Њен муж је љубоморан због њега.
  • 12:06 - 12:14
    Он је урадио? Ово је један?
  • 12:15 - 12:18
    Све је спремно на гробљу.
  • 12:18 - 12:23
    Хвала ти .. Нека Бог буде задовољан са вама.
  • 12:24 - 12:25
    Шта радиш?
  • 12:26 - 12:28
    Сххх. Молимо вас да га. Можда ћете морати нешто новца због сахране.
  • 12:28 - 12:30
    Не треба ми новац.
  • 12:30 - 12:32
    Знам, али само у случају.
  • 12:32 - 12:34
    Сматрају да је то Симаи паре.
  • 12:34 - 12:37
    Ниси нам да проведе ништа јер сте дошли.
  • 12:37 - 12:41
    То је ништа. У ствари, ја ти дугујем.
  • 12:42 - 12:49
    Нећу имати мира пре него што би тај човек (Кузеи) плати за оно што је урадио Симаи.
  • 12:49 - 12:54
    Аиваи. ово није време да причам о томе.
  • 12:54 - 13:03
    Рефик позвао породици Кузеи је. Он је окривио својој мајци за смрт његовог брата. Он је рекао да сте ви и ваш син убио мог брата.
  • 13:03 - 13:06
    Добро урађено. Они Симаи оклеветао
  • 13:06 - 13:14
    Симаи састао Ферхат само да би добили посао и њеног мужа породица јој окривио да је она види другог човека.
  • 13:14 - 13:19
    Надам се да ће Бог да их плати за то.
  • 13:19 - 13:20
    Мама ..
  • 13:22 - 13:24
    Тражио сам неке мараме.
  • 13:25 - 13:26
    Тетка Салиха треба један.
  • 13:26 - 13:32
    Ја могу то да урадим ..
  • 13:35 - 13:38
    Мама ..
  • 13:40 - 13:43
    Ја не могу да верујем
  • 13:44 - 13:46
    ја не могу да верујем ..
  • 13:46 - 13:53
    Ја ћу доказати своју маму невиност. Никада нећу заборавити шта су урадили мом оцу.
  • 13:54 - 13:58
    Никада нећу заборавити шта су ми урадили.
  • 13:58 - 14:02
    Шта је користите?
  • 14:02 - 14:09
    твој отац је нестао. Шта је употреба да се освети?
  • 14:10 - 14:18
    Господин Ферхат обећао. Он је себе криви за све ово. Он ће учинити да плате за то. Чуо си то.
  • 14:21 - 14:26
    Желим да видим Кузеи да трпи.
  • 14:27 - 14:38
    Желим да видим све њих да трпи.
  • 14:40 - 14:55
    Они ће платити за оно што су урадили за нас.
  • 14:57 - 14:59
    Хајде.
  • 15:01 - 15:05
    Ти и Симаи су под мојом поверења од сада.
  • 15:05 - 15:11
    Веруј ми.
  • 15:13 - 15:15
    Сестро.
  • 15:15 - 15:33
    Ја долазим.
  • 15:35 - 15:40
    Молимо вас да прихватите нашу наклоност.
  • 15:40 - 15:42
    Хвала.
  • 15:43 - 15:45
    Мислила сам да ће то бити овде, на време за сахрану.
  • 15:45 - 15:49
    Сахрана је била у 3:30 часова после молитве (АСР) по читуљу у новинама.
  • 15:49 - 15:52
    Тада Суна рекао да сахрана ће бити после, на подневну молитву (Зухр).
  • 15:53 - 15:55
    Било је грешка.
  • 15:56 - 16:02
    Мој помоћник грешка. Он је дао погрешне информације новинама. Он је покушао да исправи, али је било прекасно.
  • 16:02 - 16:05
    То је скоро време.
  • 16:05 - 16:07
    Јеси ли добро?
  • 16:07 - 16:15
    Иди умиј лице. Ускоро ће овде донети његово тело.
  • 16:17 - 16:35
    Превод на енглески и субтитлинг довео до вас'' КузеиГунеиЕнглисх.блогспот.цом''
  • 16:37 - 16:46
    долазни позив од моје љубави ... ....
  • 16:50 - 16:52
    Да.
  • 16:52 - 16:54
    Да ли још увек спава?
  • 16:54 - 16:56
    Не, ја сам био будан.
  • 16:56 - 17:00
    Лажов. Шта сте радили синоћ? Где смо вас поново?
  • 17:00 - 17:06
    Био сам са Кузеи код куће. Ми смо имали веома дуг разговор. готово до зоре.
  • 17:06 - 17:09
    Мука ми је од овог Кузеи.
  • 17:09 - 17:11
    Да ли сте се вратили?
  • 17:12 - 17:15
    Управо сам слетео.
  • 17:15 - 17:19
    Дођи да доручкујемо заједно.
  • 17:19 - 17:24
    Добро. Пусти ме кући иду први. Ја ћу променити свој костим.
  • 17:24 - 18:00
    Добро лепа. Чекам вас.
  • 18:03 - 18:12
    Број који сте позвали не може да се постигне. Молим вас оставите поруку ...
  • 18:15 - 18:24
    Кузеи .. Брате, жао ми је пропустила твој позив ... Не сећам се да ли смо заиста говорио или сам имао сан ..
  • 18:24 - 18:34
    Управо сам устао. Где си? Зашто је ваш телефон искључен? Дај ми позив чим сте добили моју поруку.
  • 18:34 - 18:41
    Демет вратио па ћу бити заузет. Ја не могу да те видим пре него што се вечерас.
  • 19:13 - 19:16
    Хаириие неће присуствовати венчању. Она је рекла да је болесна.
  • 19:17 - 19:22
    То није истина. Она је љубоморна због тога она не присуствује.
  • 19:22 - 19:24
    То је боље.
  • 19:24 - 19:34
    (Они су оговарања)
  • 19:36 - 19:38
    Ваш чај је хладно.
  • 19:38 - 19:45
    Касним ћу имати нешто на путу до посла.
  • 19:47 - 19:51
    Рекао сам превише бесмислене ствари синоћ.
  • 19:51 - 19:52
    Жао ми је.
  • 19:53 - 20:01
    Понекад се дешава. Посебно када се осећате лоше. Али, ја нисам добио тако изазвао тога.
  • 20:02 - 20:07
    Због људи на месту где смо ишли прошле ноћи. Постоје парови широм ...
  • 20:08 - 20:11
    Тамо смо били са Гунеи пре ...
  • 20:12 - 20:14
    Нисам знао.
  • 20:14 - 20:25
    Свирали су песме како Гунеи и волим. То ме је сећати се прошлости.
  • 20:27 - 20:30
    Дакле, да се осећам лоше.
  • 20:31 - 20:34
    Да ли се осећате боље сада?
  • 20:35 - 20:44
    Сада је отишао. Не брини. Добро сам сада. Спреман сам да идем у канцеларију да види Гунеи лице.
  • 20:44 - 20:47
    Нове Гунеи лице.
  • 20:47 - 20:51
    Добро ..
  • 20:54 - 20:58
    Да ли знате шта се десило прошле ноћи?
  • 20:59 - 21:02
    Кузеи пољубила Зеинеп.
  • 21:02 - 21:03
    Стварно?
  • 21:04 - 21:07
    Да. Они су испочетка.
  • 21:09 - 21:12
    Добро за њих.
  • 21:16 - 21:20
    Могу ли да добијем телефон. Ја ћу позвати Зеинеп.
  • 21:20 - 21:25
    Ми ћемо узети чамац (европској страни Истанбула) заједно.
  • 21:25 - 21:28
    Ми ћемо имати неку ћаскање пре рада.
  • 21:29 - 21:30
    Хоћете ли купити нови телефон?
  • 21:30 - 21:34
    Ја ћу отказати линију и добити нову после посла.
  • 21:35 - 21:40
    Ви сте сувише касно за то. Требало би да сте урадили чим сте схватили да ваш телефон био изгубљен.
  • 21:40 - 21:42
    Зеинеп драги ...
  • 21:42 - 21:44
    Добро јутро.
  • 21:44 - 21:51
    Ја сам у реду. Сада одлазим кући Ако сте спремни ...
  • 21:55 - 21:56
    Горим ...
  • 21:56 - 21:57
    Охххххх ...
  • 21:57 - 21:59
    То је у реду, у реду .. истичући десило ..
  • 22:00 - 22:02
    Било је дим. Како доћи постоји ништа?
  • 22:02 - 22:06
    Скоро сам био спали младу ....
  • 22:07 - 22:13
    Дај ми те пинове ...
  • 22:14 - 22:18
    Хвала ..
  • 22:18 - 22:23
    До сада смо достигли 65% од укупног броја предвиђеног извоза износа.
  • 22:23 - 22:28
    Ово се десило раније него што смо очекивали. Ово ће бити добра референца за наше наредне пројекте.
  • 22:28 - 22:34
    Ми ћемо почети производњу кухиња ......
  • 22:35 - 22:43
    Он је синоћ рекао је он боравио у стану Алија .. Они су имали дуг разговор. Питам се шта они причају ..
  • 22:43 - 22:47
    Сигуран сам да они имају много тога да причамо.
  • 22:47 - 22:56
    Да ли знате да ме је позвао чим је отворио очи јутрос. У случају да сам успео да устанем рано.
  • 22:56 - 22:58
    Ја волим ту много.
  • 22:58 - 22:59
    добар дечко.
  • 22:59 - 23:04
    Тако сам срећан што је мој отац променио своје мишљење о њему.
  • 23:04 - 23:09
    Он не изгледа да прихвати нашу везу, али барем он није против тога.
  • 23:10 - 23:12
    Он је између ...
  • 23:12 - 23:19
    Када је сазнао да је Кузеи разводи Симаи он почне да жали због начина на који је он размишља о Кузеи.
  • 23:19 - 23:24
    До тренутка све ће бити у реду. Биће боље. Ја сам се надам ..
  • 23:25 - 23:28
    и ја сам срећан као добро ....
  • 23:29 - 23:34
    Моја осећања о мојој љубави према Кузеи јача сваког дана.
  • 23:34 - 23:36
    Како лепо. Тако сам срећан због обоје.
  • 23:36 - 23:38
    Знам ..
  • 23:44 - 23:48
    Добро онда ... Хвала ..
  • 23:49 - 23:54
    Цемре, молимо обележите доле. Ми ћемо идуће недеље поново у 2 поподне ....
  • 23:55 - 24:02
    Имају леп дан. Ћао ...
  • 24:03 - 24:06
    Јеси ли добро?
  • 24:06 - 24:08
    Да, у реду сам.
  • 24:08 - 24:10
    Претпостављам да је овај састанак додиривање за вас?
  • 24:10 - 24:11
    Не
  • 24:11 - 24:24
    Не, моје очи добио заливају због компјутерског екрана.
  • 24:28 - 24:30
    Али Гунтан?
  • 24:30 - 24:31
    Да.
  • 24:32 - 24:33
    Шта је ово?
  • 24:33 - 24:36
    Ја не знам шта је у њему. Молим Вас, потпишите овде.
  • 24:36 - 24:54
    Један тренутак.
  • 24:54 - 24:57
    Шта је ово?
  • 24:57 - 25:01
    Пријавите се.
  • 25:02 - 25:07
    Нова порука од Цемре.
  • 25:07 - 25:13
    Ви немате превише времена!
  • 25:13 - 25:23
    Ако одете у полицију, Кузеи ће умрети ...
  • 25:24 - 25:39
    Шта је ово дођавола?
  • 25:43 - 26:04
    Особа коју су позвали не може да се постигне Молимо оставите поруку .... ...
  • 26:04 - 26:05
    Поздрав ..
  • 26:05 - 26:07
    Тетка Хандан .. Где је Кузеи?
  • 26:07 - 26:09
    Кузеи није овде. Шта се десило?
  • 26:09 - 26:10
    Где је? Где је отишао?
  • 26:10 - 26:11
    Он је отишао у Мерсин
  • 26:12 - 26:13
    ШТА!
  • 26:13 - 26:16
    Симаи тата преминуо. Он ће присуствовати сахрани.
  • 26:16 - 26:20
    Шта причаш тетка Хандан.
  • 26:20 - 26:22
    Нова порука од Цемре.
  • 26:22 - 26:25
    Имао је огњишта напад.
  • 26:25 - 26:27
    Али ..
  • 26:28 - 26:29
    Један сец. тетка Хандан.
  • 26:30 - 26:38
    Ако ће говорити никоме не могу да уче, где Кузеи се сахрањен на гробљу.
  • 26:38 - 26:42
    Држите уста затворена и наћи га, иначе Кузеи ће умрети.
  • 26:42 - 26:45
    Када је отишао? Које време?
  • 26:45 - 26:51
    Не знам. Након што је дошао кући јутрос узео туш, променио своје презире ...
  • 26:51 - 26:53
    Шта је време?
  • 26:53 - 26:56
    9:30 и исх Шта се десило.
  • 26:56 - 27:51
    ништа тетка Ханд. Хвала.
  • 28:11 - 28:17
    Мир бити горе од тебе ..
  • 28:17 - 28:29
    За Бога милост његове душе, Ал Фатеха (1. стих Кур'ана)
  • 28:30 - 28:44
    Долазни позив од Алија ...
  • 28:48 - 29:08
    Ако ће наудити Кузеи ћу те убити.
  • 29:09 - 29:16
    Кузеи живот зависи од вас ...
  • 29:18 - 29:40
    Амин.
  • 30:17 - 30:25
    Ја ћу урадити све неопходне. Не брини о својој породици
  • 30:25 - 30:34
    . Након што смо добили удати можемо отићи и видети их. Они ће морати да прихвате наш брак.
  • 30:34 - 30:44
    Не брини.
  • 30:53 - 30:58
    Престани плакати.
  • 30:59 - 31:10
    И.. Ја не могу да вам кажем да ће све бити савршено. То би било лаж.
  • 31:13 - 31:24
    Ја не могу да вам обећам да не може да обезбеди, али и за вас ћу покушати да дам све од себе.
  • 31:24 - 31:26
    Обећавам.
  • 31:27 - 31:40
    Разговарао сам са Алијем. Ја ћу имати више од једног посла.
  • 31:41 - 32:05
    Пошто ћу имати породицу ћу поступи.
  • 32:06 - 32:10
    Желим да проверим унутра.
  • 32:10 - 32:11
    Дозволите ми да проверите своју карту у систему ..
  • 32:11 - 32:14
    Ваша улазница је већ добро иде.
  • 32:14 - 32:17
    Добро. Које време капија ће бити затворена за укрцавање?
  • 32:17 - 32:20
    15 минута пре полетања.
  • 32:20 - 32:27
    Ја сам на путу. Ја ћу бити тамо за 10 минута. Молимо вас да обавестите капију о мени.
  • 32:27 - 32:30
    Морам да се укрца тај авион.
  • 32:30 - 32:32
    Не постоји ништа што могу да урадим у вези тога.
  • 32:32 - 32:37
    Погледајте. Тај авион је требало да не остављају без мене. Молим вас да ми помогнете.
  • 32:37 - 32:40
    Да. Али, ако ће бити овде за 10 минута нећете имати проблема.
  • 32:40 - 32:42
    Које време претходног авион Адани скинула?
  • 32:42 - 32:43
    Управо сада.
  • 32:43 - 32:45
    Један пре тога?
  • 32:45 - 32:46
    11 часова.
  • 32:46 - 32:50
    Могу ли научити да Кузеи Текиноглу био на једном од тих летова?
  • 32:50 - 32:52
    Извини, али ја не могу да вам дају такве информације.
  • 32:52 - 32:55
    Колико дуго траје лет?
  • 32:55 - 32:57
    1 сат и 20 минута.
  • 32:57 - 33:01
    Да ли вам је потребна моју помоћ за било шта друго?
  • 33:01 - 33:03
    Не, ништа. Хвала.
  • 33:04 - 33:10
    Ти, Ферхат ....
  • 33:11 - 33:16
    Долазни позив ... Цемре Ворк ...
  • 33:17 - 33:19
    Да.
  • 33:19 - 33:21
    Вхатс уп Алија?
  • 33:21 - 33:23
    Погледајте. Да ли играте игру са мном?
  • 33:24 - 33:25
    Шта се десило?
  • 33:25 - 33:28
    Ако је ово шала ћу бити толико узнемирени ...
  • 33:28 - 33:30
    Шта шала? Шта причаш?
  • 33:30 - 33:36
    Ти и Кузеи покушавају да ме превариш? Да ли он покушава да ме превари као што смо урадили Гунеи?
  • 33:36 - 33:38
    Али ја не разумем. Где си?
  • 33:38 - 33:41
    Ок. Цемре ћу разговарати са тобом касније.
  • 33:41 - 33:42
    Реци ми шта се десило?
  • 33:43 - 33:45
    Ја сада возим ..
  • 33:45 - 33:49
    Чекај .. Да ли знате ко је добио мој мобилни телефон?
  • 33:49 - 33:50
    Ферхат.
  • 33:51 - 33:53
    Шта ..
  • 33:53 - 33:56
    Ако добијете поруку од мог мобилног телефона игнорисати га.
  • 33:56 - 33:58
    Како знаш да имаш свој Ферхата ћелију?
  • 33:58 - 34:02
    Зато што је послао поруку Гунеи као да сам један слања поруке.
  • 34:02 - 34:05
    И Гунеи одговорио на поруку. Идиот ...
  • 34:05 - 34:08
    Нисам рекла Кузеи о томе како да не би га луд. Само ти знаш.
  • 34:08 - 34:09
    Да ли је са вама?
  • 34:09 - 34:11
    не
  • 34:11 - 34:14
    Ја хангинг уп. Чујемо се касније.
  • 34:14 - 34:18
    Ти Ферхат ... Ја Вил ....
  • 34:33 - 34:36
    Човек ... ста среће ...
  • 34:36 - 34:42
    Зашто ја?
  • 34:45 - 34:47
    ДЛ и наслов ....
  • 34:47 - 34:53
    Молим вас, пустите ме да идем сам у журби. Имам лет за стигнем .. Веома је важно. То је живот ствар.
  • 34:53 - 35:02
    ДЛ и наслов ....
  • 35:03 - 35:08
    Чекај у колима ...
  • 35:08 - 35:11
    Дођавола ..
  • 35:11 - 35:22
    Зашто ја ...
  • 35:22 - 35:28
    Официр, молим вас да ме пустите. Мој авион је узимање 23 минута касније. Мора да сам у том авиону. То је живот ствар.
  • 35:28 - 35:30
    Шта год да је моја улазница за питања молимо ....
  • 35:30 - 35:32
    Ок. Смири се ..
  • 35:32 - 35:36
    Ја не могу да пропустим тај лет .. молим вас ...
  • 35:37 - 35:42
    Шта бисте волели да имате?
  • 35:44 - 35:51
    Чај молим.
  • 35:54 - 35:55
    Ево ..
  • 35:55 - 35:56
    Хвала.
  • 35:56 - 36:04
    Могу ја имам чај.
  • 36:06 - 36:14
    Хвала ти сина.
  • 36:15 - 36:18
    Дај ... хвала.
  • 36:36 - 36:42
    Сутра ће то бити урађено.
  • 36:42 - 36:45
    Ако је све ће добро ићи ћу се развести.
  • 36:46 - 36:48
    Хајде да се надамо најбољем.
  • 36:48 - 36:53
    Биће добро.
  • 36:53 - 36:56
    Ја ћу бити ослобођен од таквог терета.
  • 36:56 - 37:02
    Већ сам завршио овај брак и њена у мом уму.
  • 37:02 - 37:14
    Али како сам јој верује и како сам пустио да се игра са мном ме је мучи.
  • 37:14 - 37:18
    У сваком случају, ја више не смета.
  • 37:18 - 37:20
    Добро. Нека иде ...
  • 37:20 - 37:29
    То су све животно искуство.
  • 37:30 - 37:36
    Шта се десило са Гунеи, са Симаи све њих.
  • 37:37 - 37:51
    То боли много али ....
  • 37:51 - 37:53
    Ви одрастања ..
  • 37:53 - 37:59
    Као Али рекао сам отарасити додацима у мом животу. Један по један ..
  • 37:59 - 38:05
    Ја ћу почети испочетка .. Озбиљно .. од сада ће бити нови Кузеи.
  • 38:06 - 38:07
    Бог да.
  • 38:09 - 38:13
    Изгубио сам доста времена да стави свој живот у циљу ..
  • 38:13 - 38:23
    Али схватио сам да сам једина права препрека у свом путу.
  • 38:24 - 38:28
    Али не више ...
  • 38:28 - 38:33
    Ја ће променити свој живот.
  • 38:35 - 38:39
    Шта мислите о Цемре?
  • 38:39 - 38:43
    Ствари које Гунеи рекао да дан када је отишао кући.
  • 38:43 - 38:45
    Ништа ... Не постоји таква ствар.
  • 38:46 - 38:50
    Оно што је он рекао о незгоди дана били истина?
  • 38:50 - 38:57
    Не веруј му. Он покушава да га као изговор за своју срамоту.
  • 38:58 - 39:02
    Он је заиста ће учинити да угуши своје лице.
  • 39:02 - 39:13
    Ја ћу бити таква особа против Гунеи. Док он ће покренути ћу летети (у пословном смислу)
  • 39:14 - 39:19
    Ја ћу га натерати да плати за све што је урадио .. Хоћу ..
  • 39:21 - 39:32
    У сваком случају .. Прво, морам да се разведе ту жену сутра ...
  • 39:33 - 39:42
    Једино што сам брине је, Симаи породица .. Једино ме страшно је што они могу учинити нешто лоше ..
  • 39:56 - 40:12
    У име Бога, Милостивог, Самилосног .... Рецитовање Иа Сеен (О људски) поглавље 36 Првенствено усмерена на аргументе за веровање у Бога. То мора да се изговара на сахрани.
  • 40:12 - 40:21
    Долазни позив Г. Сами ... Симаи отац у праву ....
  • 40:21 - 40:28
    Ово је Сами Текиноглу. Кузеи отац. Хтео сам да разговарам господина Рефик.
  • 40:28 - 40:31
    Ја сам његова жена.
  • 40:32 - 40:37
    Желео сам да изразим своје симпатије. Могу ли да разговарам са њим?
  • 40:37 - 40:40
    Он је стављање ковчег у гроб сада.
  • 40:41 - 40:46
    Мислио сам да сахрана у 3:30 ам
  • 40:47 - 40:50
    Било је грешка.
  • 40:50 - 41:00
    Па ... Кузеи је на путу да присуствује сахрани. Само сам хтео да вас обавестим да ће бити у доброј вери.
  • 41:00 - 41:04
    Он не би требало да дође. Он не би требало да дође после свега ово.
  • 41:05 - 41:15
    Молим. Ја не желим никакве невоље. Имате децу, као добро. Он је тамо зарад добре воље и да Симаи подршку.
  • 41:16 - 41:21
    Ту не би требало да буде било превирања у погребном дана. Хтели су да су већ завршили овај однос.
  • 41:21 - 41:24
    Треба пријатељски завршена.
  • 41:25 - 41:35
    Ја нисам онај који сте требали да разговарамо. Такође, није добро време да причамо о тим стварима.
  • 41:46 - 41:47
    Ко је то?
  • 41:47 - 41:50
    Твој отац је у праву.
  • 41:50 - 41:52
    Кузеи овде долази.
  • 42:14 - 42:17
    Господине ... Ви не можете паркирати овде ..
  • 42:18 - 42:19
    Ваш аутомобил ће бити вуче.
  • 42:19 - 42:22
    Добро. молим вучу га.
  • 42:22 - 42:26
    Извините имам лет да стигнем.
  • 42:28 - 42:36
    Морам да ухватим лет. Они само направио последњи позив за мене.
  • 42:37 - 42:49
    То је моја ципела .. они позивају ме на капији .. молим те, морам да идем.
  • 43:05 - 43:07
    12:50 Адана лет.
  • 43:07 - 43:09
    Ја не могу да обрађују своју карту за 12:50
  • 43:09 - 43:12
    Али још увек има времена. Постоји још 10 минута имам.
  • 43:12 - 43:15
    Господине .. Ми не можемо да обрадимо било путника након 30 минута пре полетања.
  • 43:15 - 43:21
    Поглед .. Морам да будем у овом лету. Преклињем вас, ставите нешто урадити.
  • 43:21 - 43:22
    Унфотунатели ...
  • 43:22 - 43:26
    Мој пријатељ умире. Морам да га спасем ..
  • 43:26 - 43:28
    Морам да идем у Адани са овим авионом.
  • 43:28 - 43:30
    Господине, правила ...
  • 43:30 - 43:42
    Због правила моја фриен ће умрети ... урадите нешто. Преклињем вас ..
  • 43:43 - 43:51
    Имамо хитну путника за 3051 Адани лета. Молим вас питати да ли пилота може да путнику.
  • 43:52 - 43:57
    Ок. Можемо га.
  • 44:01 - 44:21
    Хвала ти брате. Хвала.
  • 44:26 - 44:28
    Гунеи
  • 44:28 - 44:31
    Да ли сте добили неку другу поруку од мог мобилног телефона?
  • 44:31 - 44:32
    Не
  • 44:32 - 44:34
    Добар
  • 44:34 - 44:36
    Не би требало да буде више примања. Идем да откаже линију
  • 44:37 - 44:44
    Не, чекај. То је једини начин да комуницира са њим. Не отказали линију.
  • 44:44 - 44:48
    Зашто ми би требало да комуницирају са Ферхат?
  • 44:49 - 44:52
    Пошто Кузеи Идиот отишао у Мерсин
  • 44:52 - 44:53
    Шта!
  • 44:54 - 44:55
    Када?
  • 44:55 - 44:57
    Јутрос.
  • 44:57 - 45:00
    За сахрану Симаи је очеву
  • 45:00 - 45:03
    То значи да је Ферхат у Мерсин као добро.
  • 45:03 - 45:06
    Сигурно је тамо отишао да се суочи Ферхата.
  • 45:07 - 45:12
    Трудим се да га упозори ионако али он није узео позив.
  • 45:14 - 45:15
    Шта радиш?
  • 45:15 - 45:25
    Зовем Ферхата.
  • 45:34 - 45:41
    Долазни позив ... Рад ...
  • 45:42 - 45:55
    Превод на енглески и субтитлинг довео до вас'' КузеиГунеиЕнглисх.блогспот.цом''
  • 45:56 - 46:01
    Сада можете отићи. Ја ћу остати док се не заврше све.
  • 46:01 - 46:17
    Хвала ..
  • 46:37 - 46:40
    Шта ће се сада десити?
  • 46:40 - 46:48
    Не брини ја ћу се побринути за њега. Само не ради ништа лоше. Не правите телефонирам!
  • 46:53 - 46:56
    Не заборавите да сам вас гледам.
  • 46:57 - 46:59
    Не брини.
  • 47:00 - 47:04
    Немојте да ваша породица сачекати. Причаћемо касније.
  • 47:12 - 47:15
    Кузеи овде долази.
  • 47:15 - 47:19
    Он сматра да је сахрана у 3:30
  • 47:19 - 47:21
    Нећу му добродошлицу.
  • 47:22 - 47:28
    Његов отац је рекао да је он овде долази са добром вером. Он је рекао да они не желе да било каквих проблема.
  • 47:28 - 47:30
    То једноставно зар не?
  • 47:30 - 47:34
    Не желим никакву Рефик проблема.
  • 47:34 - 47:37
    Ок. Не брини.
  • 47:37 - 47:41
    Касније ћу се побринути за то кретен.
  • 47:41 - 47:52
    Крај ЕП. 28 парт 1/2 - Део 2/2 ће бити објављена чим је спремна'' Кузеигунеиенглисх.блогспот.цом''
Title:
Kuzey Güney 28.Bölüm Part 1
Description:

Kuzey Güney 28.Bölüm Part 1

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
47:49
ivana88 edited Serbian subtitles for Kuzey Güney 28.Bölüm Part 1
ivana88 edited Serbian subtitles for Kuzey Güney 28.Bölüm Part 1
ivana88 added a translation

Serbian subtitles

Revisions