Ο παράξενος ορισμός της μητέρας μου για τη χειραφέτηση
-
0:00 - 0:02Γεια σας.
-
0:02 - 0:05Σήμερα θα σας μιλήσω
για την προσωπική μου εμπειρία -
0:05 - 0:09με τον ακρωτηριασμό των γυναικείων
γεννητικών οργάνων, την κλειτοριδεκτομή. -
0:10 - 0:14Μη διστάσετε να κλάψετε, να γελάσετε,
να σταυρώσετε τα πόδια σας, -
0:14 - 0:16ή να κάνετε οτιδήποτε ζητήσει το σώμα σας.
-
0:16 - 0:19Δεν θα ονομάσω τα πράγματα
που κάνει το σώμα σας. -
0:19 - 0:21Γεννήθηκα στη Σιέρα Λεόνε.
-
0:21 - 0:23Είδε κανείς το «Ματωμένο Διαμάντι»;
-
0:25 - 0:27Μην σας περνά η ιδέα -
-
0:27 - 0:30δεν κουβαλάω διαμάντια.
-
0:30 - 0:33Αν έχετε ακούσει για τον Έμπολα,
κι αυτός είναι από τη Σιέρα Λεόνε. -
0:33 - 0:35Δεν πάσχω από Έμπολα.
Είστε ασφαλείς. -
0:35 - 0:37Μην τρέχετε προς την έξοδο.
-
0:37 - 0:40Καθίστε. Κανένα πρόβλημα.
Με εξέτασαν πριν έρθω εδώ. -
0:41 - 0:44Ο παππούς μου είχε τρεις συζύγους.
-
0:44 - 0:47Μην ρωτάτε γιατί κάποιος να θέλει
πάνω από μια σύζυγο. -
0:47 - 0:49Εσείς οι άνδρες,
θέλετε πάνω από μια σύζυγο; -
0:49 - 0:50Δεν νομίζω. Ορίστε.
-
0:50 - 0:54Πήγαινε γυρεύοντας για καρδιακή προσβολή,
αυτό πιστεύω. -
0:54 - 0:56Ναι, γυρεύοντας.
-
0:56 - 1:00Όταν ήμουν τριών χρονών,
ξέσπασε πόλεμος στη Σιέρα Λεόνε το 1991. -
1:00 - 1:04Θυμάμαι κυριολεκτικά να πέφτω για ύπνο
ένα βράδυ και όλα να είναι καλά. -
1:04 - 1:06Την άλλη μέρα ξύπνησα
-
1:06 - 1:08και παντού έπεφταν βόμβες,
-
1:08 - 1:11και κάποιοι ήθελαν να σκοτώσουν εμένα
και την οικογένειά μου. -
1:11 - 1:15Ξεφύγαμε από τον πόλεμο και καταλήξαμε
στην Γκάμπια, στη Δυτική Αφρική. -
1:15 - 1:18Ο Έμπολα έχει φτάσει κι εκεί.
Μείνετε μακριά. -
1:19 - 1:21Ενώ είμασταν εκεί ως πρόσφυγες,
-
1:21 - 1:24δεν ξέραμε τι θα μας έβρισκε.
-
1:25 - 1:27Η μαμά έκανε αίτηση για καθεστώς πρόσφυγα.
-
1:27 - 1:29Είναι μια θαυμάσια, έξυπνη γυναίκα
-
1:29 - 1:31και είμασταν τυχεροί.
-
1:31 - 1:33Η Αυστραλία μας δέχθηκε.
-
1:33 - 1:35Μπράβο, Αυστραλοί.
-
1:36 - 1:39Πριν ξεκινήσουμε το ταξίδι,
-
1:39 - 1:41η μαμά ήρθε σπίτι μια μέρα και είπε,
-
1:41 - 1:44«Πάμε μια βόλτα, μια εκδρομούλα».
-
1:44 - 1:46Μας βάζει σε ένα αυτοκίνητο
-
1:46 - 1:49και ταξιδεύαμε για ώρες
και καταλήξαμε στη σαβάνα -
1:49 - 1:52σε μακρινή περιοχή της Γκάμπια.
-
1:54 - 1:56Εκεί βρήκαμε δύο καλύβες.
-
1:56 - 2:00Μια ηλικιωμένη κυρία μας πλησίασε.
-
2:00 - 2:03Έμοιαζε ιθαγενής και πολύ ηλικιωμένη.
-
2:03 - 2:05Μίλησαν με τη μαμά μου και απομακρύνθηκε.
-
2:06 - 2:10Μετά ξαναήρθε και πήγε στη δεύτερη καλύβα.
-
2:10 - 2:12Στέκομαι εκεί και σκέφτομαι.
-
2:12 - 2:14«Έχω μπερδευτεί. Τι να συμβαίνει;»
-
2:14 - 2:16Μετά απ' αυτό
-
2:16 - 2:18η μαμά με πήγε μέσα στην καλύβα.
-
2:19 - 2:21Μου έβγαλε τα ρούχα
-
2:21 - 2:24και μετά με ακινητοποίησε στο πάτωμα.
-
2:25 - 2:29Πάλευα να ξεφύγω αλλά δεν μπορούσα.
-
2:29 - 2:33Μετά η γριά κυρία ήρθε προς εμένα
με ένα μαχαίρι που έμοιαζε σκουριασμένο, -
2:33 - 2:34ένα από τα κοφτερά μαχαίρια,
-
2:34 - 2:38φαινόταν πορτοκαλί,
δεν είχε δει ποτέ νερό ή ήλιο. -
2:38 - 2:40Νόμιζα ότι θα με έσφαζε
-
2:40 - 2:42αλλά δεν το έκανε.
-
2:42 - 2:45Αργά γλίστρησε προς το σώμα μου
-
2:45 - 2:49και έφτασε στην περιοχή του κόλπου μου.
-
2:50 - 2:54Έπιασε αυτό που τώρα γνωρίζω
ότι ήταν η κλειτορίδα μου, -
2:55 - 3:02πήρε εκείνο το σκουριασμένο μαχαίρι
και άρχισε να την κόβει, πόντο πόντο. -
3:03 - 3:07Ούρλιαζα κι έκλαιγα
-
3:07 - 3:12και ζήταγα από τη μαμά μου να με αφήσει
για να σταματήσει ο πόνος, -
3:12 - 3:15αλλά το μόνο που έλεγε ήταν «Κάνε ησυχία».
-
3:15 - 3:21Μου φαινόταν ότι η γριά κυρία
έκοβε τη σάρκα μου για ώρες -
3:21 - 3:23και όταν τελείωσε
-
3:23 - 3:27πέταξε εκείνο το κομμάτι σάρκας
μακριά στο πάτωμα -
3:27 - 3:31σαν να ήταν το πιο αηδιαστικό πράγμα
που είχε ακουμπήσει. -
3:31 - 3:35Και οι δύο έφυγαν από πάνω μου
και με άφησαν να αιμορραγώ, -
3:35 - 3:41να κλαίω και να αναρωτιέμαι
τι είχε μόλις συμβεί. -
3:42 - 3:44Δεν ξαναμιλήσαμε ποτέ γι' αυτό.
-
3:44 - 3:47Σύντομα μάθαμε
ότι θα ερχόμαστε στην Αυστραλία, -
3:47 - 3:50και εκείνο τον καιρό
είχατε τους Ολυμπιακούς του Σίδνεϊ, -
3:50 - 3:53οι άνθρωποι έλεγαν
ότι πηγαίναμε στην άκρη του κόσμου, -
3:53 - 3:55ότι δεν είχε παραπέρα από την Αυστραλία.
-
3:55 - 3:57Ναι, αυτό μας καθησύχασε λίγο.
-
3:57 - 4:00Μας πήρε τρεις μέρες να φτάσουμε εδώ.
-
4:00 - 4:04Πήγαμε στη Σενεγάλη, μετά στη Γαλλία
και μετά στη Σιγκαπούρη. -
4:04 - 4:07Πήγαμε στο μπάνιο
να πλύνουμε τα χέρια μας. -
4:07 - 4:11Κάναμε 15 λεπτά ανοίγοντας τη βρύση έτσι.
-
4:12 - 4:14Μετά κάποιος μπήκε μέσα,
-
4:14 - 4:16πέρασε το χέρι του από κάτω
και έτρεξε το νερό, -
4:16 - 4:18και σκεφτήκαμε, αυτό μας περιμένει;
-
4:18 - 4:20Αν είναι δυνατόν!
-
4:21 - 4:24Φτάσαμε στην Αδελαΐδα, μικρό μέρος,
-
4:24 - 4:27όπου κυριολεκτικά μας πέταξαν
στην Αδελαΐδα, έτσι θα το έλεγα. -
4:27 - 4:28Μας πέταξαν εκεί.
-
4:28 - 4:30Είμασταν ευγνώμονες.
-
4:30 - 4:32Εγκατασταθήκαμε και μας άρεσε.
-
4:32 - 4:34Λέγαμε, «Είμαστε σπίτι μας, φτάσαμε».
-
4:34 - 4:36Μετά κάποιος μας πήγε
στο εμπορικό κέντρο Ραντλ. -
4:36 - 4:38Η Αδελαΐδα έχει μόνο ένα εμπορικό κέντρο.
-
4:38 - 4:40Είναι τόσο μικρό μέρος.
-
4:41 - 4:43Και είδαμε πολλούς Ασιάτες.
-
4:43 - 4:45Η μαμά μου είπε ξαφνικά πανικόβλητη,
-
4:45 - 4:50«Μας φέρατε σε λάθος μέρος.
Πρέπει να μας πάτε πίσω στην Αυστραλία». -
4:52 - 4:57Ναι. Χρειάστηκε να της εξηγήσουμε
ότι υπήρχαν πολλοί Ασιάτες στην Αυστραλία -
4:57 - 4:59και είμασταν στο σωστό μέρος.
-
4:59 - 5:00Εντάξει, όλα ήταν καλά.
-
5:01 - 5:03Η μαμά κατόπιν είχε μια λαμπρή ιδέα
-
5:03 - 5:06ότι έπρεπε να πάω σε σχολείο θηλέων,
επειδή ήταν λιγότερο ρατσιστές. -
5:06 - 5:10Δεν ξέρω που το άκουσε αυτό.
(Γέλια) -
5:10 - 5:13Δεν έχω πάρει απάντηση έως σήμερα.
-
5:13 - 5:17Εξακόσια λευκά παιδιά
και ήμουν το μόνο μαύρο παιδί εκεί. -
5:17 - 5:20Όχι, ήμουν το μόνο άτομο με λίγο χρώμα.
-
5:20 - 5:23Αφήστε με να το πω. Σοκολατί.
-
5:23 - 5:26Δεν υπήρχαν καθόλου Ασιάτες,
καθόλου ιθαγενείς. -
5:26 - 5:28Μόνο λίγα κορίτσια
μαυρισμένα από τον ήλιο, -
5:28 - 5:30που ένιωθαν την ανάγκη να βγουν στον ήλιο.
-
5:30 - 5:34Δεν ήταν σαν το σοκολατί μου όμως.
Καθόλου. -
5:34 - 5:36Η εγκατάσταση στην Αυστραλία
ήταν αρκετά δύσκολη, -
5:36 - 5:40αλλά έγινε δυσκολότερη όταν άρχισα
να δουλεύω εθελοντικά στον οργανισμό -
5:40 - 5:42«Η Υγεία των Γυναικών
σ' όλη την Πολιτεία» -
5:44 - 5:46και μπήκα στο πρόγραμμά τους
για την κλειτοριδεκτομή -
5:46 - 5:50χωρίς να έχω ιδέα του τι αφορούσε,
-
5:50 - 5:53ή ότι είχε οποιαδήποτε σχέση με μένα.
-
5:53 - 5:55Πέρασα μήνες εκπαιδεύοντας
νοσηλευτές και γιατρούς -
5:55 - 5:58σχετικά με την κλειτοριδεκτομή
-
5:58 - 6:00και πού εφαρμοζόταν:
-
6:00 - 6:05Αφρική, Μέση Ανατολή, Ασία,
και τώρα, Αυστραλία, Λονδίνο και Αμερική, -
6:05 - 6:08επειδή, όπως όλοι ξέρουμε,
ζούμε σε μια πολυπολιτισμική κοινωνία, -
6:08 - 6:13και όσοι προέρχονται από τέτοια μέρη
κουβαλάνε και τα έθιμά τους, -
6:13 - 6:17και μερικές φορές
έχουν πολιτισμικές πρακτικές -
6:17 - 6:21που μπορεί να μη μας βρίσκουν σύμφωνους
αλλά συνεχίζουν να τις εφαρμόζουν. -
6:22 - 6:24Μια μέρα κοιτούσα τον πίνακα
-
6:24 - 6:27με τους διάφορους τύπους κλειτοριδεκτομής.
-
6:29 - 6:33Ο πρώτος τύπος είναι το κόψιμο
της άκρης της κλειτορίδας. -
6:33 - 6:36Ο δεύτερος τύπος είναι
το κόψιμο ολόκληρης της κλειτορίδας -
6:36 - 6:40και μέρος από τα μεγάλα
ή εξωτερικά χείλη, -
6:40 - 6:43κι ο τρίτος τύπος είναι
όταν κόβουν ολόκληρη την κλειτορίδα -
6:43 - 6:45και μετά σε ράβουν
-
6:45 - 6:49ώστε απομένει μια μικρή μικρή οπή
για την ούρηση και την περίοδο. -
6:49 - 6:51Η ματιά μου έπεσε στον δεύτερο τύπο.
-
6:51 - 6:53Πριν απ' όλα αυτά, σαν να είχα αμνησία.
-
6:53 - 6:57Ήταν τέτοιο το σοκ και το ψυχικό τραύμα
απ' ό,τι είχε συμβεί, -
6:57 - 6:59που δεν θυμόμουν τίποτα απ' αυτά.
-
6:59 - 7:01Ναι, γνώριζα ότι κάτι κακό μου είχε συμβεί
-
7:01 - 7:03αλλά δεν είχα ανάμνηση του τι είχε συμβεί.
-
7:03 - 7:05Ήξερα ότι είχα μια ουλή εκεί κάτω
-
7:05 - 7:07αλλά νόμιζα
ότι όλοι είχαν μια ουλή εκεί κάτω. -
7:07 - 7:09Ότι είχε συμβεί σε όλους.
-
7:09 - 7:13Αλλά όταν κοίταξα τον δεύτερο τύπο
τα θυμήθηκα όλα. -
7:13 - 7:16Θυμήθηκα τι μου έκαναν.
-
7:16 - 7:18Θυμήθηκα να βρίσκομαι σ' εκείνη την καλύβα
-
7:18 - 7:22με την γριά κυρία και τη μαμά μου
να με κρατούν καθηλωμένη. -
7:23 - 7:27Δεν υπάρχουν λόγια
για τον πόνο που ένιωσα, -
7:27 - 7:30τη σύγχυση που ένιωσα,
-
7:30 - 7:35επειδή τώρα συνειδητοποιούσα
ότι αυτό που μου έκαναν ήταν τρομερό -
7:35 - 7:38και ότι σ' αυτή την κοινωνία
θεωρείται βαρβαρότητα, -
7:38 - 7:40και αποκαλείται ακρωτηριασμός.
-
7:40 - 7:42Η μητέρα μου είχε πει ότι λέγεται περιτομή
-
7:42 - 7:44αλλά εδώ ήταν ακρωτηριασμός.
-
7:44 - 7:47Σκεφτόμουν, είμαι ακρωτηριασμένη;
Είμαι ένα ακρωτηριασμένο άτομο. -
7:47 - 7:49Θεέ μου.
-
7:49 - 7:51Μετά ήρθε ο θυμός.
-
7:51 - 7:55Ήμουν μια μαύρη θυμωμένη γυναίκα.
(Γέλια) -
7:55 - 7:56Ω, ναι.
-
7:56 - 7:59Μικρόσωμη μεν, αλλά θυμωμένη.
-
8:00 - 8:04Πήγα σπίτι και είπα στη μαμά μου,
-
8:04 - 8:06«Κάτι έκανες».
-
8:06 - 8:09Οι Αφρικανοί δεν κουνούν ποτέ
το δάχτυλο στη μητέρα τους, -
8:09 - 8:11αλλά ήμουν έτοιμη για όλες τις συνέπειες.
-
8:11 - 8:13«Κάτι μου έκανες».
-
8:13 - 8:15Με ρώτησε «Τι εννοείς, Καντίτζα;»
-
8:15 - 8:17Έχει συνηθίσει να της αντιμιλάω.
-
8:17 - 8:21Είπα, «Τότε, πριν από χρόνια.
Μου έκανες περιτομή. -
8:21 - 8:25Έκοψες κάτι που μου ανήκε».
-
8:25 - 8:26Αυτή είπε, «Ναι, το έκανα.
-
8:26 - 8:29Το έκανα για το καλό σου.
-
8:31 - 8:33Ήταν για δικό σου όφελος.
-
8:33 - 8:36Η γιαγιά σου το έκανε σε μένα
κι εγώ το έκανα σε σένα. -
8:36 - 8:38Σε έκανε γυναίκα».
-
8:38 - 8:40Της λέω «Με ποιο τρόπο;»
-
8:40 - 8:42Λέει, «Είσαι αυτεξούσια, Καντίτζα.
-
8:42 - 8:44Νιώθεις ερεθισμό εκεί χαμηλά;»
-
8:44 - 8:46Λέω, «Όχι, γιατί θα έπρεπε
να νιώθω κάτι τέτοιο;» -
8:46 - 8:49Είπε, «Αν δεν είχες κάνει περιτομή
-
8:49 - 8:51θα ένιωθες ερεθισμό εκεί κάτω.
-
8:51 - 8:54Οι γυναίκες χωρίς περιτομή
νιώθουν ερεθισμό συνέχεια. -
8:54 - 8:57Και κοιμούνται εδώ κι εκεί με τον καθέναν.
-
8:57 - 9:00Εσύ δεν θα κοιμάσαι εδώ κι εκεί
με κανέναν». -
9:00 - 9:02Και σκέφτηκα ότι
-
9:02 - 9:07ήταν παράξενος ο ορισμός που έδινε
στη χειραφέτηση. (Γέλια) -
9:09 - 9:11Έτσι τέλειωσε η πρώτη μας συζήτηση.
-
9:11 - 9:12Επέστρεψα στο σχολείο.
-
9:12 - 9:16Ήταν η εποχή που οι έφηβες διαβάζαμε
τα περιοδικά Dolly και Girlfriend. -
9:16 - 9:20Υπήρχε πάντα το σφραγισμένο μέρος.
Το θυμάται κανείς; -
9:20 - 9:22Τα άτακτα κομμάτια, καταλαβαίνετε;
-
9:22 - 9:25Ναι, τα λάτρευα. (Γέλια)
-
9:25 - 9:29Τέλος πάντων, πάντα υπήρχε κάποιο άρθρο
για την απόλαυση -
9:29 - 9:32και τις σχέσεις και φυσικά για το σεξ.
-
9:32 - 9:36Όμως πάντα ήταν δεδομένο
ότι είχες κλειτορίδα -
9:36 - 9:40και σκεφτόμουν, δεν είναι για μένα.
-
9:40 - 9:42Δεν μιλάει για ανθρώπους σαν εμένα.
-
9:42 - 9:44Εγώ δεν έχω κλειτορίδα.
-
9:44 - 9:48Έβλεπα στην τηλεόραση τις γυναίκες
να στενάζουν «Αχ! Αχ!» -
9:48 - 9:51Σκεφτόμουν, αμάν πια
αυτές με τις κλειτορίδες τους. -
9:51 - 9:53(Γέλια)
-
9:53 - 9:57Τι μπορεί να κάνει στη ζωή της
μια γυναίκα χωρίς κλειτορίδα; -
9:57 - 9:59Αυτό θέλω να μάθω.
-
9:59 - 10:02Θέλω κι εγώ να κάνω «Αχ! Αχ!» κι όλα αυτά.
-
10:02 - 10:04Δεν έγινε ποτέ.
-
10:04 - 10:07Ξαναγύρισα λοιπόν στο σπίτι
και είπα στη μαμά μου, -
10:07 - 10:12«Τα Dolly και Girlfriend λένε
ότι έχω δικαίωμα στην απόλαυση, -
10:12 - 10:14ότι θα πρέπει να έχω οργασμούς,
-
10:14 - 10:18και ότι οι λευκοί άνδρες θα πρέπει
να μπορούν να βρουν την κλειτορίδα». -
10:18 - 10:22Προφανώς οι λευκοί
δυσκολεύονται να την βρουν. -
10:22 - 10:23(Γέλια)
-
10:23 - 10:27Δεν το έλεγα εγώ. Το Dolly το έλεγε.
-
10:28 - 10:32Και στο μυαλό μου είχα ένα δικό μου αστείο
-
10:32 - 10:35που έλεγε «Θα παντρευτώ λευκό.
-
10:35 - 10:38Δεν θα έχει το πρόβλημα αυτό με μένα».
(Γέλια) -
10:38 - 10:40Έτσι είπα στη μαμά μου,
-
10:40 - 10:45«Τα Dolly και Girlfriend λένε ότι
έχω δικαίωμα στην απόλαυση -
10:45 - 10:51και ξέρεις τι μου πήρες, τι μου στέρησες;
-
10:51 - 10:54Μου άρπαξες κάτι ιερό.
-
10:54 - 10:55Θέλω την απόλαυση.
-
10:55 - 10:59Και θέλω να έχω ορμές, να πάρει!»
-
10:59 - 11:01Μου είπε,
«Ποιες είναι η Dolly and η Girlfriend; -
11:01 - 11:04Καινούργιες φίλες σου είναι, Καντίτζα;»
-
11:04 - 11:08Απάντησα, «Όχι, δεν είναι.
Περιοδικό είναι, μαμά, περιοδικό.» -
11:08 - 11:09Δεν το κατάλαβε.
-
11:09 - 11:12Ήμασταν από διαφορετικούς κόσμους.
-
11:12 - 11:15Όταν μεγάλωνε, το να μην έχεις κλειτορίδα
ήταν φυσιολογικό. -
11:15 - 11:18Το εκθείαζαν.
-
11:18 - 11:20Εγώ ήμουν Αφρικανο-Αυστραλιανή κοπέλα.
-
11:20 - 11:24Ζούσα σε μια κοινωνία
που ήταν πολύ κλειτοριδοκεντρική. -
11:24 - 11:27Όλα γίνονταν
για την καταραμένη την κλειτορίδα! -
11:28 - 11:30Και εγώ δεν είχα!
-
11:30 - 11:33Αυτό με εξόργιζε.
-
11:33 - 11:37Αφού πέρασα
αυτήν την παράξενη φάση του θυμού -
11:37 - 11:39και του πόνου και της σύγχισης,
-
11:39 - 11:42θυμάμαι ότι έκλεισα ραντεβού
με την ψυχολόγο μου. -
11:42 - 11:45Ναι, είμαι Αφρικανή που έχει ψυχολόγο.
Ορίστε. -
11:45 - 11:48Και της είπα,
-
11:48 - 11:50«Ήμουν 13 χρονών. Ήμουν παιδί.
-
11:50 - 11:52Ήμασταν νέοι μετανάστες στη χώρα,
-
11:52 - 11:55αντιμετώπιζα το ρατσισμό
και τις διακρίσεις, -
11:55 - 11:57τα Αγγλικά είναι η τρίτη μου γλώσσα,
και τώρα κι αυτό». -
11:57 - 12:00Της είπα, «Νιώθω ότι δεν είμαι γυναίκα
-
12:00 - 12:03από αυτό που μου έκαναν.
-
12:03 - 12:06Νιώθω λειψή.
-
12:06 - 12:09Θα γίνω ασεξουαλική;»
-
12:09 - 12:12Επειδή, από όσα ήξερα
σχετικά με την κλειτοριδεκτομή, -
12:12 - 12:15ο τελικός σκοπός ήταν να ελεγχθεί
η σεξουαλικότητα των γυναικών. -
12:15 - 12:19Ώστε να μην έχουμε
καθόλου σεξουαλική επιθυμία. -
12:19 - 12:20Και είπα, «Είμαι ασεξουαλική τώρα;»
-
12:20 - 12:24Θα ζήσω την υπόλοιπη ζωή μου
χωρίς διάθεση να κάνω σεξ, -
12:24 - 12:26χωρίς να απολαμβάνω το σεξ;»
-
12:26 - 12:29Δεν μπορούσε
να απαντήσει τις ερωτήσεις μου, -
12:29 - 12:31έτσι έμειναν αναπάντητες.
-
12:31 - 12:34Όταν άρχισα να έχω περίοδο
περίπου στην ηλικία των 14, -
12:34 - 12:38κατάλαβα ότι δεν είχα κανονικές περιόδους
εξαιτίας της κλειτοριδεκτομής. -
12:38 - 12:44Έχανα πολύ αίμα, κρατούσαν μέρες
και ήταν πολύ επώδυνες. -
12:44 - 12:46Μετά μου είπαν ότι είχα ινομυώματα.
-
12:46 - 12:48Είναι σαν μικρές μπαλίτσες
που βρίσκονται εδώ. -
12:48 - 12:51Η μια κάλυπτε μια από τις ωοθήκες μου.
-
12:51 - 12:54Και τότε πήρα τα καλά νέα.
-
12:54 - 12:57«Μάλλον δεν μπορείς να κάνεις παιδιά,
Καντίτζα». -
12:57 - 13:02Και για άλλη μια φορά
ήμουν μια θυμωμένη μαύρη γυναίκα. -
13:02 - 13:05Πήγα σπίτι και είπα στη μαμά μου,
-
13:05 - 13:10«Η πράξη σου, αυτό που έκανες,
άσχετα με τι δικαιολογία μπορεί να έχεις,» -
13:10 - 13:12-γιατί πίστευε ότι το έκανε από αγάπη-
-
13:12 - 13:17«αυτό που έκανες από αγάπη
με βλάπτει και με πονάει. -
13:17 - 13:19Τι έχεις να πεις γι' αυτό;»
-
13:21 - 13:24Αυτή είπε,
«Έκανα αυτό που έπρεπε ως μητέρα». -
13:24 - 13:27Ακόμα περιμένω μια συγγνώμη, βέβαια.
-
13:28 - 13:31Μετά παντρεύτηκα.
-
13:32 - 13:34Και άλλη μια φορά -
-
13:34 - 13:36η κλειτοριδεκτομή
είναι ένα ατελείωτο δώρο. -
13:36 - 13:39Το καταλαβαίνεις σύντομα.
-
13:39 - 13:42Το σεξ ήταν επώδυνο.
-
13:42 - 13:44Πονούσε σε όλη τη διάρκεια.
-
13:44 - 13:48Και φυσικά κατάλαβα ότι είπαν,
«Δεν μπορείς να κάνεις παιδιά». -
13:48 - 13:54Σκέφτηκα «Αυτό είμαι τελικά;
Αυτή είναι η ζωή;» -
13:57 - 13:59Χαίρομαι που σας το λέω
-
13:59 - 14:01ότι πριν από πέντε μήνες
-
14:01 - 14:03έμαθα ότι είμαι έγκυος.
-
14:03 - 14:08(Χειροκρότημα)
-
14:12 - 14:14Εγώ είμαι η τυχερή.
-
14:14 - 14:17Υπάρχουν τόσες γυναίκες
που έχουν υποστεί κλειτοριδεκτομή -
14:17 - 14:18και είναι στείρες.
-
14:18 - 14:25Ξέρω ένα εννιάχρονο κορίτσι που έχει
ακράτεια, συνεχείς μολύνσεις, πόνο. -
14:26 - 14:28Ένα δώρο. Ένα ατελείωτο δώρο.
-
14:28 - 14:31Επηρεάζει κάθε τομέα της ζωής σου,
-
14:31 - 14:35και έτυχε σε μένα επειδή γεννήθηκα κορίτσι
-
14:35 - 14:36σε λάθος τόπο.
-
14:36 - 14:39Γι' αυτό έτυχε σε μένα.
-
14:39 - 14:43Διοχετεύω όλο αυτό το θυμό, όλο τον πόνο,
στην υποστήριξη -
14:43 - 14:47γιατί ήθελα ο πόνος μου να ωφελήσει κάπου.
-
14:47 - 14:51Διευθύνω ένα οργανισμό με όνομα
Αυστραλία Χωρίς Κλειτοριδεκτομή. -
14:51 - 14:52Καλά με ακούσατε.
-
14:52 - 14:54Γιατί Αυστραλία Χωρίς Κλειτοριδεκτομή;
-
14:54 - 14:57Η κλειτοριδεκτομή
βρίσκεται στην Αυστραλία. -
14:57 - 15:01Πριν από δύο ημέρες χρειάστηκε να καλέσω
την Υπηρεσία Προστασίας Παιδιών -
15:01 - 15:03επειδή κάπου στην Αυστραλία
-
15:03 - 15:06υπάρχει ένα τετράχρονο κορίτσι
-
15:06 - 15:10που η μητέρα της σχεδιάζει
να την υποβάλει σε κλειτοριδεκτομή. -
15:10 - 15:16Αυτό το παιδί είναι στο νηπιαγωγείο.
Το λέω για να το νιώσετε: τεσσάρων χρονών. -
15:19 - 15:24Πριν από μερικούς μήνες γνώρισα μια κοπέλα
που ο άντρας της είναι από τη Μαλαισία. -
15:24 - 15:27Ο άντρας της πήγε σπίτι μια μέρα
και είπε ότι θα πήγαινε τις κόρες τους -
15:27 - 15:30πίσω στη Μαλαισία
για να κόψουν τις κλειτορίδες τους. -
15:30 - 15:33Κι αυτή τον ρώτησε, «Γιατί;»
Αυτός είπε ότι ήταν ακάθαρτες. -
15:34 - 15:36Αυτή του είπε,
«Αλλά εμένα με παντρεύτηκες». -
15:36 - 15:38Αυτός απάντησε,
«Είναι η πολιτισμική μου άποψη». -
15:39 - 15:42Ακολούθησε ολόκληρη συζήτηση όπου του είπε
-
15:42 - 15:45«Μόνο πάνω από το πτώμα μου
θα το κάνεις αυτό στις κόρες μου». -
15:45 - 15:49Όμως φανταστείτε εκείνη
να μη γνώριζε την κλειτοριδεκτομή, -
15:49 - 15:51εάν δεν έκαναν ποτέ αυτή τη συζήτηση;
-
15:51 - 15:54Τα παιδιά της θα έφευγαν με αεροπλάνο
για τη Μαλαισία -
15:54 - 15:57και θα επέστρεφαν αλλαγμένα
για ολόκληρη τη ζωή τους. -
15:57 - 16:00Ξέρετε πόσα εκατομμύρια δολλάρια
θα μας κόστιζε -
16:00 - 16:02για να αντιμετωπίσουμε ένα τέτοιο θέμα;
-
16:02 - 16:05[Τρία παιδιά την ημέρα] στην Αυστραλία
-
16:05 - 16:08κινδυνεύουν
να υποβληθούν σε κλειτοριδεκτομή. -
16:08 - 16:10Αυτό είναι πρόβλημα της Αυστραλίας, κόσμε.
-
16:10 - 16:13Δεν είναι πρόβλημα της Αφρικής.
Ούτε πρόβλημα της Μέσης Ανατολής. -
16:13 - 16:18Δεν είναι των λευκών, ούτε των μαύρων,
δεν έχει χρώμα, είναι πρόβλημα όλων. -
16:18 - 16:22Η κλειτοριδεκτομή αποτελεί
παιδική κακοποίηση. -
16:22 - 16:24Είναι βία κατά των γυναικών.
-
16:24 - 16:28Δηλώνει ότι οι γυναίκες δεν έχουν
δικαίωμα στην ερωτική απόλαυση. -
16:28 - 16:31Ότι δεν ορίζουμε το σώμα μας.
-
16:31 - 16:35Λοιπόν, εγώ το αρνούμαι αυτό
και ξέρετε κάτι; Είναι βλακεία. -
16:35 - 16:37Αυτό έχω να πω.
-
16:37 - 16:42(Χειροκρότημα)
-
16:43 - 16:49Λέω με υπερηφάνεια ότι κάνω ό,τι μπορώ
για την κατάργηση της κλειτοριδεκτομής. -
16:49 - 16:51Εσείς τι θα κάνετε;
-
16:51 - 16:55Μπορεί να υπάρχει παιδί στη τάξη σας
που κινδυνεύει από κλειτοριδεκτομή. -
16:55 - 16:58Πιθανόν μια ασθενής του νοσοκομείου σας
-
16:58 - 17:00να κινδυνεύει από κλειτοριδεκτομή.
-
17:00 - 17:02Αλλά η πραγματικότητα είναι ότι,
-
17:02 - 17:04ακόμη και στην αγαπημένη μας Αυστραλία,
-
17:04 - 17:07το πιο όμορφο μέρος του κόσμου,
-
17:07 - 17:10τα παιδιά κακοποιούνται
εξαιτίας μιας παράδοσης. -
17:10 - 17:14Η παράδοση δεν είναι δικαιολογία
για την παιδική κακομεταχείριση. -
17:14 - 17:19Θέλω καθένας σας να δει
την κλειτοριδεκτομή σαν δικό του θέμα. -
17:19 - 17:20Πάρτε το προσωπικά.
-
17:20 - 17:23Θα μπορούσε να αφορά την κόρη,
την αδερφή, την ξαδέρφη σας. -
17:23 - 17:25Δεν μπορώ να την καταπολεμήσω
μόνη μου. -
17:26 - 17:29Και να προσπαθούσα δεν θα μπορούσα.
-
17:29 - 17:32Απευθύνομαι σε σας και σας παρακαλώ
να σταθείτε πλάι μου. -
17:32 - 17:34Υπογράψτε το ψήφισμα μου στο Change.org
-
17:34 - 17:38και πληκτρολογήστε Khadija, το όνομά μου,
θα το βρείτε, και υπογράψτε το. -
17:38 - 17:41Στόχος είναι η υποστήριξη προς τα θύματα
κλειτοριδεκτομής στην Αυστραλία, -
17:41 - 17:44και να προστατευτούν τα κορίτσια
που μεγαλώνουν εδώ -
17:44 - 17:47να μην πάθουν αυτό το κακό,
-
17:47 - 17:51γιατί κάθε παιδί έχει δικαίωμα στη χαρά.
-
17:51 - 17:54Κάθε παιδί έχει δικαίωμα
να μην πειραχτεί το σώμα του, -
17:54 - 17:57και κάθε παιδί έχει δικαίωμα
στην κλειτορίδα του. -
17:59 - 18:02Παρακαλώ να με βοηθήσετε
για να σταματήσει αυτή η πρακτική. -
18:02 - 18:04Το αγαπημένο μου ρητό είναι,
-
18:04 - 18:07«Το μόνο που χρειάζεται
για να κυριαρχήσει το κακό -
18:07 - 18:10είναι να μείνουν αμέτοχοι
οι λίγοι καλοί άνθρωποι». -
18:10 - 18:15Θα αφήσετε τη μάστιγα της κλειτοριδεκτομής
-
18:15 - 18:17να επικρατήσει στην Αυστραλία;
-
18:17 - 18:18Δεν νομίζω,
-
18:18 - 18:22βοηθήστε με λοιπόν να εξασφαλίσουμε
ότι θα τελειώσει στη δική μου γενιά. -
18:22 - 18:24Σας ευχαριστώ.
-
18:24 - 18:26(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ο παράξενος ορισμός της μητέρας μου για τη χειραφέτηση
- Speaker:
- Καντίτζα Γκμπλα
- Description:
-
Η Καντίτζα Γκμπλα μεγάλωσε παγιδευμένη ανάμεσα σε δύο ορισμούς του τι σημαίνει «χειραφετημένη γυναίκα». Ενώ η καταγωγής εκ Σιέρα Λεόνε μητέρα της πίστευε πως η περιτομή -και συνεπώς η περιστολή των σεξουαλικών ορμών της- ήταν η ύψιστη μορφή χειραφέτησης, η παιδεία της ως έφηβη στην Αυστραλία της υπαγόρευε ότι είχε δικαίωμα στην ηδονή, και ότι αυτό που της συνέβη ονομαζόταν «κλειτοριδεκτομή». Σε μια ειλικρινή και διασκεδαστική ομιλία, μοιράζεται μαζί μας την εμπειρία επιβίωσης σε μια «κλειτοριδοκεντρική κοινωνία», και πώς προσπαθεί να διασφαλίσει πως αυτό δε θα χρειαστεί να προβληματίσει και άλλες γυναίκες. (Προειδοποίηση: Η ομιλία περιέχει δυσάρεστες λεπτομέρειες)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:40
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Niki Boehm accepted Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Niki Boehm edited Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Niki Boehm edited Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Niki Boehm edited Greek subtitles for My mother’s strange definition of empowerment |