Скажи своє слово проти гендерного насильства
-
0:01 - 0:04Говорити про кращі права
для жінок – безглуздо, -
0:04 - 0:06бо у цих розмовах
-
0:06 - 0:09нас найбільше приваблюють
власне історії. -
0:09 - 0:12Тому я хочу почати із буденного.
-
0:12 - 0:17То як це – бути жінкою в Індії?
-
0:17 - 0:19Я провела останні 27 років
свого життя -
0:19 - 0:21в Індії,
у трьох містечках, -
0:21 - 0:23двох великих містах,
-
0:23 - 0:26і дещо там пережила.
-
0:26 - 0:28Коли мені було 7,
-
0:28 - 0:30мій приватний репетитор з математики
-
0:30 - 0:35чіплявся до мене.
-
0:35 - 0:37Він ліз руками під мою спідницю.
-
0:41 - 0:44Він ліз руками під спідницю і казав,
-
0:44 - 0:48що знає,
як зробити мені приємно. -
0:48 - 0:51Коли мені було 17,
один старшокласник -
0:51 - 0:53розіслав усім листа,
-
0:53 - 0:55в якому детально описав
те насильство, -
0:55 - 0:58яке він вчинив би наді мною
-
0:58 - 1:02за те, що я його ігнорувала.
-
1:02 - 1:06Коли мені було 19,
я допомогла подрузі, -
1:06 - 1:09яку батьки примусово видали заміж
за дорослого чоловіка, -
1:09 - 1:12уникнути сімейного насилля.
-
1:12 - 1:14Коли мені було 21,
із подругою -
1:14 - 1:19ми йшли по вулиці,
-
1:19 - 1:20і один чоловік
спустив свої штани -
1:20 - 1:23і почав мастурбувати
прямо перед нами. -
1:23 - 1:28Ми кликали на допомогу,
але ніхто не прийшов. -
1:28 - 1:33У 25, коли я поверталася
додому одна, -
1:33 - 1:36два чоловіки на мотоциклі
напали на мене. -
1:36 - 1:38Я пробула дві ночі у лікарні,
-
1:38 - 1:41видужуючи після емоційних і тілесних ран.
-
1:41 - 1:46Протягом усього життя
я зустрічала жінок – -
1:46 - 1:48родичів, друзів, колег –
-
1:48 - 1:51які проходили через те ж саме,
-
1:51 - 1:54але майже всі мовчали про це.
-
1:54 - 1:59Простими словами, жити в Індії важко.
-
1:59 - 2:02Та на сьогодні досить про ці жахіття.
-
2:02 - 2:04Я розповім про шлях розуміння,
-
2:04 - 2:08по якому до мене ці страхи прийшли.
-
2:08 - 2:12Те, що сталося однієї ночі у грудні 2012,
-
2:12 - 2:14змінило моє життя.
-
2:14 - 2:17Молода дівчина, 23-річна студентка,
-
2:17 - 2:22сіла на автобус у Нью-Делі
в компанії свого друга. -
2:22 - 2:25В автобусі було 6 пасажирів,
молодих чоловіків, -
2:25 - 2:28просто середньостатистичних представників,
-
2:28 - 2:30та жахливу хроніку того,
що сталося після -
2:30 - 2:32знову і знову згадували
-
2:32 - 2:34у власне індійських і міжнародних ЗМІ.
-
2:34 - 2:38Дівчину гвалтували раз за разом,
-
2:38 - 2:41навіть з допомогою тупої палиці,
-
2:41 - 2:44били, кусали, а потім залишили помирати.
-
2:44 - 2:46Її другові заткнули рот і побили
-
2:46 - 2:50аж до втрати свідомості.
-
2:50 - 2:54Вона померла 29 грудня.
-
2:54 - 2:56В той час, як більшість з тут присутніх
-
2:56 - 2:58готувалися до Нового року,
-
2:58 - 3:01для Індії настали темні часи.
-
3:01 - 3:05Вперше за всю історію
-
3:05 - 3:07чоловік і жінки з усієї країни
-
3:07 - 3:09усвідомили жахливу правду
-
3:09 - 3:13про реальне місце жінки у нашій країні.
-
3:13 - 3:15Як і більшість таких же молодих жінок,
-
3:15 - 3:17я була перелякана,
-
3:17 - 3:18я не могла прийняти того,
що щось на кшталт цього -
3:18 - 3:22могло статися у столиці.
-
3:22 - 3:24Я була зла і розчарована,
-
3:24 - 3:28та найбільше і найглибше – безпорадна.
-
3:28 - 3:30А що тут поробиш?
-
3:30 - 3:32Хтось пише про це,
хтось на це не зважає, -
3:32 - 3:34хтось йде на демонстрацію.
-
3:34 - 3:37Я теж. По правді, всі це тоді робили,
-
3:37 - 3:38два роки тому.
-
3:38 - 3:41ЗМІ майоріли історіями
-
3:41 - 3:43про жахливі вчинки,
-
3:43 - 3:45на які здатні індійські чоловіки.
-
3:45 - 3:46Їх вважали тваринами,
-
3:46 - 3:49сексуально-незадоволеною худобою.
-
3:49 - 3:53По суті, настільки дивною і нереальною
здавалася ця подія -
3:53 - 3:54звичайним мешканцям Індії,
-
3:54 - 3:56що відгук індійських ЗМІ,
-
3:56 - 4:00громади і політиків, довів одне:
-
4:00 - 4:02ніхто не знав, як бути далі.
-
4:02 - 4:05Ніхто не хотів нести відповідальності.
-
4:05 - 4:07Було кілька недоречних висловлювань
-
4:07 - 4:08у ЗМІ
-
4:08 - 4:10від впливових персон,
-
4:10 - 4:15як відгук на сексуальне насилля
над жінками в цілому. -
4:15 - 4:18Першим говорив член парламенту,
-
4:18 - 4:21другим – духовний наставник,
-
4:21 - 4:24третім був власне адвокат підсудних,
-
4:24 - 4:26коли та дівчина боролася за життя,
-
4:26 - 4:29і врешті відійшла на той світ.
-
4:29 - 4:32Будучи жінкою, і весь час дивлячись на це,
-
4:32 - 4:34я відчувала втому.
-
4:34 - 4:36Виступаючи за гендерні права,
-
4:36 - 4:39я писала виключно про жінок,
-
4:39 - 4:42та цього разу все було інакше,
-
4:42 - 4:43бо в глибині душі я відчула,
-
4:43 - 4:46що і сама була трохи тою молодою дівчиною,
-
4:46 - 4:48і я зрозуміла, що хочу це змінити.
-
4:48 - 4:52Це був спонтанний, поспішний вчинок.
-
4:52 - 4:55Я зайшла на сайт для місцевих журналістів,
-
4:55 - 4:56зателефонувала в iReport
-
4:56 - 4:59і записала відео,
в якому я говорила про те, -
4:59 - 5:01як все відбувається в Бангалорі.
-
5:01 - 5:02Я говорила про свої почуття,
-
5:02 - 5:04говорила про базові речі,
-
5:04 - 5:09про розчарування життям в Індії.
-
5:09 - 5:13З кожною секундою було все більше читачів,
-
5:13 - 5:15відгуки потекли рікою
-
5:15 - 5:16з усіх куточків нашої планети.
-
5:16 - 5:20Тоді я зрозуміла кілька речей.
-
5:20 - 5:24По перше, технології завжди були під рукою
-
5:24 - 5:27у більшості дівчат, таких, як я.
-
5:27 - 5:31По-друге, як і я, більшість дівчат
-
5:31 - 5:34ледве висловлювали свою думку таким чином.
-
5:34 - 5:38По-третє, вперше я усвідомила,
-
5:38 - 5:41що моє слово чогось вартувало.
-
5:41 - 5:43Протягом наступних місяців
-
5:43 - 5:45я писала про події у Бангалорі,
-
5:45 - 5:49яким не приділяли уваги популярні ЗМІ.
-
5:49 - 5:52У парку Кубон, найбільшому в Бангалорі,
-
5:52 - 5:54я зібрала більше сотні людей,
-
5:54 - 5:56прийшли навіть кілька груп молодиків
-
5:56 - 5:58у спідницях,
щоб довести, що одяг -
5:58 - 6:01не повинен провокувати згвалтування.
-
6:01 - 6:03Коли я писала про ці події,
-
6:03 - 6:06я ніби мала зброю у руках,
ніби могла так -
6:06 - 6:10висловити те, що назбиралося всередині.
-
6:10 - 6:12Я була на виступі перед мерією міста,
-
6:12 - 6:14де студенти тримали плакати із гаслами:
-
6:14 - 6:17"Вбити їх, повісити їх".
-
6:17 - 6:21"Ви не зробили б цього зі своїми рідними".
-
6:21 - 6:22Ми вийшли зі свічками на вулицю,
-
6:22 - 6:24всі люди зібралися разом, щоб
-
6:24 - 6:28відверто поговорити про сексуальне насилля
-
6:28 - 6:30Я прочитала багато заміток
-
6:30 - 6:33у відгук на цей тривожний стан речей
-
6:33 - 6:34в Індії на той момент.
-
6:35 - 6:36["Ні мої сестри, ні кузени, які зараз живуть в містах чи за кордоном, ніколи не говорили і не скаржилися через речі, про які ти пишеш"]
-
6:36 - 6:37Ці відгуки спантеличили мене.
-
6:37 - 6:40Поки слова в підтримку летіли звідусіль,
-
6:40 - 6:42були і ті, хто проти.
-
6:42 - 6:44Дехто називав мене лицеміром.
-
6:44 - 6:46Або жертвою, що виправдовує згвалтування.
-
6:46 - 6:49Або казали, що у мене були політичні цілі.
-
6:49 - 6:52Але саме цей відгук якраз показує те,
-
6:52 - 6:56про що ми говоримо зараз.
-
6:56 - 6:59Скоро я зрозуміла, що це ще було не все.
-
6:59 - 7:01Такою сильною я почувалася
-
7:01 - 7:03з цією новою свободою
-
7:03 - 7:05від буття місцевим журналістом,
-
7:05 - 7:09що я відчувала себе не на своєму місці.
-
7:09 - 7:12Якось минулого серпня,
коли я зайшла на Фейсбук -
7:12 - 7:13і переглядала стрічку новин,
-
7:13 - 7:15я наткнулася на посилання,
-
7:15 - 7:17яким поділилися мої друзі.
-
7:17 - 7:19Я натиснула на посилання,
і воно направило мене -
7:19 - 7:23до статті, написаної однією американкою
-
7:23 - 7:25під іменем Мішель Кросс.
-
7:25 - 7:27Стаття мала назву:
-
7:27 - 7:30"Індія: чого вам не захочеться почути".
-
7:30 - 7:33Там вона переповіла, з перших вуст,
-
7:33 - 7:37про пережиті в Індії сексуальні домагання.
-
7:37 - 7:41Писала: "Неможливо одягнутися правильно,
-
7:41 - 7:43вони все одно дивляться, завжди,
-
7:43 - 7:46ніби мають право на моє тіло,
-
7:46 - 7:47завжди з тим же поглядом,
-
7:47 - 7:50чи зустрічаю я цей погляд чи ні.
-
7:50 - 7:53Йдучи до продавця фруктів чи до кравця,
-
7:53 - 7:55я зустрічала такі гострі погляди,
-
7:55 - 7:59що здавалося, мене ріжуть на шматки".
-
7:59 - 8:03Вона казала, що Індія – рай для туристів,
але пекло для жінок. -
8:03 - 8:05Її переслідували, до неї торкалися,
-
8:05 - 8:06дивлячись на неї – мастурбували.
-
8:06 - 8:09Пізніше того ж вечора стаття розлетілася
-
8:09 - 8:12на всі канали новин по всьому світу.
-
8:12 - 8:14Всі про це говорили.
-
8:14 - 8:15Було більше мільйона переглядів,
-
8:15 - 8:17тисячі коментували і ділилися статтею,
-
8:17 - 8:19і я зрозуміла,
-
8:19 - 8:21що десь це вже бачила.
-
8:21 - 8:24ЗМІ крутилися в порочному колі
-
8:24 - 8:26з думок та спалахів гніву,
-
8:26 - 8:30але це нічого не змінювало.
-
8:30 - 8:32Тієї ночі, думаючи про те,
-
8:32 - 8:33як мені варто зреагувати,
-
8:33 - 8:36я була повна сумнівів.
-
8:36 - 8:39Хоч і будучи письменником, я сприйняла це,
-
8:39 - 8:42як спостерігач,
-
8:42 - 8:46як громадянин Індії – мені було соромно,
я не вірила. -
8:46 - 8:50І будучи активістом, я дивилася на це все
-
8:50 - 8:53як захисник прав, а як журналіст –
-
8:53 - 8:56я відчула власну вразливість.
-
8:56 - 8:58Тобто, ось, молода дівчина,
-
8:58 - 9:00яка пише про власний досвід,
-
9:00 - 9:02так само, як і я,
-
9:02 - 9:05але це не давало мені спокою.
-
9:05 - 9:06Справа в тому, що нам не кажуть,
-
9:06 - 9:09що справжня влада приходить з дозволом
-
9:09 - 9:12думати і робити самостійно.
-
9:12 - 9:14Більше прав і можливостей – це так звучить
-
9:14 - 9:17як ідеал, як довгоочікуваний результат.
-
9:17 - 9:19Говорячи про нові можливості, ми часто
-
9:19 - 9:23маємо на увазі доступ до матеріального,
-
9:23 - 9:25до забезпечення речами.
-
9:25 - 9:28Та насправді ці можливості – це емоції.
-
9:28 - 9:29Це відчуття.
-
9:29 - 9:32Щоб розширити свої права,
-
9:32 - 9:35потрібно собі це дозволити,
-
9:35 - 9:37в цьому сутність незалежної волі,
-
9:37 - 9:38і всім жінкам,
-
9:38 - 9:41незалежно від того, хто вони і звідки,
-
9:41 - 9:44це дається найважче.
-
9:44 - 9:47Ми боїмося власної думки,
-
9:47 - 9:50бо вона несе усвідомлення, але ж вона дає
-
9:50 - 9:53можливість змінити все навколо.
-
9:53 - 9:55Таким от чином, коли я стикнулася
-
9:55 - 9:57з такими різними поглядами на цю ситуацію,
-
9:57 - 9:59я не знала, як реагувати,
-
9:59 - 10:02бо не знала, як зреагувала би, будучи там.
-
10:02 - 10:05Боялася судити, бо хто зна, як це було би,
-
10:05 - 10:08якби я трималася протилежної думки.
-
10:08 - 10:09Я не знала, як сприйнявся би
-
10:09 - 10:14мій виклик, кинутий чужій правді.
-
10:14 - 10:16Та все було так просто.
-
10:16 - 10:17Я мала вирішити:
-
10:17 - 10:21сказати слово чи змовчати?
-
10:21 - 10:23Добре все обдумавши,
-
10:23 - 10:25я записала відео-відповідь,
-
10:25 - 10:27де розповіла Мішель
-
10:27 - 10:30про різносторонність Індії,
-
10:30 - 10:35намагаючись пояснити,
-
10:35 - 10:37що все владнається,
-
10:37 - 10:40що мені шкода, що їй довелося це пережити.
-
10:40 - 10:43Кілька днів потому мене запросили
-
10:43 - 10:44поговорити з нею в прямому ефірі,
-
10:44 - 10:48і вперше я зустрілася з дівчиною,
-
10:48 - 10:51якої не знала, яка була так далеко,
-
10:51 - 10:54але з якою я була така близька.
-
10:54 - 10:56До виходу тієї статті,
-
10:56 - 10:59ніколи ще стільки молоді не говорило
-
10:59 - 11:02про сексуальні домагання в університеті,
-
11:02 - 11:05а саме тоді університет Мішель
-
11:05 - 11:09надав їй необхідну допомогу.
-
11:09 - 11:11В університеті навіть подбали про те,
-
11:11 - 11:13щоб студенти отримали
-
11:13 - 11:15необхідні їм навички для того,
-
11:15 - 11:18щоб впоратися, наприклад, з домаганням,
-
11:18 - 11:22і вперше відчувалося, що я не одна.
-
11:22 - 11:25Якщо і є щось, що я зрозуміла,
-
11:25 - 11:27будучи активним громадським журналістом
-
11:27 - 11:30вже протягом кількох років,
-
11:30 - 11:34то це важку вдачу нас, як суспільства,
-
11:34 - 11:37знайти місця, де нас почули би.
-
11:37 - 11:42Ми не розуміємо, що коли ми повстаємо,
-
11:42 - 11:43то повстаємо не як окремі особистості,
-
11:43 - 11:47ми повстаємо за нашу спільноту,
-
11:47 - 11:48за друзів, за товаришів.
-
11:48 - 11:52Говорять, що жіночі права обмежують,
-
11:52 - 11:54та правда в тому, що часто
-
11:54 - 11:58самі жінки від цих прав відмовляються.
-
11:58 - 12:00За даними нещодавнього опитування,
в Індії -
12:00 - 12:0595% жінок, що працюють в сфері ІТ,
-
12:05 - 12:08авіації, готельного бізнесу, колл-центрів
-
12:08 - 12:11відповіли, що відчувають небезпеку,
-
12:11 - 12:14повертаючись додому пізно наодинці.
-
12:14 - 12:16У Бангалорі, звідки я родом,
-
12:16 - 12:18це 85% жінок.
-
12:18 - 12:21Щодо стану сільської спільноти в Індії,
-
12:21 - 12:24згадуючи нещодавні групові згвалтування
-
12:24 - 12:26в Бадауні і напади з кислотою в Ориссі
-
12:26 - 12:28і Аліґарху, а їх варто згадати,
-
12:28 - 12:32потрібно вже щось робити.
-
12:32 - 12:34Зрозумійте мене правильно:
-
12:34 - 12:36та небезпека, яка чатує на жінок,
-
12:36 - 12:39які заговорять, є реальною,
-
12:39 - 12:42але ми маємо йти до мети,
-
12:42 - 12:44знаходячи посередників,
-
12:44 - 12:46які допомогли би в цій справі,
-
12:46 - 12:50а не просто сліпо вірити ЗМІ.
-
12:50 - 12:53Ніколи ще стільки жінок, як сьогодні,
-
12:53 - 12:55не виступало з закликами
-
12:55 - 12:56до уряду Індії,
-
12:56 - 12:59і це вже результат нашої сміливості.
-
12:59 - 13:02Вшестеро збільшилася кількість жінок,
-
13:02 - 13:04що говорять про домагання,
-
13:04 - 13:05уряд прийняв акт про поправки
-
13:05 - 13:08до кримінального закону 2013 року,
-
13:08 - 13:12щоб захистити тих жінок, що постраждали.
-
13:12 - 13:14Наостанок
-
13:14 - 13:16хотілося б додати,
-
13:16 - 13:22що я знаю – у багатьох тут є свої секрети,
-
13:22 - 13:24але заговорімо!
-
13:24 - 13:26Поборімо сором і заговорімо про це.
-
13:26 - 13:30Це може бути сайт, може бути спільнота,
-
13:30 - 13:34ваш коханий, будь-хто і будь-що на вибір,
-
13:34 - 13:36але потрібно заговорити.
-
13:36 - 13:39Суть у тому, що кінець цій проблемі можемо
-
13:39 - 13:41покласти лише ми і лише таким початком.
-
13:41 - 13:42Дякую.
-
13:42 - 13:46(Оплески)
- Title:
- Скажи своє слово проти гендерного насильства
- Speaker:
- Міра Віджаянн
- Description:
-
Цей виступ починається із розповіді про особисто пережите сексуальне насильство – не найприємнішої історії. Тим не менше, громадянський журналіст Міра Віджаянн стверджує, що в цьому вся суть: розмови на важкі та заборонені теми – це рушійна сила для змін. З допомогою цифрових ЗМІ Віджаянн чесно ділиться власним досвідом гендерного насильства, отриманим на Батьківщині, в Індії, звертаючись до інших з проханням не мовчати.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:58
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Orysia Bozhyk edited Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Orysia Bozhyk edited Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence | ||
Orysia Bozhyk edited Ukrainian subtitles for Find your voice against gender violence |