Return to Video

Нађите свој глас против родног насиља

  • 0:00 - 0:04
    Причати о оснаживању је чудно,
  • 0:04 - 0:06
    зато што када причамо оснаживању,
  • 0:06 - 0:09
    оно што највише утиче на нас су приче.
  • 0:09 - 0:12
    Желим да почнем свакодневном причом.
  • 0:12 - 0:17
    Како је заиста бити млада жена у Индији?
  • 0:17 - 0:19
    Последњих 27 година сам провела
  • 0:19 - 0:21
    у Индији, живела у три мања града,
  • 0:21 - 0:23
    два велика града,
  • 0:23 - 0:26
    и имала сам неколико искустава.
  • 0:26 - 0:28
    Када сам имала 7 година,
  • 0:28 - 0:30
    приватни учитељ који је долазио кући
  • 0:30 - 0:35
    да ме учи математику, ме је злостављао.
  • 0:35 - 0:37
    Ставио би руку испод моје сукње.
  • 0:41 - 0:44
    Ставио би руку испод моје сукње и рекао ми
  • 0:44 - 0:48
    да зна како да учини да се осећам добро.
  • 0:48 - 0:51
    Са 17 година, дечак из моје школе
  • 0:51 - 0:53
    је проследио имејл
  • 0:53 - 0:55
    са детаљним описом сексуално агресивних
  • 0:55 - 0:58
    ствари које може да ми ради
  • 0:58 - 1:02
    зато што нисам обраћала пажњу на њега.
  • 1:02 - 1:06
    Са 19 година, помогла сам пријатељици
  • 1:06 - 1:08
    чији су је родитељи натерали
  • 1:08 - 1:10
    да се уда за старијег човека
  • 1:10 - 1:12
    да побегне из изопаченог брака.
  • 1:12 - 1:14
    Са 21 годином, када смо пријатељица и ја
  • 1:14 - 1:19
    шетале улицом једно поподне,
  • 1:19 - 1:20
    мушкарац је спустио панталоне
  • 1:20 - 1:23
    и мастурбирао пред нама.
  • 1:23 - 1:26
    Дозивале смо људе да нам помогну,
  • 1:26 - 1:27
    али нико није дошао.
  • 1:28 - 1:33
    Са 25, када сам шетала кући једно вече,
  • 1:33 - 1:36
    два мушкарца на мотору су ме напала.
  • 1:36 - 1:38
    Провела сам две ноћи у болници
  • 1:38 - 1:41
    опорављајући се од шока и повреда.
  • 1:41 - 1:46
    Током свог живота, гледала сам жене -
  • 1:46 - 1:48
    породицу, пријатеље, колеге -
  • 1:48 - 1:51
    како проживљавају ова искуства,
  • 1:51 - 1:54
    и ретко причају о томе.
  • 1:54 - 1:59
    Просто речено, живот у Индији није лак.
  • 1:59 - 2:02
    Али данас вам нећу причати о овом страху.
  • 2:02 - 2:04
    Причаћу вам о занимљивом путу
  • 2:04 - 2:08
    где ме овај страх одвео.
  • 2:08 - 2:10
    Дакле, оно што се десило једне ноћи
  • 2:10 - 2:12
    у децембру 2012. године
  • 2:12 - 2:14
    ми је променило живот.
  • 2:14 - 2:17
    Млада девојка, студенткиња од 23 године,
  • 2:17 - 2:22
    ушла је у аутобус у Њу Делхију са другом.
  • 2:22 - 2:25
    У аутобусу су била шесторица младића
  • 2:25 - 2:27
    које можда срећете сваки дан у Индији,
  • 2:27 - 2:30
    а хладни извештаји оног што је следило
  • 2:30 - 2:32
    су се понављали опет и опет
  • 2:32 - 2:34
    у индијским и интернационалним медијима.
  • 2:34 - 2:38
    Девојка је силована више пута,
  • 2:38 - 2:41
    насилно чак и тупим штапом,
  • 2:41 - 2:44
    претучена, уједана, и остављена да умре.
  • 2:44 - 2:46
    Њеном пријатељу су везали уста, напали га,
  • 2:46 - 2:50
    и онесвестили ударцем.
  • 2:50 - 2:54
    Она је умрла 29. децембра.
  • 2:54 - 2:56
    У то време док су се овде многи од нас
  • 2:56 - 2:58
    припремали за дочек Нове године,
  • 2:58 - 3:01
    Индија је утонула у таму.
  • 3:01 - 3:05
    По први пут у нашој историји,
  • 3:05 - 3:07
    мушкарци и жене у градовима широм Индије
  • 3:07 - 3:09
    су се пробудили за ужасном истином
  • 3:09 - 3:13
    о стварном стању жена у земљи.
  • 3:13 - 3:15
    Сада, као многе друге девојке,
  • 3:15 - 3:17
    ја сам била потпуно ужаснута.
  • 3:17 - 3:20
    Нисам могла да верујем
    да се нешто попут овог
  • 3:20 - 3:22
    може десити у престоници.
  • 3:22 - 3:24
    Била сам бесна и фрустрирана,
  • 3:24 - 3:26
    али пре свега,
  • 3:26 - 3:28
    осетила сам се потпуно беспомоћно.
  • 3:28 - 3:30
    Али стварно, шта да радиш, зар не?
  • 3:30 - 3:32
    Неки пишу блогове, неки игноришу,
  • 3:32 - 3:34
    неки се прикључе протестима.
  • 3:34 - 3:36
    Ја сам радила све од тога.
  • 3:36 - 3:37
    У ствари, то су сви радили
  • 3:37 - 3:38
    пре две године.
  • 3:38 - 3:41
    Медији су били пуни прича
  • 3:41 - 3:43
    о свим ужасним делима на које су
  • 3:43 - 3:45
    мушкарци у Индији били способни.
  • 3:45 - 3:47
    Упоређивани су са животињама,
  • 3:47 - 3:49
    сексуално потиснутим зверима.
  • 3:49 - 3:51
    Заправо, овај догађај је био
  • 3:51 - 3:52
    тако стран и незамислив
  • 3:52 - 3:54
    у умовима Индије
  • 3:54 - 3:56
    да је одговор од индијских медија,
  • 3:56 - 4:00
    јавности и политичара доказао једну ствар:
  • 4:00 - 4:02
    нико није знао шта да ради.
  • 4:02 - 4:05
    И нико није желео да буде одговоран за то.
  • 4:05 - 4:07
    Заправо, било је неколико
    неосетљивих коментара
  • 4:07 - 4:08
    који су створени у медијима
  • 4:08 - 4:10
    од истакнутих људи
  • 4:10 - 4:13
    као одговор на сексуалну насилност
  • 4:13 - 4:15
    према женама уопште.
  • 4:15 - 4:17
    Тако да је прво изговорио
  • 4:17 - 4:19
    члан парламента,
  • 4:19 - 4:21
    друго је изговорио духовни вођа,
  • 4:21 - 4:24
    а треће је заправо адвокат бранилац
  • 4:24 - 4:26
    када се девојка борила за свој живот
  • 4:26 - 4:29
    и умрла.
  • 4:29 - 4:32
    Као жена, гледајући ово дан за даном,
  • 4:32 - 4:34
    уморила сам се.
  • 4:34 - 4:36
    Као писац и актвиста
    за равноправност полова,
  • 4:36 - 4:39
    писала сам опширно о женама,
  • 4:39 - 4:42
    али овај пут схватила сам
    да је другачије,
  • 4:42 - 4:43
    зато што је део мене схватио
  • 4:43 - 4:46
    да сам и ја део те девојке,
  • 4:46 - 4:48
    и одлучила сам да желим
    да променим ову ситуацију.
  • 4:48 - 4:52
    Тако сам урадила нешто спонтано, брзо.
  • 4:52 - 4:55
    Учланила сам се у платформу
    грађанског новинарства
  • 4:55 - 4:56
    названу iReport,
  • 4:56 - 4:59
    и снимила сам видео причајући
  • 4:59 - 5:01
    о ситуацији у Бангалору.
  • 5:01 - 5:02
    Причала сам о томе како се осећам,
  • 5:02 - 5:05
    причала сам о реалности на теренима,
  • 5:05 - 5:09
    и причала сам о фрустрацији
    живота у Индији.
  • 5:09 - 5:13
    За неколико сати, блог је широм подељен,
  • 5:13 - 5:15
    а коментари и мишљења су стизала
  • 5:15 - 5:16
    из целог света.
  • 5:16 - 5:20
    Тог тренутка, неколико ствари
    ми је пало на памет.
  • 5:20 - 5:24
    Прво, технологија је увек при руци
  • 5:24 - 5:27
    за многе младе жене попут мене.
  • 5:27 - 5:31
    Друго, као и ја, многе младе жене
  • 5:31 - 5:34
    једва је користе да изразе своје ставове.
  • 5:34 - 5:38
    Треће, схватила сам по први пут
  • 5:38 - 5:41
    да је мој глас битан.
  • 5:41 - 5:43
    Наредних месеци,
  • 5:43 - 5:45
    пратила сам низ догађаја у Бангалору
  • 5:45 - 5:49
    за које није било места
    у традиоционалним вестима.
  • 5:49 - 5:52
    У Кубон парку, великом парку у Бангалору,
  • 5:52 - 5:54
    срела сам се са више од 100 младих
  • 5:54 - 5:56
    када је дошла група младића,
  • 5:56 - 5:58
    обучених у сукње да докажу како одећа
  • 5:58 - 6:01
    не позива на насиље.
  • 6:01 - 6:03
    Када сам извештавала о овим догађајима,
  • 6:03 - 6:06
    осетила сам да имам снагу,
    осетила сам као да имам канал
  • 6:06 - 6:10
    за ослобађање свих емоција које су у мени.
  • 6:10 - 6:12
    Присуствовала сам маршу градске већнице
  • 6:12 - 6:14
    док су студенти држали знак са натписима
  • 6:14 - 6:17
    "Убијте их, обесите их."
  • 6:17 - 6:21
    "Ово не бисте урадили
    својим мајкама или сестрама."
  • 6:21 - 6:23
    Отишла сам на бдење са свећама
  • 6:23 - 6:24
    где су се грађани окупили заједно
  • 6:24 - 6:28
    да причају отворено
    о проблему сексуалног напаствовања,
  • 6:28 - 6:30
    и снимила сам много блогова
  • 6:30 - 6:33
    као одговор на то колико је била
    забрињавајућа ситуација
  • 6:33 - 6:34
    у Индији тог тренутка.
  • 6:34 - 6:36
    ["Ја сам рођена са сестрама и рођаком које сада живе у градовима и иностранству и оне никада нису нису причале или се жалиле о својим дневним проблемима као што ти кажеш"]
  • 6:36 - 6:37
    Сада, реакције су ме збуниле.
  • 6:37 - 6:40
    Док су поруке подршке
    стизале из целог света,
  • 6:40 - 6:42
    било и злих порука.
  • 6:42 - 6:44
    Тако су ме неки звали лицемерном.
  • 6:44 - 6:46
    Неки су ме звали жтрвом,
    апологетом силовања.
  • 6:46 - 6:49
    Неки су чак рекли
    да имам политички мотив.
  • 6:49 - 6:52
    Али овај један коментар описује
  • 6:52 - 6:56
    оно о чему данас причамо.
  • 6:56 - 6:59
    Али сам убрзо сазнала да то није било све.
  • 6:59 - 7:01
    Колико код се осећала оснажено
  • 7:01 - 7:03
    новом слободом коју ми је дало
  • 7:03 - 7:05
    ово грађанско новинарство,
  • 7:05 - 7:09
    нашла сам се у непознатој ситуацији.
  • 7:09 - 7:12
    Негде прошлог августа,
    улоговала сам се на фејсбук
  • 7:12 - 7:14
    и гледала сам новости на почетној страни,
  • 7:14 - 7:15
    када сам приметила линк
  • 7:15 - 7:17
    који су делили моји пријатељи.
  • 7:17 - 7:19
    Кликнула сам на линк, то ме је одвело
  • 7:19 - 7:23
    до извештаја који је поставила Американка
  • 7:23 - 7:25
    Михаела Крос.
  • 7:25 - 7:27
    Назив извештаја био је:
  • 7:27 - 7:30
    "Индија: Прича коју никад не желите чути."
  • 7:30 - 7:33
    У овом извештају,
    она је описала из прве руке
  • 7:33 - 7:37
    своје суочавање са
    сексуалним узнемиравањем у Индији.
  • 7:37 - 7:41
    Написала је: "Не постоји начин
    да се припремите за очи,
  • 7:41 - 7:43
    очи које сваки дан гледају
  • 7:43 - 7:46
    моје тело са таквим правом,
  • 7:46 - 7:47
    без икакве промене на лицу
  • 7:47 - 7:50
    без обзира да ли сам срела
    њихов поглед или не.
  • 7:50 - 7:53
    Шетајући до пиљара или кројача,
  • 7:53 - 7:55
    гледали су ме тако оштро
  • 7:55 - 7:59
    да су откидали од мене део по део."
  • 7:59 - 8:03
    Назвала је Индију рајем за путнике
    и паклом за жене.
  • 8:03 - 8:05
    Рекла да су је уходили, пипали,
  • 8:05 - 8:06
    и мастурбирали у њеном присуству.
  • 8:06 - 8:09
    Касно те вечери,
    извештај се проширио интернетом.
  • 8:09 - 8:12
    Био је у вестима широм света.
  • 8:12 - 8:14
    Сви су причали о томе.
  • 8:14 - 8:16
    Имао је преко милион прегледа,
  • 8:16 - 8:17
    хиљаде коментара и дељења,
  • 8:17 - 8:19
    и ја сам затекла као сведок
  • 8:19 - 8:21
    веома сличне ствари.
  • 8:21 - 8:24
    Медији су били ухваћени
    у овом зачараном кругу
  • 8:24 - 8:26
    мишљења и излива,
  • 8:26 - 8:30
    без икаквог епилога.
  • 8:30 - 8:32
    Те ноћи, док сам седела питајући се
  • 8:32 - 8:33
    како треба да одговорим,
  • 8:33 - 8:36
    нашла сам се испуњена сумњом.
  • 8:36 - 8:39
    Видите, као писац,
    пришла сам том проблему
  • 8:39 - 8:42
    као посматрач,
  • 8:42 - 8:46
    као Индијка, осетила сам
    срамоту и сумњичавост,
  • 8:46 - 8:50
    и као активиста, гледала сам
    на то као бранилац права,
  • 8:50 - 8:53
    али као грађанин новинар,
  • 8:53 - 8:56
    изненада сам се осетила веома рањиво.
  • 8:56 - 8:58
    Мислим, овде је била, млада жена
  • 8:58 - 9:00
    која користи канал да прича
  • 9:00 - 9:02
    о свом искуству као и ја,
  • 9:02 - 9:05
    и опет се нисам осетила задовољно.
  • 9:05 - 9:06
    Видите, нико вам никада неће рећи
  • 9:06 - 9:09
    да право оснажење долази
    од тога да дајете себи
  • 9:09 - 9:12
    дозволу да мислите и реагујете.
  • 9:12 - 9:14
    Оснажење се углавном користи као да је то
  • 9:14 - 9:17
    идеал, прелеп резултат.
  • 9:17 - 9:19
    Када причамо о оснаживању, ми често
  • 9:19 - 9:23
    причамо о давању људима приступ нечему,
  • 9:23 - 9:25
    дајемо им приступ стварима.
  • 9:25 - 9:28
    Али, ствар је у томе,
    оснажење је емоција.
  • 9:28 - 9:29
    То је осећање.
  • 9:29 - 9:32
    Први корак ка оснажењу
  • 9:32 - 9:35
    је да дате себи ауторитет,
  • 9:35 - 9:37
    кључ ка независној вољи,
  • 9:37 - 9:38
    и за све жене свуда,
  • 9:38 - 9:41
    без обзира ко смо и одакле смо,
  • 9:41 - 9:44
    ово је најтежи корак.
  • 9:44 - 9:47
    Плашимо се звука свог гласа,
  • 9:47 - 9:50
    јер то значи признање,
    али то је оно што нам даје
  • 9:50 - 9:53
    снагу да променимо своју околину.
  • 9:53 - 9:55
    У овој ситуацији где сам суочена
  • 9:55 - 9:57
    са много различитих реалности,
  • 9:57 - 9:59
    нисам знала како да судим,
  • 9:59 - 10:02
    зато што нисам знала шта то значи за мене.
  • 10:02 - 10:05
    Плашила сам се да судим
    зато што нисам знала шта ће бити
  • 10:05 - 10:08
    ако не подржим
    исто гледиште као ова девојка.
  • 10:08 - 10:10
    Нисам знала шта би то значило за мене
  • 10:10 - 10:14
    ако будем изазвала нечију истину.
  • 10:14 - 10:16
    Али ипак, било је једноставно.
  • 10:16 - 10:17
    Морала сам да донесем одлуку:
  • 10:17 - 10:21
    Треба ли да причам о томе
    или да останем тиха?
  • 10:21 - 10:23
    Након дугог размишљања,
  • 10:23 - 10:25
    снимила сам видео блог као одговор,
  • 10:25 - 10:27
    и рекла Михаели, дакле,
  • 10:27 - 10:30
    да постоје различите стране Индије,
  • 10:30 - 10:35
    и такође сам покушала да објасним
  • 10:35 - 10:37
    да ће ствари бити у реду
  • 10:37 - 10:40
    и изразила сам жаљење због оног
    са чим је морала да се суочава.
  • 10:40 - 10:43
    Неколико дана касније,
    позвана сам да причам
  • 10:43 - 10:44
    уживо са њом,
  • 10:44 - 10:48
    и по први пут, досегла сам до ове девојке
  • 10:48 - 10:51
    коју никад нисам срела,
    која је била јако далеко,
  • 10:51 - 10:54
    али са којом сам се ипак осетила блиско.
  • 10:54 - 10:56
    Од када је овај извештај угледао светло,
  • 10:56 - 10:59
    више младих људи него икад
  • 10:59 - 11:02
    разговарало је о сексуалном
    узнемиравању на кампусу,
  • 11:02 - 11:05
    а универзитет који је Михаела похађала
  • 11:05 - 11:09
    јој је давао сву помоћ
    која јој је требала.
  • 11:09 - 11:11
    Универзитет је чак предузео мере
  • 11:11 - 11:13
    да обучи студенте и опреми их
  • 11:13 - 11:15
    вештинама које им требају
  • 11:15 - 11:18
    да се суоче са изазовима
    попут злостављања,
  • 11:18 - 11:22
    и по први пут, нисам се осетила усамљено.
  • 11:22 - 11:25
    Видите, ако сам нешто научила
  • 11:25 - 11:27
    као активни грађанин новинар
  • 11:27 - 11:30
    протеклих неколико година,
  • 11:30 - 11:34
    то је наша изричита невољност
    као друштва да нађемо
  • 11:34 - 11:37
    путеве где ће се наши гласови
    чути, издвојити.
  • 11:37 - 11:42
    Не схватамо да док држимо став,
  • 11:42 - 11:43
    не радимо то само као појединци,
  • 11:43 - 11:47
    већ и за наше заједнице,
  • 11:47 - 11:48
    наше пријатеље, наше вршњаке.
  • 11:48 - 11:52
    Многи од нас кажу
    да су женама ускраћена права,
  • 11:52 - 11:54
    али истина је, често,
  • 11:54 - 11:58
    жене саме одбијају своја права.
  • 11:58 - 12:00
    У скором истраживању у Индији,
  • 12:00 - 12:05
    95% жена које раде у ИТ-ју
  • 12:05 - 12:08
    авијацији, болницама и кол-центрима,
  • 12:08 - 12:11
    кажу да се не осећају сигурно
    када се враћају кућама саме
  • 12:11 - 12:14
    након посла у касним часовима или увече.
  • 12:14 - 12:16
    У Бангалору, одакле сам ја,
  • 12:16 - 12:18
    овај број је 85%.
  • 12:18 - 12:21
    У сеоским срединама у Индији,
  • 12:21 - 12:24
    ако је судити по нечему,
  • 12:24 - 12:26
    по силовањима банди у Бадауну
    и нападима киселином
  • 12:26 - 12:28
    у Одиши и Алигархи,
  • 12:28 - 12:32
    стварно морамо да реагујемо што пре.
  • 12:32 - 12:34
    Не схватите ме погрешно,
  • 12:34 - 12:36
    изазови са којима ће се жене суочити
  • 12:36 - 12:39
    у причању својих прича су стварни,
  • 12:39 - 12:42
    али ми морамо да почнемо са трагањем
  • 12:42 - 12:44
    и да покушамо идентификовати медије
  • 12:44 - 12:46
    да учествују у нашем систему,
  • 12:46 - 12:50
    а не само да слепо гонимо медије.
  • 12:50 - 12:53
    Данас, више жена него икад
  • 12:53 - 12:55
    бране свој став
  • 12:55 - 12:56
    и преиспитују владу Индије,
  • 12:56 - 12:59
    и ово је резултат те храбрости.
  • 12:59 - 13:02
    Овде је шестоструко повећање код жена
  • 13:02 - 13:04
    у пријављивању узнемиравања,
  • 13:04 - 13:05
    а влада је донела
  • 13:05 - 13:08
    амандман члана Кривичног права 2013,
  • 13:08 - 13:12
    да би заштитила жене
    од сексуалног злостављања.
  • 13:12 - 13:14
    На крају овог говора,
  • 13:14 - 13:16
    само желим да кажем
  • 13:16 - 13:22
    да знам да многи од нас
    у овој просторији имају тајне,
  • 13:22 - 13:24
    али хајде да проговоримо.
  • 13:24 - 13:26
    Пустите да се боримо против срамоте
    и причамо о томе.
  • 13:26 - 13:30
    То може бити темељ, заједница,
  • 13:30 - 13:34
    ваши вољени,
    кога год и шта год одаберете,
  • 13:34 - 13:36
    али хајде да причамо.
  • 13:36 - 13:39
    Истина је, крај овог проблема
  • 13:39 - 13:41
    почиње са нама.
  • 13:41 - 13:42
    Хвала вам.
  • 13:42 - 13:46
    (Аплауз)
Title:
Нађите свој глас против родног насиља
Speaker:
Мира Виџајан (Meera Vijayann)
Description:

Овај говор почиње личном причом о сексуалном насиљу коју ће можда бити тешко послушати. Али како каже грађанка и новинарка Мира Виџајан: причање о тешким, табу темама је почетак промене. Виџајанова користи дигиталне медије да искрено прича о свом искуству сексуалног насиља у својој родној Индији, и позива друге да ураде исто то.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:58

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions