Return to Video

Обрети свой голос против гендерного насилия

  • 0:01 - 0:04
    Разговор о расширении прав и возможностей
    может быть странным,
  • 0:04 - 0:06
    потому что когда мы говорим об этом,
  • 0:06 - 0:09
    ничто не производит такого впечатления,
    как реальные истории.
  • 0:09 - 0:12
    Поэтому я хочу начать
    с повседневной истории.
  • 0:12 - 0:17
    Каково быть девушкой в Индии?
  • 0:17 - 0:19
    Последние 27 лет своей жизни
    я провела в Индии,
  • 0:19 - 0:21
    жила в трёх маленьких
  • 0:21 - 0:23
    и двух больших городах,
  • 0:23 - 0:26
    и у меня есть некоторый жизненный опыт.
  • 0:26 - 0:28
    Когда мне было семь,
  • 0:28 - 0:30
    репетитор, который приходил домой
  • 0:30 - 0:35
    учить меня математике, приставал ко мне.
  • 0:35 - 0:37
    Он клал свою руку мне на юбку...
  • 0:41 - 0:44
    Он клал свою руку мне на юбку и говорил,
  • 0:44 - 0:48
    что знает, как сделать мне приятно.
  • 0:48 - 0:51
    Когда мне было 17, мальчик из моей школы
  • 0:51 - 0:53
    прислал сообщение на почту
  • 0:53 - 0:55
    с подробностями
    сексуально агрессивных действий,
  • 0:55 - 0:58
    которые он мог совершить надо мной,
  • 0:58 - 1:02
    потому что я не обращала
    на него внимания.
  • 1:02 - 1:06
    В 19 лет я помогла подруге,
  • 1:06 - 1:09
    родители которой насильно выдали её
    замуж за пожилого мужчину,
  • 1:09 - 1:12
    спастись от нежеланного брака.
  • 1:12 - 1:14
    В 21, когда мы с подругой
  • 1:14 - 1:19
    шли днём по дороге,
  • 1:19 - 1:20
    какой-то мужчина стянул штаны
  • 1:20 - 1:23
    и стал мастурбировать перед нами.
  • 1:23 - 1:28
    Мы звали на помощь,
    но никто не отозвался.
  • 1:28 - 1:33
    В 25,
    когда я возвращалась вечером домой,
  • 1:33 - 1:36
    двое мужчин на мотоцикле
    напали на меня.
  • 1:36 - 1:38
    Я провела две ночи в больнице,
  • 1:38 - 1:41
    восстанавливаясь от травм и повреждений.
  • 1:41 - 1:46
    Всю свою жизнь я видела женщин
  • 1:46 - 1:48
    среди семьи, друзей, коллег,
  • 1:48 - 1:51
    переживших подобное,
  • 1:51 - 1:54
    и они редко говорят об этом.
  • 1:54 - 1:59
    Простыми словами, жизнь в Индии нелегка.
  • 1:59 - 2:02
    Но сегодня я не буду говорить с вами
    об этом ужасе.
  • 2:02 - 2:04
    Я расскажу об интересном пути обучения,
  • 2:04 - 2:08
    по которому провёл меня этот страх.
  • 2:08 - 2:12
    То, что случилось
    одной декабрьской ночью 2012 года,
  • 2:12 - 2:14
    изменило мою жизнь.
  • 2:14 - 2:17
    Девушка-студентка 23 лет
  • 2:17 - 2:22
    села на автобус в Дели со своим другом.
  • 2:22 - 2:25
    В автобусе было шестеро молодых мужчин,
  • 2:25 - 2:28
    каких каждый день можно встретить
    на улицах Индии.
  • 2:28 - 2:30
    Холодящая кровь история о том,
    что случилось после,
  • 2:30 - 2:32
    снова и снова мелькала
  • 2:32 - 2:34
    в индийских и международных СМИ.
  • 2:34 - 2:38
    Девушка была неоднократно изнасилована,
  • 2:38 - 2:41
    в неё насильно проникали
    тупым предметом,
  • 2:41 - 2:44
    её избили, истерзали
    и оставили умирать.
  • 2:44 - 2:46
    На её друга напали, заткнули кляпом рот
  • 2:46 - 2:50
    и избили до потери сознания.
  • 2:50 - 2:54
    Она умерла 29 декабря.
  • 2:54 - 2:56
    И в то время как большинство из нас
  • 2:56 - 2:58
    готовилось встречать новый год,
  • 2:58 - 3:01
    Индия погрузилась во тьму.
  • 3:01 - 3:05
    Впервые в нашей истории
  • 3:05 - 3:07
    мужчины и женщины в индийских городах
  • 3:07 - 3:09
    открыли глаза на ужасную правду
  • 3:09 - 3:13
    о реальном положении женщин в стране.
  • 3:13 - 3:15
    Как и многие другие девушки,
  • 3:15 - 3:17
    я была крайне напугана.
  • 3:17 - 3:18
    Я не могла поверить,
    что нечто подобное
  • 3:18 - 3:22
    могло произойти в столице.
  • 3:22 - 3:24
    Я была зла и расстроена,
  • 3:24 - 3:28
    но более всего,
    я чувствовала крайнюю беспомощность.
  • 3:28 - 3:30
    Ну на самом деле,
    что делать в таком случае?
  • 3:30 - 3:32
    Кто-то пишет блоги,
    кто-то игнорирует,
  • 3:32 - 3:34
    некоторые присоединяются к протестам.
  • 3:34 - 3:37
    Я делала всё из вышеперечисленного.
  • 3:37 - 3:38
    То же самое делали все два года назад.
  • 3:38 - 3:41
    СМИ были переполнены историями
  • 3:41 - 3:43
    обо всех ужасных деяниях,
  • 3:43 - 3:45
    на которые способны
    индийские мужчины.
  • 3:45 - 3:46
    Их сравнивали с животными,
  • 3:46 - 3:49
    сексуально-подавленными монстрами.
  • 3:49 - 3:53
    Это событие было
    настолько непривычным и невообразимым
  • 3:53 - 3:54
    для понимания индийцев,
  • 3:54 - 3:56
    что реакция индийских СМИ,
  • 3:56 - 4:00
    общественности и политиков
    подтвердила один факт —
  • 4:00 - 4:02
    никто не знал, что делать.
  • 4:02 - 4:05
    И никто не хотел за это отвечать.
  • 4:05 - 4:07
    Вот несколько бездушных комментариев,
    сделанных в СМИ
  • 4:07 - 4:08
    известными людьми
  • 4:08 - 4:10
    в ответ на сексуальное насилие
    над женщинами в целом.
  • 4:10 - 4:15
    «Можно понять изнасилование
    взрослых девушек, но надругательство
  • 4:15 - 4:18
    над детьми неприемлемо». Этот комментарий
    был сделан членом парламента.
  • 4:18 - 4:21
    Второй — «Девушка должна была назвать
    насильников братьями» — духовным лидером.
  • 4:21 - 4:24
    А третий — «Жертвы насилия в Дели
    виноваты сами» — адвокатом подсудимых.
  • 4:24 - 4:26
    Всё это было сказано,
  • 4:26 - 4:29
    когда девушка боролась за свою жизнь,
    а затем ушла из неё.
  • 4:29 - 4:32
    Как женщина
    я устала ежедневно наблюдать
  • 4:32 - 4:34
    за этим.
  • 4:34 - 4:36
    Будучи писателем и гендерным активистом,
  • 4:36 - 4:39
    я много писала о женщинах.
  • 4:39 - 4:42
    Но в этот раз я поняла,
    что всё было по-другому,
  • 4:42 - 4:43
    потому что я осознавала,
  • 4:43 - 4:46
    что частично была той девушкой.
  • 4:46 - 4:48
    Я решила, что хочу всё изменить.
  • 4:48 - 4:52
    Я сделала нечто спонтанное
    и необдуманное.
  • 4:52 - 4:55
    Я вошла на гражданскую
    журналистскую платформу,
  • 4:55 - 4:56
    называемую iReport,
  • 4:56 - 4:59
    и записала видео с рассказом
  • 4:59 - 5:01
    о событии, произошедшем в Бангалоре.
  • 5:01 - 5:02
    Я рассказывала о своих чувствах,
  • 5:02 - 5:04
    о земных реалиях
  • 5:04 - 5:09
    и о чувстве разочарования
    от жизни в Индии.
  • 5:09 - 5:13
    Через несколько часов
    блог широко распространился,
  • 5:13 - 5:15
    комментарии и мысли к нему лились
  • 5:15 - 5:16
    со всех уголков мира.
  • 5:16 - 5:20
    В тот момент мне пришло на ум
    несколько мыслей.
  • 5:20 - 5:24
    Первая — технологии
    были всегда под рукой
  • 5:24 - 5:27
    у многих девушек.
  • 5:27 - 5:31
    Вторая — большинство из них,
    также как и я,
  • 5:31 - 5:34
    почти не используют их
    для выражения своих взглядов.
  • 5:34 - 5:38
    Третья — я впервые поняла,
  • 5:38 - 5:41
    что мой голос значим.
  • 5:41 - 5:43
    В течение последующих месяцев
  • 5:43 - 5:45
    я осветила череду событий в Бангалоре,
  • 5:45 - 5:49
    которым не нашлось места
    в основном потоке новостей.
  • 5:49 - 5:52
    В большом парке «Каббон» в Бангалоре
  • 5:52 - 5:54
    я встретилась с более 100 людей,
  • 5:54 - 5:56
    когда группа парней решились
  • 5:56 - 5:58
    одеть юбки, чтобы доказать,
  • 5:58 - 6:01
    что одежда не призывает к насилию.
  • 6:01 - 6:03
    Когда я рассказала об этих событиях,
  • 6:03 - 6:06
    я почувствовала заряд;
    как будто у меня был канал,
  • 6:06 - 6:10
    через который я могу выпустить
    все скопившиеся эмоции.
  • 6:10 - 6:12
    Я участвовала в марше
    у здания администрации,
  • 6:12 - 6:14
    когда студенты
    подняли плакаты с надписями:
  • 6:14 - 6:17
    «Убейте их! Повесьте их!»,
  • 6:17 - 6:21
    «Вы бы не сделали такого
    со своими мамами или сёстрами».
  • 6:21 - 6:22
    Я пошла на ночную демонстрацию,
  • 6:22 - 6:24
    где жители собрались со свечами,
  • 6:24 - 6:28
    чтобы открыто поговорить
    о проблеме сексуального насилия.
  • 6:28 - 6:30
    Я написала много блогов
    в ответ на столь волнующую
  • 6:30 - 6:33
    на тот момент ситуацию в Индии.
  • 6:33 - 6:34
    Одна девушка написала, что её сёстры,
  • 6:34 - 6:36
    живущие в городах, никогда не говорили
  • 6:36 - 6:37
    или жаловались о таких проблемах.
  • 6:37 - 6:40
    Такая реакция заводила меня в тупик.
    Со всего мира сыпались
  • 6:40 - 6:42
    как положительные,
    так и крайне негативные отзывы.
  • 6:42 - 6:44
    Кто-то называл меня лицемеркой.
  • 6:44 - 6:46
    Кто-то звал жертвой,
    кто-то — защитницей от насилия.
  • 6:46 - 6:49
    Кто-то даже заявлял,
    что у меня были политические мотивы.
  • 6:49 - 6:52
    Но этот комментарий
    отчасти описывает то,
  • 6:52 - 6:56
    о чём мы говорим сегодня.
  • 6:56 - 6:59
    Вскоре я поняла, что это было не всё.
  • 6:59 - 7:01
    Чувствуя возможности
  • 7:01 - 7:03
    той новой свободы,
  • 7:03 - 7:05
    которую дал мне
    источник гражданской журналистики,
  • 7:05 - 7:09
    я оказалась
    в незнакомой для себя ситуации.
  • 7:09 - 7:12
    Как-то прошлым августом
    я зашла на свой аккаунт в Facebook
  • 7:12 - 7:13
    и стала просматривать новостные ленты.
  • 7:13 - 7:15
    Я заметила ссылку,
  • 7:15 - 7:17
    которой делились мои друзья.
  • 7:17 - 7:19
    Я нажала на неё, и она направила меня
  • 7:19 - 7:23
    на сообщение,
    загруженное девушкой из Америки,
  • 7:23 - 7:25
    которую звали Микейла Кросс.
  • 7:25 - 7:27
    Статья называлась:
  • 7:27 - 7:30
    «Индия — история, которую вы никогда
    не хотели бы услышать».
  • 7:30 - 7:33
    В своём сообщении
    она подробно описывала
  • 7:33 - 7:37
    свой опыт столкновения
    с сексуальным домогательством в Индии.
  • 7:37 - 7:41
    Она написала: «Невозможно подготовиться
    к пытливым взглядам,
  • 7:41 - 7:43
    ежедневно пялящимся
  • 7:43 - 7:46
    с притязанием на моё тело,
  • 7:46 - 7:47
    при этом даже не меняя выражения лица,
  • 7:47 - 7:50
    когда я встречаюсь с ними взглядом.
  • 7:50 - 7:53
    Приходя к продавцу фруктов
    или портному,
  • 7:53 - 7:55
    я чувствовала на себе
    столь острые взгляды,
  • 7:55 - 7:59
    словно они разрезали меня на куски».
  • 7:59 - 8:03
    Она назвала Индию раем
    для путешественника и адом для женщины.
  • 8:03 - 8:05
    Она рассказала,
    что её преследовали, хватали
  • 8:05 - 8:06
    и мастурбировали при её виде.
  • 8:06 - 8:09
    Тем поздним вечером
    её сообщение мгновенно распространилось.
  • 8:09 - 8:12
    О нём передавали
    по всем новостным каналам.
  • 8:12 - 8:14
    Все обсуждали это.
  • 8:14 - 8:15
    Оно собрало
    более миллиона просмотров,
  • 8:15 - 8:17
    тысячу комментариев и отзывов.
  • 8:17 - 8:19
    Я стала свидетелем ситуации
  • 8:19 - 8:21
    похожей на мою.
  • 8:21 - 8:24
    СМИ попали в порочный круг
  • 8:24 - 8:26
    мнений и всплеска эмоций.
  • 8:26 - 8:30
    Всё это было безрезультатно.
  • 8:30 - 8:32
    Тем вечером я сидела и размышляла
  • 8:32 - 8:33
    о том, как мне ответить.
  • 8:33 - 8:36
    Я была полна сомнений.
  • 8:36 - 8:39
    Понимаете, как писатель,
    я подходила к этому вопросу
  • 8:39 - 8:42
    в качестве наблюдателя.
  • 8:42 - 8:46
    Как жительница Индии, я была смущена
    и полна недоверия.
  • 8:46 - 8:50
    Будучи активисткой, я рассматривала
    этот случай как защитница прав.
  • 8:50 - 8:53
    Как гражданский журналист,
  • 8:53 - 8:56
    я неожиданно почувствовала себя
    очень уязвимой.
  • 8:56 - 8:58
    Вот она, молодая женщина,
    которая использовала
  • 8:58 - 9:00
    этот канал связи,
  • 9:00 - 9:02
    чтобы так же, как и я,
    высказать свои переживания.
  • 9:02 - 9:05
    И всё же я чувствовала нерешительность.
  • 9:05 - 9:06
    Никто никогда не рассказывает о том,
  • 9:06 - 9:09
    что истинное расширение
    возможностей происходит,
  • 9:09 - 9:12
    когда вы даёте себе разрешение
    говорить и действовать.
  • 9:12 - 9:14
    Расширение возможностей часто звучит
  • 9:14 - 9:17
    как некий идеал,
    как превосходный результат.
  • 9:17 - 9:19
    Когда мы говорим о нём, мы зачастую
  • 9:19 - 9:23
    говорим о предоставлении людям
    доступа к ресурсам
  • 9:23 - 9:25
    и инструментам.
  • 9:25 - 9:28
    Но дело в том,
    что расширение возможностей —
  • 9:28 - 9:29
    это состояние души, это чувство.
  • 9:29 - 9:32
    Первый шаг к нему —
  • 9:32 - 9:35
    почувствовать свой авторитет,
  • 9:35 - 9:37
    ключ к независимой воле.
  • 9:37 - 9:38
    Для женщин во всём мире —
  • 9:38 - 9:41
    не важно, кто мы или откуда —
  • 9:41 - 9:44
    это самый сложный шаг.
  • 9:44 - 9:47
    Мы боимся своего собственного голоса,
  • 9:47 - 9:50
    поскольку он означает признание.
  • 9:50 - 9:53
    Но именно он даёт возможность
    изменить окружающую среду.
  • 9:53 - 9:55
    В сложившейся ситуации я столкнулась
  • 9:55 - 9:57
    с таким количеством разных реалий,
  • 9:57 - 9:59
    что не понимала, как судить,
  • 9:59 - 10:02
    потому что не знала,
    что это будет значить для меня.
  • 10:02 - 10:05
    Я боялась осудить, потому что не знала,
    как буду чувствовать себя,
  • 10:05 - 10:08
    если не поддержу мнения этой девушки.
  • 10:08 - 10:09
    Я не знала, что для меня означало бы
  • 10:09 - 10:14
    поставить чью-то правду под сомнение.
  • 10:14 - 10:16
    В то же время это было просто.
  • 10:16 - 10:17
    Мне нужно было принять решение:
  • 10:17 - 10:21
    должна ли я высказаться или молчать?
  • 10:21 - 10:23
    После долгих раздумий
  • 10:23 - 10:25
    я записала видео блог в ответ.
  • 10:25 - 10:27
    Я сказала Микейле,
  • 10:27 - 10:30
    что Индия многогранна,
  • 10:30 - 10:35
    и попыталась объяснить,
  • 10:35 - 10:37
    что всё наладится.
  • 10:37 - 10:40
    Я выразила свои сожаления по поводу того,
    с чем она столкнулась.
  • 10:40 - 10:43
    Через несколько дней меня пригласили
  • 10:43 - 10:44
    на разговор с ней в эфире.
  • 10:44 - 10:48
    Впервые в жизни
    я обратилась к этой девушке,
  • 10:48 - 10:51
    которую никогда не видела,
    которая была так далеко,
  • 10:51 - 10:54
    но в то же время
    я испытывала к ней такую близость.
  • 10:54 - 10:56
    С тех пор, как это сообщение
    стало известным,
  • 10:56 - 10:59
    больше молодёжи, чем когда-либо,
  • 10:59 - 11:02
    обсуждали тему сексуального домогательства
    на территории кампуса.
  • 11:02 - 11:05
    Университет, в котором училась Микейла,
  • 11:05 - 11:09
    предоставил необходимую ей поддержку.
  • 11:09 - 11:11
    В университете даже предприняли меры
  • 11:11 - 11:13
    по обучению студентов навыкам,
  • 11:13 - 11:15
    необходимым для того,
  • 11:15 - 11:18
    чтобы противостоять таким проблемам,
    как домогательство.
  • 11:18 - 11:22
    Впервые я почувствовала,
    что была не одинока.
  • 11:22 - 11:25
    Если и было что-то, что я поняла
  • 11:25 - 11:27
    как активный гражданский журналист
  • 11:27 - 11:30
    за последние несколько лет,
  • 11:30 - 11:34
    так это полное отсутствие нас
    как общества, способного найти пути,
  • 11:34 - 11:37
    где наши голоса будут услышаны.
  • 11:37 - 11:42
    Мы не осознаём,
    что когда выступаем в защиту чего-либо,
  • 11:42 - 11:43
    мы защищаем не только себя,
  • 11:43 - 11:47
    но и наше общество,
  • 11:47 - 11:48
    наших друзей и коллег.
  • 11:48 - 11:52
    Большинство из нас говорят,
    что женщинам отказывают в их правах,
  • 11:52 - 11:54
    однако правда в том,
    что в большинстве случаев
  • 11:54 - 11:58
    женщины сами отказывают себе в них.
  • 11:58 - 12:00
    В недавнем опросе в Индии
  • 12:00 - 12:05
    95% женщин, работающих
    в сфере информационных технологий,
  • 12:05 - 12:08
    авиации, гостиничного бизнеса
    и операторских центрах,
  • 12:08 - 12:11
    заявили, что не чувствуют себя
    в безопасности,
  • 12:11 - 12:14
    возвращаясь в одиночестве домой
    в поздние часы или вечером.
  • 12:14 - 12:16
    В Бангалор, откуда я родом,
  • 12:16 - 12:18
    этот показатель составляет 85%.
  • 12:18 - 12:21
    В сельской местности в Индии,
  • 12:21 - 12:24
    если что-то может пройти незамеченным,
  • 12:24 - 12:26
    например, недавние
    групповые изнасилования в Бадауне
  • 12:26 - 12:28
    и обливание кислотой в Одише и Алигар.
  • 12:28 - 12:32
    Нам необходимо действовать
    незамедлительно.
  • 12:32 - 12:34
    Не поймите меня неправильно.
  • 12:34 - 12:36
    Проблемы, с которыми женщины
    могут столкнуться,
  • 12:36 - 12:39
    рассказывая свои истории, реальны.
  • 12:39 - 12:42
    Нам необходимо начать поиски
  • 12:42 - 12:44
    и попытаться определить посредников,
  • 12:44 - 12:46
    участвующих в нашей системе,
  • 12:46 - 12:50
    а не обращаться вслепую к СМИ.
  • 12:50 - 12:53
    Сегодня больше женщин, чем когда-либо,
  • 12:53 - 12:55
    выступают в свою защиту
    и задают вопросы
  • 12:55 - 12:56
    правительству Индии.
  • 12:56 - 12:59
    Это является результатом их смелости.
  • 12:59 - 13:02
    Число женщин,
    сообщающих о домогательстве,
  • 13:02 - 13:04
    возросло в шесть раз,
  • 13:04 - 13:05
    и правительство приняло
  • 13:05 - 13:08
    поправки к закону
    «Об уголовном праве» в 2013 году,
  • 13:08 - 13:12
    чтобы обеспечить защиту женщин
    от сексуальных преступлений.
  • 13:12 - 13:14
    Заканчивая своё выступление,
  • 13:14 - 13:16
    я бы хотела сказать,
  • 13:16 - 13:22
    что у многих из нас в этом зале
    есть свои секреты,
  • 13:22 - 13:24
    но давайте смело скажем о них.
  • 13:24 - 13:26
    Давайте поборем стыд
    и поговорим об этом.
  • 13:26 - 13:30
    Это может быть социальная группа,
    сообщество,
  • 13:30 - 13:34
    любимый человек,
    неважно кого или что вы выберите,
  • 13:34 - 13:36
    но давайте же выскажемся смело.
  • 13:36 - 13:39
    Правда в том, что решение этой проблемы
  • 13:39 - 13:41
    начинается с нас самих.
  • 13:41 - 13:42
    Спасибо.
  • 13:42 - 13:46
    (Аплодисменты)
Title:
Обрети свой голос против гендерного насилия
Speaker:
Мира Виджаян
Description:

Этот разговор начинается с личной истории сексуального насилия, слышать которую может быть тяжело. Но в этом и заключается весь смысл, говорит гражданский журналист Мира Виджаян. Откровенные разговоры на жёсткие, запретные темы — это и есть искра для изменений. Мира Виджаян использует цифровые средства информации для того, чтобы честно поговорить о своём опыте гендерного насилия в её родной стране, Индии, и также призывает остальных откровенно высказаться.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:58

Russian subtitles

Revisions