"Struikelen richting intimiteit": een geïmproviseerde TED Talk
-
0:00 - 0:02[Dit is een geïmproviseerde
talk (en intro), -
0:02 - 0:05gebaseerd op een onderwerp
gekozen door het publiek. -
0:05 - 0:07De spreker kent de inhoud
van de dia's niet.] -
0:08 - 0:10Moderator: Onze volgende spreker --
-
0:10 - 0:13(Gelach)
-
0:15 - 0:16is een --
-
0:19 - 0:20ongelofelijke --
-
0:23 - 0:25(Gelach)
-
0:25 - 0:28Is een bijzonder ervaren taalkundige
-
0:28 - 0:31die in een lab in het MIT werkt,
samen met een kleine groep onderzoekers. -
0:32 - 0:34En door onze taal te bestuderen
-
0:34 - 0:36en de manier waarop we communiceren
met andere mensen, -
0:36 - 0:40ontdekte hij het geheim van
menselijke intimiteit. -
0:40 - 0:43Hij is hier om zijn inzicht te delen,
dus verwelkom op dit podium: -
0:43 - 0:44Anthony Veneziale!
-
0:44 - 0:47(Applaus)
-
0:53 - 0:57(Gelach)
-
0:59 - 1:03Je denkt misschien: 'ik weet
wat je doormaakt.' -
1:03 - 1:05Je kijkt misschien naar mij,
hier op de rode stip, -
1:05 - 1:09of misschien kijk je
naar me op het scherm. -
1:09 - 1:13Er zit een zesde van een seconde
vertraging op. -
1:13 - 1:16Zag ik mezelf? Ja hoor!
-
1:16 - 1:19Ik kon mezelf zien, voor ik me omdraaide
-
1:19 - 1:23en die kleine vertraging
creëert een soort van tweedeling. -
1:23 - 1:26(Gelach)
-
1:28 - 1:32En een tweedeling is precies
wat er gebeurt met de menselijke taal -
1:32 - 1:35en het verwerken van die taal.
-
1:36 - 1:40Ik werk natuurlijk vanuit
een klein labo bij het MIT. -
1:40 - 1:43(Gelach)
-
1:43 - 1:46En we moeten hard werken
voor elk inzicht dat we kunnen krijgen. -
1:46 - 1:47(Gelach)
-
1:47 - 1:52Dit wordt niet vaak geassocieerd
met een rekenkundige uitdaging, -
1:52 - 1:57maar in dit geval ontdekten we
dat aanhoudende visuele -
1:57 - 1:59en auditieve registratie
-
1:59 - 2:02meer met elkaar gemeen hebben
dan we beseften. -
2:03 - 2:06En dat kunnen we op de eerste dia zien.
-
2:06 - 2:10(Gelach)
-
2:10 - 2:14(Applaus)
-
2:14 - 2:18Onmiddelijk begin je te denken:
'Is dat een hardgekookt ei?' -
2:18 - 2:20(Gelach)
-
2:20 - 2:24'Is dat misschien de structurele
integriteit van het ei, -
2:24 - 2:27dat het het gewicht kan dragen
van wat een rots lijkt te zijn? -
2:27 - 2:30Aha! Is dit eigenlijk een echte rots?'
-
2:31 - 2:37We stellen ons vragen als we
visuele informatie zien. -
2:37 - 2:40Maar als we informatie horen,
dan gebeurt er dit: -
2:41 - 2:45(Gelach)
-
2:45 - 2:49De sluizen in onze geest openen zich,
net als de straten van Shanghai. -
2:49 - 2:54(Applaus)
-
2:54 - 2:56Er zijn zoveel stukjes
informatie te verwerken, -
2:56 - 3:00zoveel ideeën, concepten, gevoelens
en, natuurlijk, kwetsbaarheden -
3:00 - 3:02die we vaak niet wensen te delen.
-
3:02 - 3:04En dus verbergen we ons.
-
3:04 - 3:08En we verbergen ons achter iets wat we
graag de sluizen naar intimiteit noemen. -
3:08 - 3:11(Gelach)
-
3:11 - 3:14En wat zou die sluisdeur
tegen kunnen houden? -
3:14 - 3:17Op welke dijk is het gebouwd?
-
3:17 - 3:19Wel, allereerst --
-
3:19 - 3:22(Gelach)
-
3:24 - 3:28... ontdekten we dat dat anders is
voor zes verschillende genotypes. -
3:28 - 3:32(Applaus)
-
3:38 - 3:41En natuurlijk kunnen we beginnen
met deze genotypes in te delen -
3:41 - 3:45in een neuronormatieve ervaring
en een neurodiverse ervaring. -
3:45 - 3:47(Gelach)
-
3:47 - 3:49Aan de rechterkant van het scherm
-
3:49 - 3:52zie je pieken van neurodivers denken.
-
3:52 - 3:55Nu zijn er over het algemeen
slechts twee gemoedstoestanden -
3:55 - 4:00die het neurodivers brein kan rangschikken
en bij kan houden, op gelijk welk moment, -
4:00 - 4:06waardoor de mogelijkheid voor hen
wordt uitgesloten om zich soms emotioneel -
4:06 - 4:09af te stemmen op de huidige situatie.
-
4:09 - 4:12Maar aan de linkerkant
kun je het neuronormatieve brein zien, -
4:12 - 4:16dat vaak een vijftal verschillende soorten
emotionele cognitieve informatie -
4:16 - 4:19kan verwerken op eender welk moment.
-
4:19 - 4:22Dit zijn de lichte variaties die je ziet
-
4:22 - 4:24bij de delen van 75, 90 en 60 procent
-
4:24 - 4:26en dan natuurlijk het enorme verschil
-
4:26 - 4:28met de delen van 25, 40 en 35 procent.
-
4:28 - 4:29(Gelach)
-
4:29 - 4:32Maar natuurlijk, wat is
het neurale netwerk -
4:32 - 4:37dat meehelpt om deze verschillen
te overbruggen en op te bouwen? -
4:38 - 4:41(Gelach)
-
4:47 - 4:48Angst.
-
4:48 - 4:50(Gelach)
-
4:50 - 4:53(Applaus)
-
4:56 - 4:59En zoals we allemaal weten,
bevindt angst zich in de amygdala -
4:59 - 5:01en is het een hele natuurlijke reactie.
-
5:01 - 5:06Bovendien is het nauw verbonden
met de visuele perceptie. -
5:06 - 5:09Het is minder nauw verbonden
met verbale perceptie, -
5:09 - 5:12dus zullen onze angstreceptoren
sneller reageren -
5:12 - 5:18dan ons cognitief taalgebruik
rond het mondelinge en woorden -
5:18 - 5:20en taalverwijzingen.
-
5:20 - 5:23Als we dus deze angstmomenten zien,
-
5:23 - 5:26zetten we een stap terug.
-
5:26 - 5:29We struikelen in een bepaalde richting,
-
5:30 - 5:33meestal weg van de intimiteit.
-
5:33 - 5:35(Gelach)
-
5:35 - 5:39Nu is er natuurlijk een verschil
tussen de mannelijke perceptie -
5:39 - 5:40en de vrouwelijke perceptie
-
5:40 - 5:44en die van transgenders en degene
ertussenin. Iedereen dus -
5:44 - 5:46en zelfs degene buiten het genderspectrum.
-
5:46 - 5:50(Gelach)
-
5:50 - 5:53Maar angst is het centrale,
onderliggende fundament -
5:53 - 5:56van al onze reactiesystemen.
-
5:56 - 5:59De vecht-of-vluchtreactie
is een van de oudste, -
5:59 - 6:03volgens sommigen zelfs reptielbrein-
reacties op onze omgeving. -
6:03 - 6:09Hoe kunnen we ons bevrijden en losmaken
van de hoorns van de amygdala? -
6:09 - 6:11(Gelach)
-
6:11 - 6:14Wel, ik wil je het geheim
graag nu vertellen. -
6:14 - 6:17(Applaus)
-
6:22 - 6:24Dit klinkt allemaal veel te logisch.
-
6:24 - 6:26(Gelach)
-
6:28 - 6:31Het geheim ligt erin
-
6:31 - 6:35om onze rug naar elkaar toe te draaien.
-
6:35 - 6:38En ik weet dat dat klinkt
als het compleet tegenovergestelde -
6:38 - 6:40van wat je verwachtte,
-
6:40 - 6:45maar wanneer je in een relatie
je rug naar je partner toekeert -
6:45 - 6:47en met jouw rug op hun rug leunt --
-
6:47 - 6:50(Gelach)
-
6:50 - 6:52dan elimineer je visuele signalen.
-
6:52 - 6:53(Gelach)
-
6:53 - 6:56(Applaus)
-
6:58 - 7:01Je staat gemakkelijker open
-
7:01 - 7:04om eerst te falen.
-
7:05 - 7:07En eerst falen --
-
7:08 - 7:10(Gelach)
-
7:10 - 7:15weegt veel zwaarder door
dan de moeite die we doen -
7:15 - 7:18om beroep te doen op anderen,
-
7:18 - 7:20op onze partners en op onszelf.
-
7:20 - 7:23We geven miljarden dollars uit
-
7:23 - 7:26aan kledij, aan make-up,
-
7:26 - 7:29aan de laatste brillentrends,...
-
7:31 - 7:34Maar waar we geen geld
en tijd aan besteden, -
7:34 - 7:36is in verbinding maken met elkaar
-
7:36 - 7:39op een manier die oprecht is
-
7:39 - 7:40en eerlijk
-
7:40 - 7:43en ontdaan van die visuele receptoren.
-
7:43 - 7:46(Applaus)
-
7:49 - 7:51(Gelach)
-
7:51 - 7:53Dat klinkt vermoeiend, niet?
-
7:53 - 7:57(Gelach)
-
8:02 - 8:04Maar we willen hier fanatiek over zijn.
-
8:05 - 8:08We willen niet gewoon
in de zetel blijven zitten. -
8:09 - 8:11Zoals een historicus eerder vandaag zei:
-
8:11 - 8:16"Het is belangrijk om op te staan
en die bank soms te vermijden." -
8:16 - 8:18En hoe kunnen we dat doen?
-
8:18 - 8:20Wel inderdaad,
ijs is hier heel belangrijk. -
8:23 - 8:26Inzicht, jezelf inleven en sympathie:
-
8:26 - 8:28I, J, S.
-
8:28 - 8:31(Applaus)
-
8:40 - 8:43En als we deze ijsmethode gebruiken,
-
8:44 - 8:48groeien de mogelijkheden
ons boven het hoofd. -
8:50 - 8:53Eigenlijk worden ze kleiner dan jij.
-
8:55 - 8:57Op een moleculair niveau
-
8:57 - 9:00geloof ik dat dat inzicht
-
9:00 - 9:02het verbindende thema is
-
9:02 - 9:05voor elke talk
die je tot nu toe bij TED zag -
9:05 - 9:08en voort zal duren als we beginnen
-
9:08 - 9:13aan deze reis, hier,
op deze kleine planeet, -
9:14 - 9:17op de richel, op de klif,
-
9:17 - 9:20terwijl we inzien dat, inderdaad,
de dood onvermijdelijk is. -
9:20 - 9:23(Gelach)
-
9:23 - 9:25Of het ons allen
tegelijkertijd zal overkomen -
9:25 - 9:28is, denk ik, de variabele
waarnaar we informeren. -
9:28 - 9:30(Gelach)
-
9:34 - 9:37Ik denk dat we
wat meer tijd zullen krijgen -
9:37 - 9:39als we ijs gebruiken
-
9:39 - 9:42en we met onze ruggen
tegen elkaar aanleunen -
9:43 - 9:45en samenwerken,
-
9:45 - 9:47terwijl we de angst achter ons laten
-
9:47 - 9:49en werken naar --
-
9:50 - 9:53(Gelach)
-
10:02 - 10:04dit deel knippen ze er wel uit --
-
10:04 - 10:06(Gelach)
-
10:08 - 10:13een gerijpte liefdeservaring,
-
10:13 - 10:14mededogen,
-
10:14 - 10:16intimiteit gebaseerd op een waarheid
-
10:16 - 10:20die je deelt vanuit je verbeelding
-
10:20 - 10:24en het hart dat we allemaal kunnen raken,
-
10:24 - 10:26zintuiglijk voelen,
-
10:26 - 10:31ons mogelijk een sentimentele
ervaring geven -
10:31 - 10:34die we niet gewoon weggooien
omdat ze verkleurd is. -
10:35 - 10:41Maar laat ons de ervaring
die we opgelopen hebben, in twee delen, -
10:42 - 10:44laat ons zaaien wat het hart, de kern,
-
10:44 - 10:47het zaadje van dat ene idee
in elk van ons is. -
10:47 - 10:49En laat ons dit rug aan rug
aan elkaar doorgeven. -
10:49 - 10:51Heel erg bedankt.
-
10:51 - 10:55(Applaus)
- Title:
- "Struikelen richting intimiteit": een geïmproviseerde TED Talk
- Speaker:
- Anthony Veneziale
- Description:
-
In een hilarische, volledig geïmproviseerde talk betreedt improvisatiespecialist Anthony Veneziale het TED-podium voor een werkelijk unieke prestatie. Gewapend met een onderwerp, gekozen door het publiek ('struikelen richting intimiteit') en een hoop dia's die hij nog nooit gezien heeft, steekt Veneziale een talk in elkaar over het raakpunt van liefde, taal en... avocado's?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:11
Axel Saffran approved Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Axel Saffran declined Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Hanna Vandenberghe edited Dutch subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk |