Return to Video

Преживела сам терористички напад. Ово су ствари које сам научила

  • 0:01 - 0:04
    Никада нисам могла ни да замислим
  • 0:04 - 0:07
    да ће ми 19-годишњи бомбаш самоубица
  • 0:08 - 0:11
    заправо дати драгоцену лекцију,
  • 0:13 - 0:14
    али јесте било тако.
  • 0:15 - 0:19
    Научио ме је да никада
    не претпостављам ништа
  • 0:19 - 0:22
    ни о коме кога не познајем.
  • 0:24 - 0:29
    У четвртак ујутру јула 2005. године,
  • 0:29 - 0:32
    бомбаш и ја смо, не знајући,
  • 0:32 - 0:36
    ушли у исти вагон у исто време
  • 0:36 - 0:41
    и стајали смо, изгледа,
    на удаљености од само неколико корака.
  • 0:42 - 0:43
    Нисам га видела.
  • 0:44 - 0:46
    Заправо, нисам видела никога.
  • 0:46 - 0:49
    Знате да не треба да гледате
    ни у кога у метроу,
  • 0:49 - 0:52
    али претпостављам да је он видео мене.
  • 0:53 - 0:56
    Претпостављам да је гледао у све нас
  • 0:57 - 1:01
    док му је рука лебдела
    изнад прекидача за детонацију.
  • 1:02 - 1:07
    Често сам се питала о чему је размишљао,
  • 1:07 - 1:10
    посебно у тим последњим секундама.
  • 1:13 - 1:14
    Знам да није била лична ствар.
  • 1:15 - 1:19
    Није кренуо да убије
    или осакати баш мене, Џил Хикс.
  • 1:19 - 1:21
    Мислим, није ме познавао.
  • 1:22 - 1:23
    Не.
  • 1:24 - 1:27
    Уместо тога, обележио ме је
  • 1:27 - 1:31
    као неодобрену и нежељену.
  • 1:32 - 1:36
    Постала сам непријатељ.
  • 1:37 - 1:41
    За њега сам била „други“,
  • 1:41 - 1:44
    „они“, супротно од „нас“.
  • 1:46 - 1:51
    Ознака „непријатељ“ му је дозволила
    да нас дехуманизује.
  • 1:52 - 1:54
    Дозволила му је да притисне то дугме.
  • 1:55 - 1:58
    Није био селективан.
  • 1:59 - 2:04
    Само у мом вагону
    одузео је 26 драгоцених живота,
  • 2:05 - 2:07
    а умало се и ја нисам нашла међу њима.
  • 2:09 - 2:12
    У тренутку потребном да се удахне,
  • 2:12 - 2:15
    зароњени смо у толико велики мрак
  • 2:15 - 2:18
    да га је било скоро могуће додирнути;
  • 2:18 - 2:22
    тако замишљам гацање по катрану.
  • 2:23 - 2:25
    Нисамо знали да смо непријатељи.
  • 2:26 - 2:30
    Били смо само гомила путника
    који су, неколико минута раније,
  • 2:30 - 2:33
    пратили правила понашања у метроу -
  • 2:33 - 2:35
    нема директог контакта очима,
  • 2:35 - 2:36
    нема приче
  • 2:37 - 2:40
    и апсолутно никаквог разговора.
  • 2:42 - 2:45
    Међутим, док се тама подизала,
  • 2:46 - 2:47
    посезали смо ка другима.
  • 2:48 - 2:50
    Помагали смо једни другима.
  • 2:51 - 2:53
    Дозивали смо наша имена,
  • 2:53 - 2:55
    помало налик прозивци,
  • 2:56 - 2:59
    очекујући одговоре.
  • 3:01 - 3:03
    „Зовем се Џил. Овде сам.
  • 3:05 - 3:06
    Жива сам.
  • 3:08 - 3:09
    Океј.“
  • 3:12 - 3:13
    „Зовем се Џил.
  • 3:14 - 3:15
    Овде.
  • 3:16 - 3:18
    Жива.
  • 3:19 - 3:21
    Океј.“
  • 3:23 - 3:26
    Нисам познавала Алисон,
  • 3:26 - 3:31
    али сам слушала њено јављање
    на сваких неколико минута.
  • 3:31 - 3:33
    Нисам познавала Ричарда,
  • 3:34 - 3:37
    али ми је било битно што је преживео.
  • 3:39 - 3:41
    Све што су сазнали од мене
  • 3:41 - 3:42
    је моје име.
  • 3:43 - 3:44
    Нису знали
  • 3:44 - 3:48
    да сам директор одељења
    у „Већу за дизајн“.
  • 3:49 - 3:53
    Ево и моје драге ташне,
  • 3:53 - 3:55
    такође спашене тог јутра.
  • 3:56 - 4:00
    Нису знали да објављујем
    часописе за архитектуру и дизајн,
  • 4:00 - 4:04
    да сам члан Краљевског удружења уметника,
  • 4:04 - 4:05
    да сам обукла црно,
  • 4:07 - 4:08
    а и даље то радим,
  • 4:09 - 4:11
    да пушим цигарилосе.
  • 4:12 - 4:14
    Не пушим више цигарилосе.
  • 4:14 - 4:18
    Пила сам џин и гледала говоре на TED-у
  • 4:18 - 4:25
    и наравно, ни у сну нисам помислила
    да ћу једнога дана стајати овде,
  • 4:26 - 4:28
    балансирајући на простетичким ногама,
  • 4:29 - 4:30
    држећи говор.
  • 4:31 - 4:36
    Била сам млада жена из Аустралије
    која је радила изузетне ствари у Лондону
  • 4:36 - 4:39
    и нисам била спремна да се све то оконча.
  • 4:41 - 4:44
    Толико сам била одлучна у томе да преживим
  • 4:44 - 4:49
    да сам искористила своју мараму
    као стезач за горњи део својих ногу
  • 4:49 - 4:55
    и једноставно сам све и свакога
    потпуно искључила
  • 4:55 - 4:59
    да бих се усредсредила, ослушкивала себе,
  • 4:59 - 5:02
    да би ме водили само инстинкти.
  • 5:03 - 5:05
    Удисала сам плиће.
  • 5:06 - 5:08
    Подигла сам бутине.
  • 5:08 - 5:09
    Држала сам се у усправном положају
  • 5:09 - 5:13
    и борила против порива да затворим очи.
  • 5:15 - 5:18
    Издржала сам скоро један сат,
  • 5:19 - 5:23
    сат времена за размишљање
    о мом целокупном животу
  • 5:23 - 5:25
    до те тачке.
  • 5:27 - 5:30
    Можда је требало да урадим више ствари.
  • 5:31 - 5:34
    Можда је требало
    да живим више, видим више.
  • 5:34 - 5:39
    Можда је требало да идем
    на трчање, плес, упишем јогу.
  • 5:40 - 5:45
    Међутим, мој приоритет и фокус
    увек је био мој посао.
  • 5:45 - 5:47
    Живела сам да бих радила.
  • 5:48 - 5:51
    Оно ко сам била на визит карти
  • 5:51 - 5:52
    било ми је важно.
  • 5:54 - 5:57
    Међутим, то није било важно
    и доле, у том тунелу.
  • 5:59 - 6:04
    До тренутка када сам осетила први додир
  • 6:04 - 6:06
    једног од мојих спасилаца,
  • 6:06 - 6:09
    нисам могла да причам,
  • 6:09 - 6:14
    нисам могла да кажем
    ни малену реч, као што је „Џил“.
  • 6:15 - 6:18
    Предала сам им своје тело.
  • 6:18 - 6:21
    Учинила сам све што сам могла
  • 6:21 - 6:25
    и сада сам била у њиховим рукама.
  • 6:27 - 6:28
    Схватила сам
  • 6:29 - 6:35
    ко и шта је заиста људскост
  • 6:36 - 6:39
    када сам први пут видела
    идентификациону картицу
  • 6:39 - 6:42
    коју су ми дали
    када су ме примили у болницу.
  • 6:42 - 6:44
    На њој је писало:
  • 6:44 - 6:49
    „Непозната особа,
    по процени женског пола“.
  • 6:51 - 6:55
    Непозната особа, по процени женског пола.
  • 6:57 - 7:00
    Ове четири речи биле су мој дар.
  • 7:01 - 7:04
    Рекле су ми веома јасно
  • 7:04 - 7:07
    да ми је живот спашен
  • 7:07 - 7:10
    само због тога што сам људско биће.
  • 7:11 - 7:15
    Било какве разлике нису чиниле разлику
  • 7:15 - 7:19
    за невероватне ствари
    које су спасиоци били спремни да ураде
  • 7:20 - 7:22
    да би ми спасили живот,
  • 7:22 - 7:25
    да би спасили колико је год могуће
    непознатих људи
  • 7:25 - 7:28
    и ризикујући сопствене животе.
  • 7:28 - 7:33
    Њима није било важно
    да ли сам богата или сиромашна,
  • 7:33 - 7:35
    боја моје коже,
  • 7:35 - 7:37
    да ли сам жена или мушкарац,
  • 7:37 - 7:39
    моја сексуална оријентација,
  • 7:40 - 7:41
    за кога сам гласала,
  • 7:41 - 7:43
    да ли сам образована,
  • 7:43 - 7:46
    да ли сам верник или нисам.
  • 7:47 - 7:49
    Ништа није било важно
  • 7:49 - 7:54
    осим драгоценог људског живота.
  • 7:56 - 7:59
    Себе видим као живу чињеницу.
  • 8:00 - 8:02
    Ја сам доказ
  • 8:02 - 8:09
    да безусловна љубав и поштовање
    не само да могу спасити,
  • 8:09 - 8:12
    већ могу и променити животе.
  • 8:13 - 8:18
    Ево сјајне слике
    једног од мојих спасилаца, Ендија, и мене
  • 8:18 - 8:20
    од прошле године.
  • 8:20 - 8:23
    Десет година након тог догађаја
  • 8:23 - 8:25
    и ево нас, руку под руку.
  • 8:28 - 8:30
    Кроз цео хаос,
  • 8:30 - 8:33
    чврсто су ми држали руку.
  • 8:33 - 8:36
    Нежно су ме миловали по лицу.
  • 8:37 - 8:39
    Шта сам осећала?
  • 8:40 - 8:41
    Осећала сам се вољено.
  • 8:42 - 8:47
    Оно што ме је заштитило
    од мржње и жеље за осветом,
  • 8:47 - 8:50
    што ми је улило храбрости да кажем
  • 8:50 - 8:52
    да се то са мном завршава
  • 8:54 - 8:55
    је љубав.
  • 8:57 - 8:59
    Била сам вољена.
  • 9:01 - 9:07
    Верујем да је потенцијал
    за општу позитивну промену
  • 9:08 - 9:09
    заиста огроман
  • 9:09 - 9:12
    јер знам за шта смо способни.
  • 9:12 - 9:15
    Знам колико је човечанство сјајно.
  • 9:16 - 9:20
    Тако ме ово оставља са неким
    прилично великим стварима за размишљање
  • 9:20 - 9:23
    и питањима које сви ми
    треба да размотримо.
  • 9:25 - 9:30
    Да ли оно је што нас уједињује далеко веће
    од онога што нас може раздвојити?
  • 9:32 - 9:35
    Да ли треба да се деси
    трагедија или катастрофа
  • 9:35 - 9:40
    да бисмо се осетили
    дубоко повезани као врста,
  • 9:41 - 9:43
    као људска бића?
  • 9:44 - 9:49
    Када ћемо пригрлити мудрост свог доба
  • 9:50 - 9:53
    да бисмо се издигли изнад пуке толеранције
  • 9:54 - 9:57
    и кренули ка прихватању
  • 9:57 - 10:02
    свих оних који су само етикета
    док их не упознамо?
  • 10:04 - 10:05
    Хвала вам.
  • 10:05 - 10:12
    (Аплауз)
Title:
Преживела сам терористички напад. Ово су ствари које сам научила
Speaker:
Џил Хикс (Gill Hicks)
Description:

Прича Џил Хикс је прича о саосећању и хуманости која израња из пепела хаоса и мржње. Жена која је преживела лондонски бомбашки терористички напад 7. јула 2005. године дели своју причу о догађајима тог дана, као и значајне лекције које су уследиле док је учила како да настави даље са животом.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:37

Serbian subtitles

Revisions