Sobrevivi a um ataque terrorista. Aqui está o que aprendi
-
0:01 - 0:04Eu nunca poderia ter imaginado
-
0:04 - 0:07que um homem-bomba de 19 anos
-
0:07 - 0:11me ensinaria uma lição tão valiosa.
-
0:13 - 0:14Mas ele me ensinou.
-
0:15 - 0:19Ele me ensinou a nunca assumir nada
-
0:19 - 0:23sobre alguém que você não conheça.
-
0:24 - 0:29Numa manhã de quinta-feira,
em julho de 2005, -
0:29 - 0:32o homem-bomba e eu, sem sabermos,
-
0:32 - 0:36embarcamos no mesmo vagão do metrô
ao mesmo tempo, -
0:36 - 0:41afastados, aparentemente,
por alguns centímetros de distância. -
0:42 - 0:43Eu não o vi.
-
0:44 - 0:46Na verdade, eu não vi ninguém.
-
0:46 - 0:49Você sabe que não deve olhar
para ninguém no metrô, -
0:49 - 0:52mas acho que ele me viu.
-
0:53 - 0:56Acho que ele olhou para todos nós,
-
0:57 - 1:02enquanto a mão dele pairava
sobre o botão de detonação. -
1:02 - 1:07Muitas vezes me perguntei:
"O que ele estava pensando?", -
1:07 - 1:10especialmente nos segundos finais.
-
1:13 - 1:15Eu sei que não era pessoal.
-
1:15 - 1:19Ele não estava ali para me matar
ou me mutilar, eu, Gill Hicks. -
1:19 - 1:21Quero dizer, ele não me conhecia.
-
1:22 - 1:23Não.
-
1:24 - 1:27Em vez disso, ele me deu
-
1:27 - 1:31um rótulo injustificado e indesejado.
-
1:32 - 1:36Eu havia me tornado "o inimigo".
-
1:37 - 1:41Para ele, eu era o "outro",
-
1:41 - 1:44o "eles", em oposição ao "nós".
-
1:46 - 1:51O rótulo de "inimigo" permitiu
que ele nos desumanizasse. -
1:52 - 1:55Permitiu que ele apertasse aquele botão.
-
1:55 - 1:58E ele não foi seletivo.
-
1:59 - 2:04Vinte e seis vidas preciosas
foram roubadas apenas no meu vagão, -
2:05 - 2:08e quase fui uma delas.
-
2:09 - 2:12No breve momento
que se leva para inspirar, -
2:12 - 2:15estávamos mergulhados
numa escuridão tão imensa -
2:15 - 2:18que era quase tangível;
-
2:18 - 2:22o que eu imagino que seja
você tentar andar através de piche. -
2:23 - 2:26Nós não sabíamos que éramos o inimigo.
-
2:26 - 2:30Éramos apenas um bando de passageiros
que, minutos antes, -
2:30 - 2:33havia seguido a etiqueta do metrô:
-
2:33 - 2:35nada de contato visual direto,
-
2:35 - 2:37niguém fala nada
-
2:37 - 2:40e, absolutamente, nada de conversa.
-
2:42 - 2:45Mas com o surgimento da escuridão,
-
2:46 - 2:48começamos a nos comunicar.
-
2:48 - 2:50Estávamos ajudando um ao outro.
-
2:51 - 2:53Estávamos dizendo nossos nomes,
-
2:53 - 2:56como se fosse uma lista de chamada,
-
2:56 - 2:59aguardando as respostas.
-
3:01 - 3:03"Eu sou a Gill. Estou aqui.
-
3:05 - 3:06Estou viva.
-
3:08 - 3:09Estou bem."
-
3:12 - 3:13"Sou a Gill.
-
3:14 - 3:15Aqui.
-
3:16 - 3:18Viva.
-
3:19 - 3:21Estou bem."
-
3:23 - 3:26Eu não conhecia a Alison,
-
3:26 - 3:31mas fiquei prestando atenção
na chamada dela a cada poucos minutos. -
3:31 - 3:33Eu não conhecia o Richard,
-
3:34 - 3:38mas era importante para mim
que ele sobrevivesse. -
3:39 - 3:41Tudo o que compartilhei com eles
-
3:41 - 3:43foi o meu primeiro nome.
-
3:43 - 3:44Eles não sabiam
-
3:44 - 3:49que eu era chefe de um departamento
no Conselho de Design. -
3:49 - 3:53E aqui está minha querida bolsa,
-
3:53 - 3:55também resgatada naquela manhã.
-
3:56 - 4:00Eles não sabiam que eu publicava
revistas de arquitetura e design, -
4:00 - 4:04que eu era bolsista
da Sociedade Real de Artes, -
4:04 - 4:06que eu me vestia de preto,
-
4:06 - 4:09e ainda me visto,
-
4:09 - 4:11e que eu fumava cigarrilhas.
-
4:12 - 4:14Eu não as fumo mais.
-
4:14 - 4:18Eu bebia gim e assistia
às palestras do TED, -
4:18 - 4:25mas claro que nunca sonhei
que um dia estaria aqui, -
4:26 - 4:28me equilibrando sobre pernas protéticas,
-
4:28 - 4:31dando uma palestra.
-
4:31 - 4:36Eu era uma jovem australiana
fazendo coisas extraordinárias em Londres. -
4:36 - 4:40E não estava pronta
para que tudo aquilo terminasse. -
4:41 - 4:44Estava tão determinada a sobreviver
-
4:44 - 4:49que usei meu lenço pra amarrar torniquetes
em torno do topo de minhas pernas, -
4:49 - 4:55e eu simplesmente me isolei
de tudo e de todos, -
4:55 - 4:59e me concentrei em ouvir a mim mesma,
-
4:59 - 5:02para ser guiada somente pelo instinto.
-
5:03 - 5:05Diminuí o ritmo da minha respiração.
-
5:06 - 5:08Elevei minhas coxas.
-
5:08 - 5:10Eu me mantive na posição vertical
-
5:10 - 5:13e lutei contra a vontade
de fechar os olhos. -
5:15 - 5:18Eu resisti por quase uma hora;
-
5:19 - 5:23uma hora para contemplar toda a minha vida
-
5:23 - 5:25até aquele ponto.
-
5:27 - 5:30Talvez eu devesse ter feito mais.
-
5:31 - 5:34Talvez pudesse ter vivido mais,
ter visto mais. -
5:34 - 5:39Talvez devesse ter praticado corrida,
ter dançado, começado Yoga. -
5:40 - 5:45Mas a minha prioridade e meu foco
foi sempre o meu trabalho. -
5:45 - 5:47Eu vivia para o trabalho.
-
5:48 - 5:50Quem eu era no meu cartão de visita
-
5:50 - 5:52era importante para mim.
-
5:54 - 5:58Mas isso não importava ali naquele túnel.
-
5:59 - 6:04Até sentir o primeiro toque
-
6:04 - 6:06de um dos meus socorristas,
-
6:06 - 6:09eu não tive condições de falar,
-
6:09 - 6:14era incapaz de dizer até mesmo
uma palavrinha, como "Gill". -
6:15 - 6:18Eu entreguei meu corpo a eles.
-
6:18 - 6:21Eu tinha feito tudo o que era possível,
-
6:21 - 6:25e agora estava nas mãos deles.
-
6:27 - 6:28Eu compreendi
-
6:29 - 6:35simplesmente quem e o que
a humanidade realmente é, -
6:36 - 6:39quando vi pela primeira vez
a etiqueta de identificação -
6:39 - 6:42que me foi dada quando
dei entrada no hospital. -
6:42 - 6:44Nela estava escrito:
-
6:44 - 6:49"Desconhecida do sexo feminino".
-
6:51 - 6:55Desconhecida do sexo feminino.
-
6:57 - 7:00Essas quatro palavrinhas
foram como um presente. -
7:01 - 7:04O que elas me disseram muito claramente
-
7:04 - 7:07foi que a minha vida estava salva,
-
7:07 - 7:10simplesmente porque eu era um ser humano.
-
7:11 - 7:15Não houve qualquer preferência
-
7:15 - 7:19por parte das equipes de resgate quanto
às suas medidas extraordinárias no preparo -
7:20 - 7:22para salvar a minha vida,
-
7:22 - 7:25e a vida de tantos desconhecidos
quanto eles pudessem, -
7:25 - 7:28colocando suas próprias vidas em risco.
-
7:28 - 7:33Para eles, não importava
se eu fosse rica ou pobre, -
7:33 - 7:35a cor da minha pele,
-
7:35 - 7:37se eu era homem ou mulher,
-
7:37 - 7:39minha orientação sexual,
-
7:40 - 7:41para quem eu havia votado,
-
7:41 - 7:43se eu tinha instrução,
-
7:43 - 7:46se tinha uma religião ou nenhuma.
-
7:47 - 7:49Nada importava
-
7:49 - 7:54a não ser o fato de que eu era
uma vida humana preciosa. -
7:56 - 7:59Eu me vejo como um fato vivo.
-
8:00 - 8:02Eu sou a prova
-
8:02 - 8:07de que o amor e o respeito incondicionais
-
8:07 - 8:12não apenas podem salvar,
mas podem transformar vidas. -
8:13 - 8:16Aqui está uma imagem maravilhosa
de um dos meus socorristas, -
8:16 - 8:20Andy, e eu, tirada no ano passado.
-
8:20 - 8:23Dez anos após o evento,
-
8:23 - 8:25e aqui estamos nós, de braços dados.
-
8:28 - 8:30Durante todo o caos,
-
8:30 - 8:33seguraram minha mão firmemente.
-
8:33 - 8:36Meu rosto foi acariciado delicadamente.
-
8:37 - 8:39O que eu senti?
-
8:40 - 8:41Eu me senti amada.
-
8:42 - 8:46O que me protegeu do ódio
e do desejo de vingança, -
8:46 - 8:49o que me deu a coragem de dizer:
-
8:49 - 8:53"Isso tem seu fim em mim",
-
8:54 - 8:55é o amor.
-
8:57 - 8:59Eu fui amada.
-
9:01 - 9:07Acredito que o potencial
para uma ampla mudança positiva -
9:07 - 9:09seja absolutamente enorme,
-
9:09 - 9:12pois sei o que somos capazes de realizar.
-
9:12 - 9:15Eu conheço o brilho da humanidade.
-
9:16 - 9:20Isto me dá fatos importantes para ponderar
-
9:20 - 9:23e algumas perguntas
para todos considerarmos: -
9:25 - 9:31o que nos une não é muito maior
do que aquilo que pode nos dividir? -
9:32 - 9:35Será que é preciso
uma tragédia ou um desastre -
9:35 - 9:40para nos sentirmos profundamente
ligados como espécie, -
9:41 - 9:43como seres humanos?
-
9:44 - 9:49E quando será que vamos abraçar
a sabedoria da nossa era, -
9:50 - 9:54emergir da mera tolerância,
-
9:54 - 9:57e caminhar para uma aceitação
-
9:57 - 10:03de todos aqueles que são apenas
um rótulo até que os conheçamos? -
10:04 - 10:05Obrigada.
-
10:05 - 10:07(Aplausos)
- Title:
- Sobrevivi a um ataque terrorista. Aqui está o que aprendi
- Speaker:
- Gill Hicks
- Description:
-
A história de Gill Hicks é de compaixão e humanidade, emergindo das cinzas do caos e do ódio. Uma sobrevivente dos atentados terroristas de Londres em 7 de julho de 2005, ela compartilha sua história sobre os acontecimentos daquele dia, e as lições profundas que aprendeu ao seguir vivendo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:37
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Custodio Marcelino accepted Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned |