Ik overleefde een terroristische aanval. Ik trok er deze les uit.
-
0:01 - 0:04Ik had nooit kunnen denken
-
0:04 - 0:07dat een 19-jarige zelfmoordterrorist
-
0:08 - 0:11me iets waardevols kon leren.
-
0:13 - 0:14En toch was het zo.
-
0:15 - 0:19Hij leerde me dat je nooit
iets mag veronderstellen -
0:19 - 0:22over iemand die je niet kent.
-
0:24 - 0:29Op een donderdagochtend in juli 2005
-
0:29 - 0:32stapten de terrorist en ik,
zonder het te weten, -
0:32 - 0:36in hetzelfde metrorijtuig
op hetzelfde moment, -
0:36 - 0:41blijkbaar op een meter afstand.
-
0:42 - 0:43Ik zag hem niet.
-
0:44 - 0:46Ik zag helemaal niemand.
-
0:46 - 0:49Op de metro kijk je niemand aan,
-
0:49 - 0:52maar ik veronderstel dat hij me zag.
-
0:53 - 0:56Ik veronderstel dat hij
ons allemaal aankeek, -
0:57 - 1:01toen zijn hand
het ontstekingmechanisme beroerde. -
1:02 - 1:07Ik heb me vaak afgevraagd:
wat dacht hij toen? -
1:07 - 1:10Vooral in die laatste seconden.
-
1:13 - 1:14Ik weet dat het niet persoonlijk was.
-
1:15 - 1:19Hij was niet van plan om mij,
Gill Hicks, te doden of te verwonden. -
1:19 - 1:21Hij kende me niet.
-
1:22 - 1:23Nee.
-
1:24 - 1:27Maar hij gaf me
-
1:27 - 1:31een niet-gerechtvaardigd
en niet-gewenst etiket. -
1:32 - 1:36Ik was de vijand geworden.
-
1:37 - 1:41Voor hem was ik de 'ander',
-
1:41 - 1:44de 'zij' versus 'wij'.
-
1:46 - 1:51Door het etiket 'vijand'
kon hij ons ontmenselijken. -
1:52 - 1:54Daardoor kon hij die knop indrukken.
-
1:55 - 1:58Hij was niet kieskeurig.
-
1:59 - 2:04Zesentwintig kostbare levens
gingen verloren alleen al in mijn rijtuig, -
2:05 - 2:07en ik was bijna één van hen.
-
2:09 - 2:12In één oogwenk
-
2:12 - 2:15werden we in een duisternis gegooid
die zo immens was -
2:15 - 2:18dat ze bijna tastbaar werd --
-
2:18 - 2:22zo stel ik me 'door teer waden' voor.
-
2:23 - 2:25We wisten niet dat we de vijand waren.
-
2:26 - 2:30We waren gewoon pendelaars die,
enkele minuten eerder, -
2:30 - 2:33de metro-etiquette hadden gevolgd:
-
2:33 - 2:35geen rechtstreeks oogcontact,
-
2:35 - 2:36geen gebabbel,
-
2:37 - 2:40absoluut geen conversatie.
-
2:42 - 2:45Maar toen de duisternis opklaarde,
-
2:46 - 2:47zochten we contact.
-
2:48 - 2:50We hielpen elkaar.
-
2:51 - 2:53We riepen onze naam,
-
2:53 - 2:55als bij een naamafroeping,
-
2:56 - 2:59en wachtten op reactie.
-
3:01 - 3:03"Ik ben Gill. Ik ben hier.
-
3:05 - 3:06Ik leef.
-
3:08 - 3:09Oké."
-
3:12 - 3:13"Ik ben Gill.
-
3:14 - 3:15Hier.
-
3:16 - 3:18Leef.
-
3:19 - 3:21Oké."
-
3:23 - 3:26Ik kende Alison niet.
-
3:26 - 3:31Maar ik luisterde om de paar minuten
naar haar check-ins. -
3:31 - 3:33Ik kende Richard niet.
-
3:34 - 3:37Maar het was belangrijk voor mij
dat hij het overleefde. -
3:39 - 3:41Het enige dat ik met hen deelde,
-
3:41 - 3:42was mijn voornaam.
-
3:43 - 3:44Ze wisten niet
-
3:44 - 3:48dat ik afdelingshoofd was
van de Designraad. -
3:49 - 3:53Hier is mijn favoriete boekentas,
-
3:53 - 3:55ook gered uit die ochtend.
-
3:56 - 4:00Ze wisten niet dat ik publiceerde in
tijdschriften voor architectuur en design, -
4:00 - 4:04dat ik lid was
van de Koninklijke Kunstacademie, -
4:04 - 4:05dat ik zwart droeg --
-
4:07 - 4:08dat doe ik nog steeds --
-
4:09 - 4:11dat ik cigarillo's rookte.
-
4:12 - 4:14Ik rook geen cigarillo's meer.
-
4:14 - 4:18Ik dronk gin en keek naar TED Talks,
-
4:18 - 4:25en had nooit gedroomd
dat ik er ooit zou staan, -
4:26 - 4:28balancerend op mijn prothesen
-
4:29 - 4:30terwijl ik een talk gaf.
-
4:31 - 4:36Ik was een jonge Australische vrouw
die bijzondere dingen deed in Londen. -
4:36 - 4:39Ik was er niet klaar voor
dat daar een einde aan kwam. -
4:41 - 4:44Ik was zo gebrand op overleven
-
4:44 - 4:49dat ik met mijn sjaal tourniquets
aanlegde om mijn benen -
4:49 - 4:55en dat ik alles en iedereen uitsloot
-
4:55 - 4:59om me te concentreren,
naar mezelf te luisteren, -
4:59 - 5:02alleen op mijn instinct te vertrouwen.
-
5:03 - 5:05Ik ging trager ademen.
-
5:06 - 5:08Ik hield mijn dijen hoog.
-
5:08 - 5:09Ik hield mezelf recht
-
5:09 - 5:13en vocht tegen de aandrang
om de ogen te sluiten. -
5:15 - 5:18Ik hield het ongeveer een uur uit,
-
5:19 - 5:23een uur om mijn hele leven te overlopen
-
5:23 - 5:25tot op dat punt.
-
5:27 - 5:30Misschien had ik meer moeten doen.
-
5:31 - 5:34Misschien had ik meer
moeten leven, moeten zien. -
5:34 - 5:39Misschien had ik moeten hardlopen,
dansen, yoga doen. -
5:40 - 5:45Maar mijn prioriteit en mijn focus
was altijd mijn werk. -
5:45 - 5:47Ik leefde om te werken.
-
5:48 - 5:51Wie ik was op mijn naamkaartje,
-
5:51 - 5:52dat vond ik belangrijk.
-
5:54 - 5:57Maar het was niet belangrijk
daar in die tunnel. -
5:59 - 6:04Tegen de tijd dat ik de eerste
aanraking voelde -
6:04 - 6:06van één van mijn redders,
-
6:06 - 6:09kon ik niet meer praten,
-
6:09 - 6:14zelfs geen simpel woord meer,
'Gill' bijvoorbeeld. -
6:15 - 6:18Ik gaf mijn lichaam aan hen over.
-
6:18 - 6:21Ik had al het mogelijke gedaan
-
6:21 - 6:25en nu was ik in hun handen.
-
6:27 - 6:28Ik begreep
-
6:29 - 6:35wie en wat menselijkheid is
-
6:36 - 6:39toen ik het eerste identiteitsplaatje zag
-
6:39 - 6:42dat ik kreeg toen ik
in het ziekenhuis werd opgenomen. -
6:42 - 6:44Er stond:
-
6:44 - 6:49"Eén onbekende veronderstelde vrouw."
-
6:51 - 6:55Eén onbekende veronderstelde vrouw.
-
6:57 - 7:00Die vier worden waren mijn geschenk.
-
7:01 - 7:04Ze zeiden me heel duidelijk
-
7:04 - 7:07dat mijn leven gered was,
-
7:07 - 7:10gewoon omdat ik een mens was.
-
7:11 - 7:15Geen enkel onderscheid
maakte een verschil -
7:15 - 7:19in de uitzonderlijke inspanningen
die de redders wilden doen -
7:20 - 7:22om mijn leven te redden,
-
7:22 - 7:25om zoveel mogelijk onbekenden te redden
-
7:25 - 7:28en hun eigen levens op het spel te zetten.
-
7:28 - 7:33Het maakte hen niet uit
of ik rijk of arm was, -
7:33 - 7:35wat de kleur van mijn huid was,
-
7:35 - 7:37of ik man of vrouw was,
-
7:37 - 7:39wat mijn seksuele geaardheid was,
-
7:40 - 7:41voor wie ik stemde,
-
7:41 - 7:43of ik hoogopgeleid was,
-
7:43 - 7:46of ik al dan niet geloofde.
-
7:47 - 7:49Niets maakte uit,
-
7:49 - 7:54behalve dat ik een kostbaar leven was.
-
7:56 - 7:59Ik zie mezelf als een levend feit.
-
8:00 - 8:02Ik ben het bewijs
-
8:02 - 8:09dat onvoorwaardelijke liefde en respect
levens niet alleen kunnen redden, -
8:09 - 8:12maar ook transformeren.
-
8:13 - 8:18Hier is een fantastische foto
van één van mijn redders, Andy, en mij, -
8:18 - 8:20vorig jaar genomen.
-
8:20 - 8:23Tien jaar na de gebeurtenis,
-
8:23 - 8:25en hier zijn we, arm in arm.
-
8:28 - 8:30In heel die chaos
-
8:30 - 8:33hield altijd iemand mijn hand stevig vast
-
8:33 - 8:36en streelde iemand mijn gezicht.
-
8:37 - 8:39Wat voelde ik?
-
8:40 - 8:41Ik voelde me geliefd.
-
8:42 - 8:47Wat me afschermde van haat
en van een wens tot vergelding -
8:47 - 8:50wat me de moed gaf om te zeggen
-
8:50 - 8:52'dit stopt hier bij mij',
-
8:54 - 8:55is liefde.
-
8:57 - 8:59Ik was geliefd.
-
9:01 - 9:07Ik geloof dat het potentieel
voor brede positieve verandering -
9:08 - 9:09echt enorm is,
-
9:09 - 9:12want ik weet waartoe we in staat zijn.
-
9:12 - 9:15Ik weet hoe briljant de mensheid is.
-
9:16 - 9:20Ik zit dus met een paar flinke
kwesties om over te tobben -
9:20 - 9:23en met een paar vragen
die we ons allemaal kunnen stellen: -
9:25 - 9:30is wat ons bindt, niet veel groter
dat wat ons ooit kan scheiden? -
9:32 - 9:35Is er een tragedie of een ramp nodig
-
9:35 - 9:40opdat we ons diep verbonden
zouden voelen als soort, -
9:41 - 9:43als menselijke wezens?
-
9:44 - 9:49Wanneer zullen we de wijsheid
van onze tijd omarmen -
9:50 - 9:53om de loutere tolerantie te ontstijgen
-
9:54 - 9:57en tot aanvaarding te komen
-
9:57 - 10:02van al wie slechts een etiket is,
tot we hen kennen? -
10:04 - 10:05Dankjewel.
-
10:05 - 10:08(Applaus)
- Title:
- Ik overleefde een terroristische aanval. Ik trok er deze les uit.
- Speaker:
- Gill Hicks
- Description:
-
Het verhaal van Gill Hicks is er één van medeleven en menselijkheid, die opwellen uit de as van chaos en haat. Ze overleefde de terroristische aanslagen in Londen op 7 juli 2005. Ze deelt haar verhaal over de gebeurtenissen van die dag, en de diepzinnige lessen die eruit voortkwamen toen ze verder leerde leven.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:37
Els De Keyser approved Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Rik Delaet declined Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for I survived a terrorist attack. Here's what I learned |