Така компасът отключил света
-
0:00 - 0:01Когато растях в Мисури,
-
0:02 - 0:04те ни извеждаха в гората,
-
0:04 - 0:07даваха ни карта и компас
-
0:07 - 0:09и трябваше сами да намерим
пътя към дома. -
0:09 - 0:11А без компаса
-
0:11 - 0:12дори не можем
да разчетем картата. -
0:12 - 0:14Това е, което искам да ви кажа.
-
0:14 - 0:15Компасът е ключът.
-
0:15 - 0:16[Нещо малко. ]
-
0:16 - 0:18[Голяма идея.]
-
0:21 - 0:25Един компас е просто парче метал,
което е било намагнетизирано, -
0:25 - 0:29за да се обръща според
магнитното поле на Земята. -
0:29 - 0:32Този, за който си мислим всички,
е джобният компас. -
0:32 - 0:33Изглежда като часовник, нали?
-
0:33 - 0:35Можем да го държим
в ръката -
0:35 - 0:37и да гледаме как стрелката се движи
-
0:37 - 0:39докато не намерим севера.
-
0:39 - 0:43Магнетизмът все още е
доста мистериозна сила за физиците, -
0:43 - 0:46но знаем със сигурност,
че компасите работят, -
0:46 - 0:48защото Земята е този огромен магнит.
-
0:48 - 0:50И когато използваме компас,
-
0:50 - 0:53докосваме самия център
на нашата планета, -
0:53 - 0:57където този вид от мътна топка
от разтопено желязо -
0:57 - 1:00се върти и създава
магнитно поле. -
1:00 - 1:03Точно като магнит, с който можем
да си играем на масата, -
1:03 - 1:05има северен и южен полюс,
-
1:05 - 1:09и за това използваме компасите,
за да намерим пътя си на север. -
1:09 - 1:14Първият известен компас датира
от Китай от около 200 пр.Хр. . -
1:14 - 1:17Те открили, че някои от металите,
които идвали от земята, -
1:17 - 1:18били естествено
магнитни -
1:18 - 1:21и така те направили
този магнитен метал -
1:21 - 1:23в нещо, което приличало на черпак,
-
1:23 - 1:26поставили го на месингова пластина
и показвал севера. -
1:26 - 1:29Изглежда, че е бил използван предимно
за подобряване на фенг шуй, -
1:29 - 1:31за намиране на
най-добрия начин, -
1:31 - 1:34по-който да тече енергията
през жилищните пространства. -
1:34 - 1:39Моряците вероятно първи са
създали по-преносимите му версии, -
1:39 - 1:41защото без значение
къде било Слънцето, -
1:41 - 1:43без значение
къде били звездите, -
1:43 - 1:45те винаги можели да намерят севера.
-
1:45 - 1:48Сега, много по-късно,
eвропейците са били тези, -
1:48 - 1:50които са разработили и създали
розата на компаса. -
1:50 - 1:52Тя на практика представя
-
1:52 - 1:54къде са север, юг,
изток и запад -
1:54 - 1:58и позволява да се създадат
нови посоки, -
1:58 - 2:01като северозапад, югоизток,
каквото решите. -
2:01 - 2:04И за пръв път,
те знаели къде отиват. -
2:04 - 2:05Това било нещо важно.
-
2:05 - 2:07Но също така мисля,
че е било част от -
2:07 - 2:11основното засилване
на европейската наука. -
2:11 - 2:12Може да го познавате
като Ренесансът. -
2:12 - 2:15Много нови устройства
били създадени, -
2:15 - 2:17от телескопа до микроскопа.
-
2:17 - 2:19Картите станли по-добри
заради компасите, нали? -
2:19 - 2:22Защото, когато започнем да разбираме
коя посока къде е, -
2:22 - 2:24получаваме много
повече детайли -
2:24 - 2:25и това просто променя
-
2:26 - 2:28връзката на човека със света.
-
2:28 - 2:31Компасът с карта
е като свръхсила. -
2:31 - 2:33Всичко, което считаме
за световна история, -
2:33 - 2:36не би се състояло
без компасът: -
2:36 - 2:40великите географски открития,
околосветската обиколка на Магелан, -
2:40 - 2:42дори фактът, че знаем,
че е кълбо. -
2:42 - 2:45Компасът в крайна сметка е вграден
в толкова много други устройства, -
2:45 - 2:48защото е толкова
функционален обект. -
2:48 - 2:50Може да е вграден
в мулти-инструмента, -
2:50 - 2:52може да го има
на телефона. -
2:52 - 2:55Компасът в навсякъде,
защото той буквално е начинът, -
2:55 - 2:58по който намираме пътя си
по земната повърхност. -
2:58 - 3:00Затова можете да отидете
и да проучвате, -
3:00 - 3:04и да разберете какво има зад следващия хълм
или следващия хоризонт, -
3:04 - 3:07но също така можете със сигурност
да намерите пътя си към дома.
- Title:
- Така компасът отключил света
- Speaker:
- Дейвид Биело
- Description:
-
" Всичко, което мислим за световна история, не би се било случило без компасът." Научният куратор на TED Дейвид Биело обяснява как устройството променило връзката ни със света.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:21
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world | ||
Gergana Hristova edited Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world | ||
Gergana Hristova edited Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world | ||
Gergana Hristova edited Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world | ||
Gergana Hristova edited Bulgarian subtitles for How the compass unlocked the world |