Iaszón, Médeia és az aranygyapjú mítosza - Iseult Gillespie
-
0:07 - 0:10Kolkhisz központjában,
egy elvarázsolt kertben -
0:10 - 0:15egy misztikus repülő kos irhája lógott
a legmagasabb tölgyfáról -
0:15 - 0:18egy soha nem alvó sárkány őrizete alatt.
-
0:18 - 0:23Iaszónnak ezt kellett óvatosan
megszereznie Aiétész király karmaiból, -
0:23 - 0:26hogy visszanyerhesse a neki ígért trónt.
-
0:26 - 0:30De a diplomácia aligha volt
az argonauták erőssége. -
0:30 - 0:34Iaszónnak egyedül kell majd
ezt a nehéz feladatot végrehajtania. -
0:34 - 0:36Vagy legalábbis így gondolta.
-
0:36 - 0:39Fáradt legénységének javát
hagyta pihenni, -
0:39 - 0:44ő maga pedig elindult a palotába
néhány higgadtabb emberével. -
0:44 - 0:49Első gondolata az volt, hogy egyszerűen
elkéri a királytól értékes tulajdonát. -
0:49 - 0:53De Aiétészt feldühítette
a hős feltételezése. -
0:53 - 0:55Ha ez a kívülálló a kincsét akarja,
-
0:55 - 1:00be kell bizonyítania érdemességét
három veszélyes feladat elvégzésével. -
1:00 - 1:05A próbák másnap kezdődtek,
ezért Iaszónt elküldték felkészülni. -
1:05 - 1:10De a királyi család
egy másik tagjának is volt egy terve. -
1:10 - 1:14Iaszón olümposzi oltalmazói
bátorításának köszönhetően, -
1:14 - 1:19Médeia, Kolkhisz hercegnője
és a boszorkányistennő, Hekaté papnője -
1:19 - 1:22beleszeretett a kihívóba.
-
1:22 - 1:27Szerette volna megvédeni szerelmét
apja cselvetésétől – bármi áron. -
1:28 - 1:32Egy álmatlan éjszaka után
Iaszón komoran vonult a kastély felé, -
1:32 - 1:34de feltartóztatták.
-
1:34 - 1:38A hercegnő ellátta furcsa fiolákkal
és csecsebecsékkel, -
1:38 - 1:42örök szerelmének ígéretéért cserébe.
-
1:42 - 1:44Miközben suttogtak,
és tervezték győzelmüket, -
1:44 - 1:49mind a hős, mind a hercegnő
megigézte a másikat. -
1:49 - 1:51Nem tudva lánya cselszövéséről,
-
1:51 - 1:55a király magabiztosan vezette Iaszónt,
hogy nézzen szembe első feladatával. -
1:55 - 1:58A hőst egy ökrökkel teli mezőre vitték,
-
1:58 - 2:01A mező közte és a gyapjú között terült el.
-
2:01 - 2:05Megmondták neki, hogy szántsa fel
a földet az ökörcsorda körül. -
2:05 - 2:08Egyszerű feladat –
legalábbis Iaszón így gondolta. -
2:08 - 2:11De Médeia tűzálló kenőcsöt készített,
-
2:11 - 2:15ezért Iaszón sértetlenül szántotta fel
a parázsló mezőket. -
2:15 - 2:17A második próbára
-
2:17 - 2:21kapott egy doboz kígyófogat,
hogy elültesse a felperzselt földbe. -
2:21 - 2:27Amint Iaszón szétszórta őket,
mindből egy vérszomjas harcos ugrott ki. -
2:27 - 2:30Kirobbantak körülötte,
és akadályozták az előrehaladását. -
2:30 - 2:34De Médeia felkészítette őt
erre a feladatra is. -
2:34 - 2:37Iaszón közéjük dobott
egy nehéz követ, amit a lánytól kapott. -
2:37 - 2:41A harcosok erre egymás ellen fordultak,
hogy megkaparintsák, -
2:41 - 2:44és hagyták, hogy Iaszón
harc nélkül elmeneküljön. -
2:44 - 2:45A harmadik feladatnál
-
2:45 - 2:49Iaszón végre szemtől szemben állt
a gyapjú őrzőjével. -
2:49 - 2:52Az éles karmokat
és a perzselő leheletet kikerülve, -
2:52 - 2:54Iaszón felkapaszkodott a fára,
-
2:54 - 2:58és egy édes illatú főzetet
locsolt a sárkányra. -
2:58 - 3:02Amikor Médeia varázsdala
megütötte fülét, -
3:02 - 3:07a bájital pedig lezárta a szemét,
a sárkány mély álomba merült. -
3:07 - 3:11Iaszón lelkesen felmászott
a legmagasabb tölgyfa tetejére, -
3:11 - 3:14ahol lecsúsztatta
a csillogó gyapjút az ágáról. -
3:15 - 3:17Amikor a király látta a hőst elfutni –
-
3:17 - 3:21nemcsak a gyapjúval,
de a lányával együtt –, -
3:21 - 3:23rájött, hogy elárulták.
-
3:23 - 3:26Feldühödve ezen, hadsereget küldött
utánuk fia, Apszürtosz vezetésével, -
3:26 - 3:31hogy hazahozza az orvul
megszerzett díjat és áruló lányát. -
3:31 - 3:33De a történet minden szereplője
-
3:33 - 3:37alábecsülte a kegyvesztett
szerelmesek gonoszságát. -
3:37 - 3:43Iaszón hidegvérrel leszúrta Apszürtoszt,
elborzasztva az isteneket. -
3:43 - 3:48Ezután Médeia segített neki szétszórni
a test darabjait a part mentén, -
3:48 - 3:53elvonva gyászoló apja figyelmét,
amíg az argonauták elmenekültek. -
3:53 - 3:56Ahogy távolodtak Kolkhisztól
és az üldözőiktől, -
3:56 - 3:59ünnepélyes csend támadt
az Argó fedélzetén. -
3:59 - 4:03Iaszón most már visszatérhet
Thesszáliába győztesként, -
4:03 - 4:06de szörnyű cselekedete
elvette a legénység becsületét, -
4:06 - 4:09és ellenük fordította az isteneket.
-
4:09 - 4:11Ellenséges szelektől hajtva,
-
4:11 - 4:16a nyomorult legénység Kirké varázslónő
szigetén vetődött partra. -
4:16 - 4:19Médeia könyörgött nénjének,
hogy mentse fel őket bűntettük alól, -
4:19 - 4:22de a véres tetteket
nem felejtik egykönnyen, -
4:22 - 4:26és a bukott hősöket
sem oldozzák fel ilyen gyorsan.
- Title:
- Iaszón, Médeia és az aranygyapjú mítosza - Iseult Gillespie
- Speaker:
- Iseult Gillespie
- Description:
-
Kolkhiszban egy misztikus repülő kos irhája lógott a legmagasabb tölgyfáról egy soha nem alvó sárkány őrizete alatt. Iaszónnak három veszélyes próbát kell kiállnia, ha meg akarja szerezni a gyapjút Aiétész király karmaiból, és vissza akarja nyerni a neki ígért trónt – az argonauták segítsége nélkül. A király tudta nélkül azonban Médeia is tervez valamit. Iseult Gillespie az aranygyapjú legendáját meséli el.
Lecke: Iseult Gillespie
Rendezte: Jordan BrunerTeljes lecke: https://ed.ted.com/lessons/the-myth-of-jason-medea-and-the-golden-fleece-iseult-gillespie
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:29
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Zsófia Herczeg accepted Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece | ||
Nikolett Kovács edited Hungarian subtitles for The myth of Jason, Medea, and the Golden Fleece |