Tan Le: Historia e emigrimit tim
-
0:00 - 0:03Si mund te flas ne 10 minuta
-
0:03 - 0:06mbi relatat e grave nder tre gjenerata,
-
0:06 - 0:09dhe fuqine mahnitese te ketyre lidhjeve
-
0:09 - 0:11qe ka mbajtur gjalle
-
0:11 - 0:13nje vajze kater vjeçare
-
0:13 - 0:15bashke me motren,
-
0:15 - 0:17mamane e gjyshen e saj
-
0:17 - 0:19per pese dite e net
-
0:19 - 0:21ne nje varke te vogel ne detin Kinez
-
0:21 - 0:24mbi 30 vite me pare,
-
0:24 - 0:26lidhje qe rezistuan fuqishem ne jeten e vajzes se vogel
-
0:26 - 0:29dhe nuk e lane kurre --
-
0:29 - 0:31kjo vajze tani jeton ne San Francisco
-
0:31 - 0:34dhe sot po flet para jush?
-
0:34 - 0:37Kjo histori nuk ka perfunduar.
-
0:37 - 0:40Eshte nje mozaik, pjeset e te cilit akoma po kerkojne perputhen me njera tjetren.
-
0:40 - 0:44Me lejoni t'ju tregoj per disa nga copezat e mozaikut.
-
0:44 - 0:46Imagjinoni Pjesen e Pare:
-
0:46 - 0:49nje burre qe i ve zjarrin punes se nje jete te tere.
-
0:49 - 0:52Ai eshte poet, dramaturg,
-
0:52 - 0:54nje njeri, jeta e te cilit
-
0:54 - 0:56ishte gjithe kohes e bilancuar mbi nje shprese te vetme.
-
0:56 - 0:59Bashkimi dhe liria e vendit te tij.
-
0:59 - 1:02Imagjinojeni ndersa komunistet hyne ne Saigon,
-
1:02 - 1:04duke u perballuar me faktin
-
1:04 - 1:06se jeta e tij kishte qene nje shpenzim i kote.
-
1:06 - 1:09Fjale pa peshe, perderisa tani miqte talleshin me te.
-
1:09 - 1:12Ai u strehua tek vetmia.
-
1:12 - 1:16Ai vdiq i thyer nga historia.
-
1:16 - 1:18Ai ishte gjyshi im.
-
1:18 - 1:22Une nuk kam arritur ta njon ate.
-
1:22 - 1:26Por jetet tona jane shume me teper se kujtimet tona.
-
1:26 - 1:29Gjyshja ime asnjehere nuk me beri te harroja jeten e tij.
-
1:29 - 1:32Detyra ime ishte te mos lejoja qe jeta e tij te shkonte dem.
-
1:32 - 1:34dhe mesimi im ishte te arrija te mesoja
-
1:34 - 1:37se, vertete, historia u perpoq te na shtypte,
-
1:37 - 1:39por ne rezistuam.
-
1:39 - 1:41Pjesa tjeter e mozaikut
-
1:41 - 1:43ka te beje me nje varke, heret ne agim
-
1:43 - 1:46qe rreshket pa zhurme ne pafundesine e detit.
-
1:46 - 1:48Mamaja ime, Mai, ishte 18 vjec
-
1:48 - 1:50kur i vdiq babai --
-
1:50 - 1:52ajo kishte perfunduar ne nje martese me nderhyrje,
-
1:52 - 1:55dhe kishte dy vajza te vogla.
-
1:55 - 1:58Per te, jeta ishte perqendruar vetem ne nje qellim:
-
1:58 - 2:00te arratisej me familjen e saj
-
2:00 - 2:03dhe te fillonte nje jete te re ne Australi.
-
2:03 - 2:05Ishte e paperfytyrueshme per te
-
2:05 - 2:07qe te mos arrinte te realizonte kete qellim.
-
2:07 - 2:10Keshtu, pas nje epopeje qe sfidonte çdo lloj trillimi, qe zgjati kater vjet,
-
2:10 - 2:12nje varke rreshkiti ne det te hapur
-
2:12 - 2:15e maskuar si nje anije peshkimi.
-
2:15 - 2:18Te rriturit i njihnin rreziqet e mundshme.
-
2:18 - 2:20Kishin shume frike nga piratet,
-
2:20 - 2:22perdhunimet dhe vdekja.
-
2:22 - 2:24Si shumica e te rriturve ne varke,
-
2:24 - 2:28dhe mamaja ime kishte me vete nje shishe te vogel me helm.
-
2:28 - 2:31Nese do ta na kapnin, do ta pinim helmin,
-
2:31 - 2:35fillimisht motra dhe une, pastaj mamaja dhe gjyshja.
-
2:35 - 2:37Kujtimet e mija te para i perkasin varkes --
-
2:37 - 2:39zhurma e rregullt e motorrit
-
2:39 - 2:42lekundja ne çdo vale qe kalonim,
-
2:42 - 2:45horizonti i hapur dhe i zbrazet.
-
2:45 - 2:48Une nuk i mbaj mend piratet qe erdhen shume here,
-
2:48 - 2:50por qe mashtroheshin nga
-
2:50 - 2:52burrat ne varke,
-
2:52 - 2:54as nuk mbaj mend motorrin qe prishej
-
2:54 - 2:57dhe nuk rregullohej per rreth gjashte ore.
-
2:57 - 2:59Por mbaj mend shume mire dritat e nje platforme nafte
-
2:59 - 3:01ne bregdetin Malaizian
-
3:01 - 3:04dhe nje djale te ri qe ra poshte e vdiq,
-
3:04 - 3:07sepse fundi i udhetimit ishte shume i veshtire per te,
-
3:07 - 3:09dhe mollen e pare qe shijova,
-
3:09 - 3:12mollen qe me dhane burrat ne platformen e naftes.
-
3:12 - 3:15Asnje molle nuk kishte patur te njejten shije.
-
3:17 - 3:19Pas tre muajsh ne kampin e refugjateve,
-
3:19 - 3:21perfunduam ne Melburn.
-
3:21 - 3:23Pjesa tjeter e mozaikut
-
3:23 - 3:26flet per kater gra te tre gjeneratave te ndryshme
-
3:26 - 3:29qe i japin forme nje jete te re se bashku.
-
3:29 - 3:31Fillimisht u vendosem ne Footscray,
-
3:31 - 3:33nje lagje punetoresh ne periferi
-
3:33 - 3:36ku pjesa me e madhe e banoreve ishin emigrante.
-
3:36 - 3:38ne ndryshim nga zonat periferike te klases se mesme
-
3:38 - 3:40ekzistencen e te cilave une pothuaj e harroja,
-
3:40 - 3:43ne Footscray nuk kishte asnje lloj ideje ne lidhje me te drejtat.
-
3:43 - 3:46Aromat qe vinin nga dyert e dyqaneve ishin nga pjesa tjeter e botes.
-
3:46 - 3:48Dhe copezat e Anglishtes se çale
-
3:48 - 3:50shkembeheshin nga njerez
-
3:50 - 3:52qe kishin nje gje te perbashket,
-
3:52 - 3:55po nisnin cdo gje nga e para.
-
3:55 - 3:57Mamaja ime punoi ne bujqesi,
-
3:57 - 3:59me pas ne nje fabrike qe montonte pjese makinash,
-
3:59 - 4:01punonte gjashte dite ne jave me dy turne.
-
4:01 - 4:04Dhe nuk e di se si arrinte te gjente kohe te mesonte Anglisht
-
4:04 - 4:06dhe te merrte ca kualifikime ne informatike.
-
4:06 - 4:08Ne ishim te varfra.
-
4:08 - 4:10Shpenzimi qofte dhe i nje dollari ishte i rendesishem
-
4:10 - 4:12dhe shpenzimet per kurse shtese ne Anglisht dhe Matematike
-
4:12 - 4:14ishin te padiskutueshme
-
4:14 - 4:17dhe per to na duhet te hiqnim dore nga ndonje shpenzim tjerer
-
4:17 - 4:19qe zakonisht ishin rrobat e reja;
-
4:19 - 4:21ndaj blinim gjithnje rroba te perdorura.
-
4:21 - 4:24Dy pale çorape per shkolle,
-
4:24 - 4:26qe nje pale te mbulonte vrimat e tjetres.
-
4:26 - 4:28Uniformen e shkolles qe arrinte deri poshte kembeve,
-
4:28 - 4:32sepse duhet te rezistonte per te pakten gjashte vjet.
-
4:32 - 4:34Dhe ndonjehere hasnim kenge perzhitese
-
4:34 - 4:36te "syve me bisht" te aziatikeve
-
4:36 - 4:38dhe ndonjehere lexonim shkrimet mbi mure:
-
4:38 - 4:40"Aziatike, kthehuni ne shtepite tuaja."
-
4:40 - 4:42Ne cilen shtepi te ktheheshim?
-
4:42 - 4:45Dhe diçka ngurtesohej brenda meje.
-
4:45 - 4:47Vendosmeria rritej
-
4:47 - 4:51dhe nje ze i qete brenda meje thoshte: "Une do t'ju parakaloj nje dite."
-
4:51 - 4:53Mamaja, motra dhe une
-
4:53 - 4:56flinim ne te njejtin krevat.
-
4:56 - 4:58Nena ime ishte e stermunduar cdo nate,
-
4:58 - 5:00por prape se prape ne i tregonim njera tjetres se si kishte kaluar dita
-
5:00 - 5:02dhe degjonim levizjet e gjyshes
-
5:02 - 5:04neper shtepi.
-
5:04 - 5:06Mamaja vuante nga enderrat e keqija
-
5:06 - 5:09nga kujtesa e varkes.
-
5:09 - 5:12Dhe detyra ime ishte te rrija zgjuar derisa ti vinin endrrat e keqija
-
5:12 - 5:15qe te mund ta zgjoja.
-
5:15 - 5:17Ajo hapi nje dyqan kompjuterash
-
5:17 - 5:19pastaj studioi qe te punonte ne sallone bukurie
-
5:19 - 5:21dhe hapi nje biznes te ri.
-
5:21 - 5:23Dhe grate vinin ne sallon me historite e tyre
-
5:23 - 5:25mbi burrat qe nuk mund ti rezistonin tranzicionit,
-
5:25 - 5:27dhe nevrikoseshin e ngurteshin
-
5:27 - 5:30dhe mbi femijet e trazuar qe gjindeshin midis dy boteve.
-
5:30 - 5:33Kerkuam bursa dhe sponsor.
-
5:33 - 5:35Hapem qendra.
-
5:35 - 5:37Jetova ne bote paralele.
-
5:37 - 5:41Ne njeren, isha nje studente aziatike klasike,
-
5:41 - 5:44e pameshirshme ne kerkesat qe kisha ndaj vetes.
-
5:44 - 5:47Ne tjetren, isha nderthurur ne jete te pasigurta,
-
5:47 - 5:49te trembura tragjikisht nga violenca,
-
5:49 - 5:52nga abuzimi i droges dhe nga izolimi.
-
5:52 - 5:54Por shume njerez u ndihmuan nder vite.
-
5:54 - 5:57Dhe pikerisht per shkak te kesaj pune, kur isha studente juridiku e vitit te fundit,
-
5:57 - 6:00me zgjodhen si Vajza e Re Australiane e Vitit.
-
6:00 - 6:02Dhe u katapultova
-
6:02 - 6:04nga nje pjese e mozaikut ne nje tjeter,
-
6:04 - 6:06dhe pse copezat nuk perputheshin me njera-tjetren.
-
6:06 - 6:08Tan Le, banore anonime e Footscray,
-
6:08 - 6:12tashme ishte bere Tan Le, refugjate dhe aktiviste sociale,
-
6:12 - 6:15dhe e ftonin te fliste neper vende per te cilat nuk kishte degjuar kurre
-
6:15 - 6:17dhe ne shtepi per te cilat nuk kishte menduar kurre
-
6:17 - 6:19se mund te ekzistonin.
-
6:19 - 6:21Une nuk i njihja protokollet.
-
6:21 - 6:24Une nuk dija si te perdorja thike e pirun.
-
6:24 - 6:27Une nuk dija se si te flisja per vererat.
-
6:27 - 6:31Une nuk dija te flisja per asgje.
-
6:31 - 6:34Doja te strukesha tek rutina dhe rehatija
-
6:34 - 6:37e jetes ne nje periferi te panjohur--
-
6:37 - 6:40nje gjyshe, nje mama dhe dy vajza
-
6:40 - 6:43qe mbyllnin diten e tyre siç kishin bere per pothuaj 20 vite me rradhe,
-
6:43 - 6:45duke u treguar njera-tjetres historite e dites se tyre
-
6:45 - 6:47dhe dalengadale i zinte gjumi,
-
6:47 - 6:51te treja ne te njejtin krevat.
-
6:51 - 6:55I thashe mamase qe nuk isha ne gjendje te vazhdoja.
-
6:55 - 6:58Ajo me kujtoi se tani une isha ne te njejten moshe qe ishte ajo
-
6:58 - 7:01kur ne u nisem me varke.
-
7:01 - 7:04Te thenit "Jo" asnjehere nuk e kemi marre ne konsiderate.
-
7:04 - 7:06"Thjesht beje" me tha ajo,
-
7:06 - 7:09"dhe mos u sill ndryshe nga ç'je ne te vertete"
-
7:09 - 7:12Keshtu fillova te flas mbi papunesine e te rinjve dhe arsimimin
-
7:12 - 7:15mbi neglizhencen ndaj te leneve menjane dhe qytetareve qe nuk kishin te drejta
-
7:15 - 7:17Dhe sa me shume flisja me sinqeritet,
-
7:17 - 7:20aq me shume kerkonin qe une te flisja.
-
7:20 - 7:23Takova njerez me lloj lloj historish jete,
-
7:23 - 7:25shume prej tyre benin gjera te cilat i pelqenin,
-
7:25 - 7:28duke jetuar ne kufinjte e mundesive.
-
7:28 - 7:31Dhe kur u diplomova,
-
7:31 - 7:34kuptova se nuk mund te pozicionohesha thjesht ne nje karriere si juriste.
-
7:34 - 7:37Patjeter qe duhet te ekzistonte dhe nje pjese tjeter e mozaikut.
-
7:37 - 7:40Dhe pikerisht ne ate moment kuptova
-
7:40 - 7:42se nuk eshte keq te jesh "nje i huaj",
-
7:42 - 7:44nje i sapoardhur,
-
7:44 - 7:46qe sapo ka filluar te dale ne skene --
-
7:46 - 7:48biles jo vetem qe nuk eshte keq,
-
7:48 - 7:50por eshte diçka per te cilen duhet te falenderojme,
-
7:50 - 7:53mbase nje dhurate nga varka.
-
7:53 - 7:55Sepse te jesh nje i brendshem, pra brenda sistemit,
-
7:55 - 7:57ndonjehere do te thote dhe te kesh horizonte me te ngushta,
-
7:57 - 7:59dhe te tjeret te pranojme me me shume kollajllik
-
7:59 - 8:02nga fakti se vjen nga e njejta province.
-
8:02 - 8:05Tashme u bene shume vite qe kam dale nga zona ime "e rehatise"
-
8:05 - 8:07dhe kam mesuar se, bota po merr tatepjeten,
-
8:07 - 8:10por jo ashtu siç e imagjinoni ju.
-
8:10 - 8:12Oportunitete qe me pare as qe mund te imagjinoheshin
-
8:12 - 8:14tani jane inkurajuar pamase.
-
8:14 - 8:16Ndjeja shume energji perreth,
-
8:16 - 8:18nje optimizem te pashpjegueshem,
-
8:18 - 8:21nje perzjerje e cuditshme perulesie dhe guximi.
-
8:21 - 8:23Keshtu pra une ndoqa instinktin tim.
-
8:23 - 8:26Grumbullova rreth meje nje grup te vogel njerezish
-
8:26 - 8:28per te cilet etiketa "Eshte e mundur"
-
8:28 - 8:31perfaqesonte nje sfide te parrezistueshme.
-
8:31 - 8:33Per nje vit ishim pothuaj pa para.
-
8:33 - 8:35Ne fund te çdo dite, une gatuaja nje tenxhere te madhe me supe
-
8:35 - 8:37qe ndanim me njeri tjetrin.
-
8:37 - 8:40Punonim nate e dite.
-
8:40 - 8:42Shume nga idete tona ishin te çmendura,
-
8:42 - 8:44por disa prej tyre ishin brilante,
-
8:44 - 8:47dhe arritem t'ja dalim mbane.
-
8:47 - 8:49Une vendosa te trasferohem ne Amerike
-
8:49 - 8:51pasi bera nje udhetim aty.
-
8:51 - 8:53Perseri instinkti im.
-
8:53 - 8:55Tre muaj pasi isha transferuar,
-
8:55 - 8:58aventura vazhdonte.
-
8:58 - 9:00Po para se ta mbyll kete fjalim,
-
9:00 - 9:03dua t'ju flas pak per gjyshen time.
-
9:03 - 9:05Ajo u rrit ne nje periudhe kohore
-
9:05 - 9:07kur Konfucianizmi ishte norma sociale
-
9:07 - 9:10dhe nje person Mandarin vendas kishte akoma rendesi.
-
9:10 - 9:13Jeta nuk kishte ndryshuar per shekuj te tere.
-
9:13 - 9:17Babai i vdiq menjehere pasi ajo lindi.
-
9:17 - 9:20Mamaja e rriti e vetme e pa ndihme.
-
9:20 - 9:23Kur mbushi 17 vjec u be gruaja e dyte
-
9:23 - 9:26e nje Mandarini (personi te keq) mamaja e te cilit e rrihte.
-
9:26 - 9:28Pa patur asnje ndihme nga i shoqi,
-
9:28 - 9:31ajo beri buje sepse e paditi burrin
-
9:31 - 9:33dhe mbrojti veten ne gjyq,
-
9:33 - 9:36dhe beri akoma me shume buje fakti se ajo fitoi gjyqin.
-
9:36 - 9:38(qeshje)
-
9:38 - 9:42(duartrokitje)
-
9:42 - 9:46Vertetoi se ne kete rast fjala "Nuk mund te behet" ishte e gabuar.
-
9:48 - 9:51Une isha duke bere dush ne nje hotel ne Sidnei
-
9:51 - 9:53ne momentin qe ajo vdiq
-
9:53 - 9:56950 km larg nga Melburni.
-
9:56 - 9:58Dhe ne xhamin e dushit e pashe gjyshen
-
9:58 - 10:01tek rrinte perballe meje.
-
10:01 - 10:03E dija se kishte ardhur per te me thene Lamtumire.
-
10:03 - 10:06Mamaja me telefonoi pak minuta me vone.
-
10:06 - 10:08Disa dite me pas,
-
10:08 - 10:10shkuam ne nje tempull Budist ne Footscray
-
10:10 - 10:12dhe ndenjem ulur perreth arkivolit te saj.
-
10:12 - 10:14I treguam histori
-
10:14 - 10:17dhe i thame se nuk do ta harronim kurre e do te ishim gjithnje me te.
-
10:17 - 10:20Kur arriti mesnata nje murg na u afrua
-
10:20 - 10:23dhe na tha se duhej te mbyllte arkivolin.
-
10:23 - 10:26Atehere mamaja na kerkoi ti preknim doren.
-
10:26 - 10:28Dhe pyeti murgun,
-
10:28 - 10:30"Si ka mundesi qe dora e saj eshte kaq e ngrohte
-
10:30 - 10:33dhe gjithe pjesa tjeter e trupit eshte kaq e ftohte?"
-
10:33 - 10:37"Sepse ju e keni shtrenguar fort doren e saj qe nga mengjesi i sotem," i thote ai.
-
10:37 - 10:40"Nuk e keni lene per asnje moment."
-
10:42 - 10:44Nese ka nje tradite ne familjen tone,
-
10:44 - 10:46ajo trashegohet nepermjet grave.
-
10:46 - 10:49Duke patur parasysh se cilat ishim dhe se si na ka ndryshuar jeta,
-
10:49 - 10:51tani ne arrijme te kuptojme
-
10:51 - 10:53se burrat qe mund te ndikonin ne jetet tona
-
10:53 - 10:55mund te na kishin penguar e ndikuar per keq.
-
10:55 - 10:58Mposhtja mbase do te kishte trokitur me kollaj.
-
10:58 - 11:00Tani, une deshiroj te kem femije,
-
11:00 - 11:03dhe shpesh mendoj per varken.
-
11:03 - 11:06A ka mundesi qe nje gje e tille ti urohet vetes?
-
11:06 - 11:08Mbase po, pikerisht se mua privilegji me frikeson,
-
11:08 - 11:10ashtu si dhe kollajlliku,
-
11:10 - 11:12ose te drejtat e teperta.
-
11:12 - 11:14A do te mundja valle t'jua jepja jeten e tyre nje cope druri,
-
11:14 - 11:17qe lufton papushim me dallget,
-
11:17 - 11:20me zhurme te vazhdueshme motori,
-
11:20 - 11:22qe shkon drejt horizonteve pafund
-
11:22 - 11:24dhe qe nuk i garanton asgje?
-
11:24 - 11:26Nuk e di.
-
11:26 - 11:28Por nese do te kisha sigurine
-
11:28 - 11:30qe ata do te arrijne t'ja dalin mbare,
-
11:30 - 11:33do ta beja nje gje te tille.
-
11:33 - 11:45(duartrokitje)
-
11:45 - 11:48Trevor Neilson: Mamaja e Tan-it eshte sot ketu me ne
-
11:48 - 11:51ulur ne rreshtin e katert apo te peste.
-
11:51 - 11:55(duartrokitje)
- Title:
- Tan Le: Historia e emigrimit tim
- Speaker:
- Tan Le
- Description:
-
Në vitin 2010, ekspertja e teknologjisë Tan Le u ngjit në skenën e TEDGlobal për të prezantuar një teknollogji të re shumë te fuqishme. Ndërsa tani, ngjitet në podiumin e TEDxWomen, për të na rrëfyer një histori shumë personale: historinë e familjes së saj – se si bashkë me mamanë, gjyshen dhe motrën e saj, largoheshin nga Vjetnami për të ndërtuar një jetë të re.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:56