Return to Video

Տան Լե. Իմ ներգաղթի պատմությունը

  • 0:00 - 0:03
    Ինչպե՞ս կարող եմ 10 րոպպեում խոսել
  • 0:03 - 0:06
    սերունդների կանանց սերտ կապերի մասին:
  • 0:06 - 0:09
    Թե ինչպես այդ զարմանալի ուժը
  • 0:09 - 0:11
    ազդեց
  • 0:11 - 0:13
    4 ամյա աղջնակի կյանքի վրա,
  • 0:13 - 0:15
    ով 5օր ու գիշեր կուչ էր եկել իր քրոջ,
  • 0:15 - 0:17
    տատիկի ու մոր
  • 0:17 - 0:19
    կողքին`
  • 0:19 - 0:21
    մի փոքրիկ նավակի մեջ`Չինական ծովում
  • 0:21 - 0:24
    ավելի քան 30 տարի առաջ:
  • 0:24 - 0:26
    Այդ կապը հայտնվեց աղջնակի կյանքում
  • 0:26 - 0:29
    ու էլ երբեք չլքեց նրան:
  • 0:29 - 0:31
    Այդ փոքրիկ աղջիկը հիմա Սան Ֆրանցիսկոյում է ապրում
  • 0:31 - 0:34
    և հիմա ձեզ հետ է խոսում:
  • 0:34 - 0:37
    Սա ավարտված պատմություն չէ,
  • 0:37 - 0:40
    սա գլուխկոտրուկ է, որի մասնիկները դեռ պետք է իրար գլուխ հավաքել:
  • 0:40 - 0:44
    Թույլ տվեք պատմեմ այդ մասնիկներից մի քանիսի մասին:
  • 0:44 - 0:46
    Ահա առաջին մասը:
  • 0:46 - 0:49
    Պատկերացրեք մի մարդ, ով կորցրել է իր կյանքի աշխատանքը:
  • 0:49 - 0:52
    Նա պոետ է` դրամատուրգ,
  • 0:52 - 0:54
    մի մարդ, ում ամբողջ կյանքի
  • 0:54 - 0:56
    միակ հույսը
  • 0:56 - 0:59
    իր երկիրը միացյալ և անկախ տեսնելն է եղել:
  • 0:59 - 1:02
    Հանկարծ կոմունիստները գրավում են Սայգոնը:
  • 1:02 - 1:04
    Մարդը բախվում է իրականության հետ:
  • 1:04 - 1:06
    Նա հասկանում է, որ իր ողջ կյանքը ապարդյուն է անցել:
  • 1:06 - 1:09
    Հիմա իր ընկերները ծաղրում են իրեն:
  • 1:09 - 1:12
    Նա փակվեց լռության մեջ:
  • 1:12 - 1:16
    Պատմությունը կործանեց նրան:
  • 1:16 - 1:18
    Նա իմ պապիկն էր:
  • 1:18 - 1:22
    Իրական կյանքում ես նրան երբեք չեմ տեսել:
  • 1:22 - 1:26
    Բայց մեր կյանքն ավելի ուժեղ է, քան մեր հիշողությունները:
  • 1:26 - 1:29
    Տատիկս երբեք չթողեց, որ մոռանանք նրան:
  • 1:29 - 1:32
    Պարտքս է` թույլ չտալ, որ իր կյանքը անիմաստ անցնի:
  • 1:32 - 1:34
    Նրա կյանքը ինձ դաս է եղել: Այո, պատմությունը փորձել է մեզ ջախջախել, բայց մենք կարողացանք դիմակայել:
  • 1:34 - 1:37
    Այո, պատմությունը փորձել է մեզ ջախջախել,
  • 1:37 - 1:39
    բայց մենք կարողացանք դիմակայել:
  • 1:39 - 1:41
    Գլուխկոտրուկի հաջորդ հատվածը
  • 1:41 - 1:43
    նավի մասին է, երբ վաղ լուսաբացին
  • 1:43 - 1:46
    ճողոպրեցինք դեպի ծով:
  • 1:46 - 1:48
    Մայրս` Մայը, 18 տարեկան էր,
  • 1:48 - 1:50
    երբ իր հայրը մահացավ:
  • 1:50 - 1:52
    Նրան արդեն ամուսնացրել էին պայմանագրով:
  • 1:52 - 1:55
    Նա ուներ երկու փոքր աղջիկներ:
  • 1:55 - 1:58
    Նա իր կյանքում արդեն միայն մի նպատակ ուներ`
  • 1:58 - 2:00
    փախուստ իր ընտանիքի հետ միասին
  • 2:00 - 2:03
    և նոր կյանք Ավստրալիայում:
  • 2:03 - 2:05
    Նա նույնիսկ չէր էլ մտածում այն մասին,
  • 2:05 - 2:07
    որ դա նրան կարող էր չհաջողվել:
  • 2:07 - 2:10
    Այսպիսով, վեպերին բնորոշ չորս տարվա սագայից հետո,
  • 2:10 - 2:12
    նավակը, ծպտված որպես ձկնորսական առագաստանավ,
  • 2:12 - 2:15
    դուրս եկավ ծով:
  • 2:15 - 2:18
    Մեծերը գիտեին սպասվող վտանգի մասին:
  • 2:18 - 2:20
    Ամենաշատը վախենում էինք ծովահեններից,
  • 2:20 - 2:22
    բռնաբարությունից և մահից:
  • 2:22 - 2:24
    Նավում մեծերից շատերրի նման
  • 2:24 - 2:28
    մայրս նույնպես մի փոքր բաժակ թույն էր իր մոտ պահում:
  • 2:28 - 2:31
    Եթե հանկարծ գերի ընկնեինք, սկզբում կխմեր քույրս և ես,
  • 2:31 - 2:35
    ապա` մայրս և տատիկս:
  • 2:35 - 2:37
    Նավի հետ կապված Իմ առաջին հիշողությունները
  • 2:37 - 2:39
    շարժիչի կայուն թափքն էր,
  • 2:39 - 2:42
    յուրաքանչյուր ալիքի մեջ ընկղմվելը,
  • 2:42 - 2:45
    անսահման և դատարկ հորիզոնը:
  • 2:45 - 2:48
    Ես չեմ հիշում ծովահեններին, որոնք բազմիցս հարձակվում էին մեզ վրա,
  • 2:48 - 2:50
    բայց հիշում եմ` մեզ պաշտպանում էին
  • 2:50 - 2:52
    մեր նավակի խիզախ տղամարդիկ,
  • 2:52 - 2:54
    հիշում եմ, թէ ինչպես էր փչանում նավի շարժիչը,
  • 2:54 - 2:57
    որը վեց ժամ չէին կարողանում շարժի գցել:
  • 2:57 - 2:59
    Բայց շատ լավ եմ հիշում Մալազիայի ափերի
  • 2:59 - 3:01
    նավթի հորատման աշտարակի լույսերը,
  • 3:01 - 3:04
    երիտասարդ մարդուն, ով ուժասպառությունից մահացավ:
  • 3:04 - 3:07
    Նա չդիմացավ ճամփորդության փորձություններին:
  • 3:07 - 3:09
    Հիշում են առաջին իմ ճաշակած խնձորը,
  • 3:09 - 3:12
    որն ինձ հորատման աշտարակի վրայի մարդն էր տվել:
  • 3:12 - 3:15
    Այլևս ոչ մի խնձոր նույն համը չի ունեցել ինձ համար:
  • 3:17 - 3:19
    Երեք ամիս փախստականների ճամբարում մնալուց հետո,
  • 3:19 - 3:21
    մենք հայտնվեցինք Մելբուրնում:
  • 3:21 - 3:23
    Գլուխկոտրուկի հաջորդ մասը
  • 3:23 - 3:26
    չորս` տարբեր սերունդների կանանց մասին է,
  • 3:26 - 3:29
    ովքեր միասին նոր կյանք են ստեղծում:
  • 3:29 - 3:31
    Մենք բնակություն հաստատեցինք Ֆուտսքրեյում,
  • 3:31 - 3:33
    որը բանվոր դասակարգին պատկանող մի արվարձան է,
  • 3:33 - 3:36
    որտեղ բնակիչների մեծ մասը ներգաղթյալներ էին:
  • 3:36 - 3:38
    Ի տարբերություն միջին դասի արվարձանների,
  • 3:38 - 3:40
    որի գոյության մասին ես մոռացել էի,
  • 3:40 - 3:43
    այստեղ ոչ մի իրավունք չկար:
  • 3:43 - 3:46
    Խանութներից եկող հոտը ինձ համար ամբողջ աշխարհի հոտն էր:
  • 3:46 - 3:48
    Մարդիկ միմյանց հետ շփվում էին
  • 3:48 - 3:50
    կմկմացող անգլերենով,
  • 3:50 - 3:52
    որը ցույց էր տալիս որ նրանք միայն մի ընդհանուր բան ունեն.
  • 3:52 - 3:55
    նրանք նորից են սկսում ապրել:
  • 3:55 - 3:57
    Մայրս աշխատում էր ֆերմաներում,
  • 3:57 - 3:59
    հետո տեղափոխվեց ավտոմեքենաների մասերի հավաքման տեղը,
  • 3:59 - 4:01
    որտեղ աշխատում էր վեց օր` երկու հերթափոխովով:
  • 4:01 - 4:04
    Ինչ-որ ձևով նա ժամանակ էր գտնում անգլերեն սովորելու համար
  • 4:04 - 4:06
    և ստացավ IT որակավորում:
  • 4:06 - 4:08
    Մենք աղքատ էինք:
  • 4:08 - 4:10
    Յուրաքանչյուր դոլար հաշված էր:
  • 4:10 - 4:12
    Անկախ նրանից, թէ ինչի կարիք ունեինք,
  • 4:12 - 4:14
    լրացուցիչ գումարը նախատեսված էր
  • 4:14 - 4:17
    անգլերենի և մաթեմատիկայի դասերի համար:
  • 4:17 - 4:19
    Հագուստի կարիք ուենինք,
  • 4:19 - 4:21
    և այն միշտ օգտործված էր:
  • 4:21 - 4:24
    Ունեի երկու զույգ գուլպա դպրոցի համար,
  • 4:24 - 4:26
    որոնցից յուրաքանչյուրը փակում էր մյուսի անցքերը:
  • 4:26 - 4:28
    Դպրոցական համազգեստը մինչև ծնկներս էր,
  • 4:28 - 4:32
    քանի որ այն պետք է մեզ վեց տարի յոլա տաներ:
  • 4:32 - 4:34
    Ինձ երբեմն ձեռք էին առնում`
  • 4:34 - 4:36
    անվանելով «նեղ աչքանի»:
  • 4:36 - 4:38
    Երբեմն պատի վրա տեսնում էի պատահական գրաֆիտիներ`
  • 4:38 - 4:40
    “Ասիացինե ՛ր, փախեք տուն”:
  • 4:40 - 4:42
    Իսկ որտե՞ղ է իմ տունը:
  • 4:42 - 4:45
    Հարց, որը ներսից ինձ տանջել է:
  • 4:45 - 4:47
    Հավաքույթներից մեկում
  • 4:47 - 4:51
    ես ցածրաձայն ասեցի. - Ես կշրջանցեմ այն:
  • 4:51 - 4:53
    Քույրս , մայրս և ես
  • 4:53 - 4:56
    նույն մահճակալին էինք քնում:
  • 4:56 - 4:58
    Չնայած նրան, որ մայրս սպառված գալիս էր տուն,
  • 4:58 - 5:00
    մենք պատմում էինք, թե ինչպես ենք անցկացրել մեր օրը
  • 5:00 - 5:02
    և լսում էինք
  • 5:02 - 5:04
    տատիկի ոտնաձայները տնով մեկ:
  • 5:04 - 5:06
    Մայրս ողջ գիշեր նավի մասին
  • 5:06 - 5:09
    մղձավանջներ էր տեսնում:
  • 5:09 - 5:12
    Իսկ իմ գործն էր` արթուն մնալ մինչ այն պահը, երբ նրա մղձավանջները կսկսվեին,
  • 5:12 - 5:15
    որպեսզի արթնացնեի նրան:
  • 5:15 - 5:17
    Նա բացեց համակարգիչների խանութ,
  • 5:17 - 5:19
    հետո կոսմետոլոգիա սովորեց,
  • 5:19 - 5:21
    և մեկ այլ բիզնես սկսեց:
  • 5:21 - 5:23
    Մեզ մոտ գալիս էին զայրացած և համառ կանայք
  • 5:23 - 5:25
    տղամարդկանց մասին իրենց պատմություններով,
  • 5:25 - 5:27
    ովքեր չէին կարողանում ադապտացվել, ինչպես նաև խոսում էին
  • 5:27 - 5:30
    խնդիրներ ունեցող երեխաների մասին, որոնք երկու տարբեր աշխարհների մեջ էին հայտնվել:
  • 5:30 - 5:33
    Մենք դրամաշնորհներշ և հովանավորներ էինք փնտրում:
  • 5:33 - 5:35
    Տարբեր կենտրոններ էին ստեղծվում:
  • 5:35 - 5:37
    Ես ապրում էի զուգահեռ աշխարհներում:
  • 5:37 - 5:41
    Նրանցից մեկում ես դասական ասիացի ուսանող էի,
  • 5:41 - 5:44
    ով անընդհատ իրենցից ավելին էր պահանջում:
  • 5:44 - 5:47
    Մյուս կողմից կյանքի դժվարություններ էին.
  • 5:47 - 5:49
    կյանքի անկայունությունը, բռնությունը,
  • 5:49 - 5:52
    թմրանյութերի չարաշահումը և մեկուսացումը, որոնք հոգումս ողբերգական հետքեր են թողել:
  • 5:52 - 5:54
    Տարիների ընթացքում դրանց մեծ մասը հաղթահարել եմ:
  • 5:54 - 5:57
    Երբ ես իրավաբանական ֆակուլտետի շրջանավարտ էի,
  • 5:57 - 6:00
    “տարվա երիտասարդ ավստրալիացի” մրցույթում առաջին տեղը զբաղեցրեցի :
  • 6:00 - 6:02
    ինձ ասես
  • 6:02 - 6:04
    մեկը մյուսից ավելի խրթին գլուխկոտրուկներ էին տալիս,
  • 6:04 - 6:06
    իսկ ես չէի կարողանում դրանք լուծել:
  • 6:06 - 6:08
    Տան Լեն , ով անանուն Ֆուտսքրեյի բնակիչ էր
  • 6:08 - 6:12
    հիմա հայտնի է որպես մեկ այլ Տան Լե, ով փախստական և սոցիալական ակտիվիստ է:
  • 6:12 - 6:15
    Ինձ հրավիրել են ելույթ ունենալ ինձ անհայտ վայրերում,
  • 6:15 - 6:17
    խոսելու այնպիսի օջախների մասին,
  • 6:17 - 6:19
    որոնց մասին ես նունիսկ չէի կարող ենթադրել:
  • 6:19 - 6:21
    Ես էթիկետի մասին տեղյակ էլ չէի:
  • 6:21 - 6:24
    Ես չգիտեի, թէ ինչպես են օգտագործում դանակ-պատառաքաղը:
  • 6:24 - 6:27
    Ես չգիտեի, թէ ինչ խոսել գինու մասին:
  • 6:27 - 6:31
    Ես ոչ մի բանի մասին խոսել չգիտեի:
  • 6:31 - 6:34
    Ինչպե՞ս կարող է առօրիայի և կյանքի հարմարավետության մասին
  • 6:34 - 6:37
    խոսել մի մարդ, ում
  • 6:37 - 6:40
    տատիկի, մոր և երկու աղջինկերի օրը
  • 6:40 - 6:43
    քսան տարի շարունակ անցել է իրենց օրվա մասին
  • 6:43 - 6:45
    մեկը մյուսին պատմելով
  • 6:45 - 6:47
    և քնելով,
  • 6:47 - 6:51
    մի մարդ, ով դեռ շարունակում է երեք հոգու հետ նույն անկողնում քնել:
  • 6:51 - 6:55
    Մայրիկիս ասացի, որ էլ չեմ կարող դիմանալ:
  • 6:55 - 6:58
    Նա ինձ հիշեցրեց, որ, երբ նստեցինք այն նավը,
  • 6:58 - 7:01
    նա իմ տարիքին էր:
  • 7:01 - 7:04
    Վերադարձի ճանապարհ չկար:
  • 7:04 - 7:06
    -Հանդուրժիր.- ասաց նա,
  • 7:06 - 7:09
    -և պարզապես եղի ՛ր այնպիսին , ինչպիսին, որ կաս:
  • 7:09 - 7:12
    Այսպիսով, ես բարձրաձայնեցի երիտասարդների գործազրկության և կրթության,
  • 7:12 - 7:15
    ինչպես նաև թույլերի ու տկարների անտեսման մասին:
  • 7:15 - 7:17
    Եվ, որքան անկեղծ էի խոսում,
  • 7:17 - 7:20
    այնքան ավելի շատ էին խնդրում ինձ խոսել:
  • 7:20 - 7:23
    Ես շատ տարբեր մարդկանց եմ հանդիպել,
  • 7:23 - 7:25
    նրանցից շատերը զբաղվում էին իրենց սիրած աշխատանքով,
  • 7:25 - 7:28
    շատերն էլ հազիվ ծերը ծերին էին հասցնում:
  • 7:28 - 7:31
    Եվ, չնայած նրան, որ ավարտել էի համալսարանը`
  • 7:31 - 7:34
    գիտակցում էի, որ իմ կարիերան իրավաբանության ոլորտում չէր լինի:
  • 7:34 - 7:37
    գլուխկոտրուկի մեկ այլ մասնիկ պետք լինի:
  • 7:37 - 7:40
    Հենց այդ ժամանակ հասկացա,
  • 7:40 - 7:42
    որ օտար լինելը այդքան էլ վատ բան չէ:
  • 7:42 - 7:44
    Նորից
  • 7:44 - 7:46
    նոր բեմի վրա կանգնելը
  • 7:46 - 7:48
    ոչ միայն լավ է ,
  • 7:48 - 7:50
    այլ դրա համար պետք է շնորհակալ լինել:
  • 7:50 - 7:53
    Դա յուրահատուկ նվեր է նավից:
  • 7:53 - 7:55
    Հասարակության մեջ քո “ես”- ի պահպանւմը
  • 7:55 - 7:57
    նշանակում է քանդել հորիզոնները,
  • 7:57 - 7:59
    նշանակում է
  • 7:59 - 8:02
    ընդունել գյուղական ծագումդ:
  • 8:02 - 8:05
    Ես բավականաչափ դուրս եմ եկել հարմատավետության սահմաններից,
  • 8:05 - 8:07
    որպեսզի հասկանամ, որ, այո՛, աշխարհը կործանվում է,
  • 8:07 - 8:10
    սակայն ոչ այնպես, ինչպես դուք եք պատկերացնում:
  • 8:10 - 8:12
    Մոլեգին ձևով խրախուսվում էր այն,
  • 8:12 - 8:14
    ինչ անթույլատրելի էր:
  • 8:14 - 8:16
    Ես ունեի էներգիա,
  • 8:16 - 8:18
    հակասական լավատեսություն,
  • 8:18 - 8:21
    միարժամանակ համեստ էի և քաջ:
  • 8:21 - 8:23
    Ես վստահեցի իմ ինտուիցիային:
  • 8:23 - 8:26
    Իմ շուրջ հավաքեցի մարդկանց մի փոքր խումբ,
  • 8:26 - 8:28
    որոնց համար “դա հնարավոր չէ անել” պիտակը
  • 8:28 - 8:31
    անհաղթահարելի մարտահրավեր է, որի դեմը պետք է առնել:
  • 8:31 - 8:33
    Մի տարի շարունակ մենք ոչ մի միջոց չունեինք:
  • 8:33 - 8:35
    Յուրաքանչյուր օրվա վերջում ես մի մեծ աման ապուր էի պատրաստում,
  • 8:35 - 8:37
    որը մենք բոլորս կիսում էինք:
  • 8:37 - 8:40
    Մենք երեկոններն էինք աշխատում:
  • 8:40 - 8:42
    Մեր գաղափարներից շատերը գժոտ էին,
  • 8:42 - 8:44
    սակայն կային նաև այնպիսի փայլուն մտքեր,
  • 8:44 - 8:47
    որոնք մենք կյանքի կոչեցինք:
  • 8:47 - 8:49
    Առագին անգամ Ա.Մ.Ն գնալուց հետո,
  • 8:49 - 8:51
    ես որոշեցի այնտեղ տեղափոխվել:
  • 8:51 - 8:53
    Միայն մի ուղևորություն, և կրկին ես տեղի տվեցի իմ ինտուիցիային:
  • 8:53 - 8:55
    Երեք ամիս հետո մտքերս հավաքեցի
  • 8:55 - 8:58
    և շարունակեցի արկածը:
  • 8:58 - 9:00
    Վերջաբանում
  • 9:00 - 9:03
    թույլ տվե ՛ք ձեզ իմ տատիկի մասին պատմել:
  • 9:03 - 9:05
    Նա մեծացել է այն ժամանակաշրջանում,
  • 9:05 - 9:07
    երբ կոնֆուցիոնիզմը հասարակական նորմ էր,
  • 9:07 - 9:10
    և միայն նշանակություն ունեին տեղական չինական պաշտոնյաները:
  • 9:10 - 9:13
    Դարերի ընթացքում կյանքը չի փոխվել:
  • 9:13 - 9:17
    Նրա ծնվելուց շատ չանցած մահացավ նրա հայրը:
  • 9:17 - 9:20
    Նրա մայրը նրան մենակ է մեծացրել:
  • 9:20 - 9:23
    17 տարեկանում տատիկս դարձավ չինական պաշտոնիայի երկրորդ կինը,
  • 9:23 - 9:26
    ում մայրը ծեծում էր նրան:
  • 9:26 - 9:28
    Քանի որ ամուսինը չէր պաշտպանում նրան,
  • 9:28 - 9:31
    նա սենսացիա դարձավ, երբ ամուսնուն դատարան տարավ
  • 9:31 - 9:33
    և իր մեղադրանքը ներկայացրեց:
  • 9:33 - 9:36
    Պակերացրե՛ք նրա զարմանքը, երբ տատիկս շահեց դատը:
  • 9:36 - 9:38
    (ծիծաղ)
  • 9:38 - 9:42
    (ծափահարություններ)
  • 9:42 - 9:46
    “Դա հնարավոր չէ անել” արտահայտությունը սխալ դուրս եկավ:
  • 9:48 - 9:51
    Ես Սիդնեյի հյուրանոցային համարում լոգանք էի ընդունում,
  • 9:51 - 9:53
    երբ տատիկս մահացավ
  • 9:53 - 9:56
    600 մղոն հեռավորության վրա` Մելբոռնում:
  • 9:56 - 9:58
    Ես լոգարանի ապակու միջից տեսա
  • 9:58 - 10:01
    իմ տատիկին` մյուս կողմում կանգնած:
  • 10:01 - 10:03
    Ես հասկացա, որ նա եկել է ինձ հրաժեշտ տալու:
  • 10:03 - 10:06
    Մայրս րոպպեներ անց զանգեց:
  • 10:06 - 10:08
    Մի քանի օր անց
  • 10:08 - 10:10
    մենք գնացինք Ֆութսքրեյում գտնվող մի բուդդայական տաճար
  • 10:10 - 10:12
    և նստեցինք նրա դագաղի շուրջ:
  • 10:12 - 10:14
    Մենք նրան պատմություններ պատմեցինք
  • 10:14 - 10:17
    և վստահեցրինք նրան, որ դեռ նրա կողքին ենք:
  • 10:17 - 10:20
    Կեսգիշերին վանականը եկավ
  • 10:20 - 10:23
    և մեզ ասաց, որ ստիպված է փակել դագաղը:
  • 10:23 - 10:26
    Մայրս ասաց մեզ, որ բռնենք նրա ձեռքը:
  • 10:26 - 10:28
    Եվ հարցրեց վանականին,
  • 10:28 - 10:30
    թէ ինչու են տատիկի ձեռքերը տաք,
  • 10:30 - 10:33
    բայց մարմնի մնացած մասերը` սառը:
  • 10:33 - 10:37
    Պատասխանը հետևյալն էր. -Քանի որ դուք դա առավոտից բռնել եք.
  • 10:37 - 10:40
    Դուք այն բաց չեք թողել: Թույլ չեք տվել, որ նա գնա:
  • 10:42 - 10:44
    Մեր ընտանիքում մի ուժ կա,
  • 10:44 - 10:46
    որ կանանց է փոխանցվում:
  • 10:46 - 10:49
    Հաշվի առնելով, թէ ով ենք մենք եղել և ով ենք մենք հիմա,
  • 10:49 - 10:51
    գիտակցում ենք,
  • 10:51 - 10:53
    որ այն տղամարդիկ,, ովքեր հնարավոր է, որ ներխուժեն մեր կյանք
  • 10:53 - 10:55
    կխափանեն մեր կյանքը:
  • 10:55 - 10:58
    Նրանք կստիպեին մեզ նահանջել:
  • 10:58 - 11:00
    Հիմա ես երազում եմ իմ սեփական երեխաները ունենալ
  • 11:00 - 11:03
    և ինձ հետաքրքիր է, թէ ինչ պատահեց նավի հետ:
  • 11:03 - 11:06
    Ո՞վ կցանկանա որ իր հետ նման բան պատահի:
  • 11:06 - 11:08
    Սակայն ես հիմա վախենում եմ արտոնությունից,
  • 11:08 - 11:10
    հեշտությունից,
  • 11:10 - 11:12
    իրավունքից:
  • 11:12 - 11:14
    Կվստահեմ արդյոք երեխաներիս կյանքը մի նավակի,
  • 11:14 - 11:17
    որը համարձակորեն ճեղքում անցնում է ալիքների միջով,
  • 11:17 - 11:20
    սակայն որից լսվում է միաձայն ու անվերջանալի շարժիչի ձայնը
  • 11:20 - 11:22
    և որը սլանում է դեպի անհայտ հորիզոններ,
  • 11:22 - 11:24
    որը ոչ մի բան չի երաշխավորում:
  • 11:24 - 11:26
    Նույնիսկ չգիտեմ էլ,
  • 11:26 - 11:28
    սակայն եթե համոզված լինեմ,
  • 11:28 - 11:30
    որ նրանք կհաղթահարեն այդ ամենը,
  • 11:30 - 11:33
    կվստահեի:
  • 11:33 - 11:45
    (ծափահարություններ)
  • 11:45 - 11:48
    Թրևոր Նեյլսոնը , նաև Թենի մայրը այսօր,
  • 11:48 - 11:51
    հիմա չորորդ կամ հինգերորդ շարքերում է:
  • 11:51 - 11:55
    (ծափահարություններ)
Title:
Տան Լե. Իմ ներգաղթի պատմությունը
Speaker:
Tan Le
Description:

2010թ.-ին տեխնոլոգ Տան Լեն TEDGlobal-ի բեմից ցույց տվեց մի նոր, հզոր ինտերֆեյս: Բայց այժմ TEDxWomen –բեմից նա պատմում է շատ անձնական մի պատմություն. իր ընտանիքի, իր մոր, տատիկի և քրոջ պատմությունը, ովքեր փախել են Վիետնամից և նոր կյանք են սկսել:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:56
YSLU MA translators 2010-2012 added a translation

Armenian subtitles

Revisions