Return to Video

Çalınan göz yuvarlaklarının efsanesi - Nathan D. Horowitz

  • 0:08 - 0:11
    Siekopai efsanesine göre
    Nea’ocoyá nehrinde,
  • 0:11 - 0:14
    Amazon yağmur ormanlarının derinliklerinde
  • 0:14 - 0:18
    özellikle büyük
    ve lezzetli bir balık sürüsü yaşardı.
  • 0:19 - 0:24
    Yağmur yağdığında
    ve sular yükseldiğinde balıklar görünürdü,
  • 0:24 - 0:27
    sular tekrar çekildiğinde
    yüzerek uzaklaşırlardı.
  • 0:27 - 0:32
    Nehir kıyısındaki köylüler, bu ara sıra
    verilen armağandan keyif aldılar
  • 0:32 - 0:34
    ve daha fazlasını istediler.
  • 0:34 - 0:37
    Onları suyun kaynağına doğru
    ormanın derinliklerinde,
  • 0:37 - 0:42
    çırpınan balıkların sesleriyle gürleyen
    bir lagüne kadar takip ettiler.
  • 0:43 - 0:46
    Tüm köy lagünün yanında kamp kurdu,
  • 0:46 - 0:48
    balıkları sersemletmek için
  • 0:48 - 0:51
    suya koyacakları bir zehir olan
    barbasco'yu getirdiler.
  • 0:51 - 0:54
    Bu sırada, genç şamanları yürüyüşe çıktı.
  • 0:54 - 0:58
    Tamamen yalnız olmayabileceğini hissetti.
  • 0:58 - 1:03
    Sonra, yüksek sesle mırıldanan
    bir dağ ağacına geldi,
  • 1:03 - 1:07
    balıkların gürlemesinin üzerinde bile
    onu duyabiliyordu.
  • 1:07 - 1:11
    Bunun üzerine, ruhların
    burada yaşadığından emindi.
  • 1:13 - 1:14
    Kampa geri döndüğünde,
  • 1:14 - 1:17
    balıkların bir sahibi olduğu
    konusunda halkını uyardı.
  • 1:17 - 1:18
    Sahibi bulacaktı.
  • 1:18 - 1:22
    O dönene kadar kimse balık tutmamalıydı.
  • 1:23 - 1:25
    Mırıldanan ağaca gitti.
  • 1:25 - 1:31
    İçeride, yoğun dokumacılarla dolu
    bir ev kadar büyük bir oyuk vardı.
  • 1:31 - 1:33
    Şefleri onu içeriye davet etti,
  • 1:33 - 1:37
    sulu küçük siripia meyvelerinin
    olgunlaştığını
  • 1:37 - 1:40
    ve onları toplamak için
    sepet ördüklerini açıkladı.
  • 1:41 - 1:43
    İnsan gibi görünmelerine
    ve davranmalarına rağmen
  • 1:43 - 1:48
    şaman, onların uçabilen
    ve rüzgarları kontrol edebilen
  • 1:48 - 1:51
    çiftçiler ya da hava goblinleri
    olduklarını biliyordu.
  • 1:51 - 1:54
    Nasıl örüleceğini ona öğrettiler.
  • 1:54 - 1:56
    Şaman ayrılmadan önce,
  • 1:56 - 2:00
    goblin şefi kulağına
    bazı gizli talimatlar fısıldadı.
  • 2:00 - 2:05
    Sonunda, içi oyuk bir kütüğün dışına
    bir ananas çekmesini
  • 2:05 - 2:08
    ve o gece içinde uyumasını söyledi.
  • 2:17 - 2:24
    Kampa döndüğünde köylüler barbasco
    zehriyle balık tutup, pişirip yiyorlardı.
  • 2:24 - 2:27
    Sadece şamanın küçük kız kardeşi
    geri durmuştu.
  • 2:29 - 2:34
    Sonra diğer herkes derin bir uykuya daldı.
  • 2:34 - 2:37
    Şaman ve kız kardeşi bağırdı
    ve onları salladı
  • 2:37 - 2:39
    ancak uyanmadılar.
  • 2:41 - 2:42
    Hava kararıyordu
  • 2:42 - 2:44
    bu yüzden şaman ve kız kardeşi
  • 2:44 - 2:48
    ananas filizini içi oyuk kütüğün dışına
    bağladılar ve içeriye sürünerek girdiler.
  • 2:48 - 2:53
    Kuvvetli bir rüzgarın çıkması
    hava goblinlerinin bir işaretiydi.
  • 2:53 - 2:56
    Dalları kırdı ve ağaçları devirdi.
  • 2:56 - 2:59
    Timsahlar, boa yılanları
    ve jaguarlar kükredi.
  • 2:59 - 3:02
    Su yükselmeye başladı.
  • 3:02 - 3:06
    Balıklar, kurutma raflarından fırladı
    ve uzağa yüzdüler.
  • 3:06 - 3:09
    Ananas filizi bir köpeğe dönüştü.
  • 3:09 - 3:14
    Orman yaratıklarını devrilmiş ağaçtan
    uzak tutmak için bütün gece havladı.
  • 3:14 - 3:18
    Şafak söktüğünde sel çekildi.
  • 3:18 - 3:21
    Balıklar gitti ve çoğu insan da öyle.
  • 3:21 - 3:24
    Orman hayvanları onları
    bir çırpıda yiyip bitirmişti.
  • 3:26 - 3:29
    Sadece şamanın akrabaları hayatta kaldı.
  • 3:29 - 3:31
    Ailesi ona döndüğünde şaman,
  • 3:31 - 3:37
    meyvelerin olgunlaştığını söylediklerinde
    goblinlerin ne demek istediğini anladı:
  • 3:37 - 3:41
    Siripia meyvelerini değil,
  • 3:41 - 3:43
    insan gözlerini topluyorlardı.
  • 3:43 - 3:45
    Şamanın büyük kız kardeşi
  • 3:45 - 3:50
    uzun, keskin tırnaklarıyla yüzüne
    dokunmaya çalışarak onu çağırdı.
  • 3:50 - 3:54
    Geri çekildi ve goblin şefinin
    talimatlarını hatırlayarak
  • 3:54 - 3:57
    yüzüne palmiye tohumları attı.
  • 3:57 - 3:59
    Tohumlar göz haline geldi.
  • 3:59 - 4:05
    Ancak daha sonra beyaz dudaklı
    bir pekariye dönüştü ve kaçtı,
  • 4:05 - 4:09
    hala yaşıyor ama artık insan değil.
  • 4:09 - 4:13
    Şaman ve küçük kız kardeşinin
    tüm topluluğu gitmişti.
  • 4:13 - 4:15
    Hava goblinlerinin ona öğrettiği gibi,
  • 4:15 - 4:20
    herkese sepet örmeyi öğreteceği
    başka bir köye gittiler
  • 4:20 - 4:24
    ancak goblin şefinin ona
    nasıl intikam alacağını söyleyen
  • 4:24 - 4:27
    son sözlerini unutmadı.
  • 4:27 - 4:32
    Yapraklara sarılmış kırmızı biber
    hava goblinlerinin evine döndü.
  • 4:32 - 4:35
    Goblinler, gözetleme
    deliklerinden izlerlerken
  • 4:35 - 4:39
    şaman ateş yaktı
    ve üzerine kırmızı biber attı.
  • 4:39 - 4:42
    Yangın, ağacı dumanla kaplamaya başladı.
  • 4:42 - 4:45
    İnsanların gözlerini yiyen
    goblinler öldü.
  • 4:45 - 4:49
    Uçup gidecek kadar hafif değillerdi.
  • 4:49 - 4:53
    Böylece goblinler, insanlar gibi
    çok ağır bir bedel ödedi
  • 4:53 - 4:57
    ancak onlar da şaman gibi
    hikayeyi anlatmak için yaşadılar.
  • 4:57 - 5:01
    Ruh ve insan dünyalarının buluştuğu
    Siekopai efsanesinde,
  • 5:01 - 5:04
    net galipler yoktur
  • 5:04 - 5:08
    ve hatta ölüm bir yenilenme fırsatıdır.
Title:
Çalınan göz yuvarlaklarının efsanesi - Nathan D. Horowitz
Speaker:
Nathan D. Horowitz
Description:

Tam dersi görüntülemek için: https://ed.ted.com/lessons/the-amazonian-myth-of-the-goblins-revenge-nathan-d-horowitz

Nea’ocoyá nehrinde, Amazon yağmur ormanlarının derinliklerinde, özellikle büyük ve lezzetli bir balık sürüsü yaşardı. Yağmur yağdığında ve sular yükseldiğinde balıklar görünürdü, sular çekildiğinde yüzerek uzaklaşırlardı. Nehir kıyısındaki köylüler, onları bir lagüne kadar takip ederek kamp kurdular ancak genç şamanları çok geçmeden tamamen yalnız olmayabileceklerini anladı. Nathan D. Horowitz, hava goblinleri hakkındaki Siekopai efsanesini detaylandırıyor.

Ders: Nathan D. Horowitz, Yönetmen: Yijia Cao & Mohammad Babakoohi, Anlatıcı: Jack Cutmore-Scott.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:12
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Gözde Alpçetin accepted Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Gözde Alpçetin edited Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Özlem Önce Yön edited Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Özlem Önce Yön edited Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Özlem Önce Yön edited Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Özlem Önce Yön edited Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs
Özlem Önce Yön edited Turkish subtitles for The myth of the stolen eyeballs

Turkish subtitles

Revisions