Легенда об украденных глазах — Натан Д. Горовиц
-
0:08 - 0:11В дебрях амазонских джунглей,
в реке Неа'окойя, -
0:11 - 0:14по легенде народа Сиэкопай,
-
0:14 - 0:17жила стая особенно крупной и вкусной рыбы.
-
0:19 - 0:24В сезон дождей, когда вода прибывала,
рыбы становилось много, -
0:24 - 0:27а когда вода уходила, рыба тоже уплывала.
-
0:27 - 0:32Люди в деревне на берегу реки
радовались такому сезонному изобилию -
0:32 - 0:34и не хотели, чтобы оно кончалось.
-
0:34 - 0:37И тогда они пошли вверх по реке,
в самую чащу джунглей, -
0:37 - 0:41и обнаружили там лагуну,
в которой кишмя кишела рыба. -
0:43 - 0:46Все обрадовались и решили
разбить лагерь на берегу лагуны, -
0:46 - 0:51у людей с собой был яд барбаско,
которым они хотели усыпить рыбу. -
0:51 - 0:54Но юный шаман племени
решил сперва осмотреть местность. -
0:54 - 0:58Ему чудилось, что они там не одни.
-
0:58 - 1:03Он пришёл к дереву монсе,
которое так громко гудело, -
1:03 - 1:07что даже заглушало
шумный плеск рыбы в воде. -
1:07 - 1:13Шаман понял,
что в том дереве обитают ду́хи. -
1:13 - 1:17Вернувшись в лагерь, он сказал людям,
что у рыбы есть хозяин. -
1:17 - 1:18И он найдёт этого хозяина.
-
1:18 - 1:23Но до тех пор рыбу ловить нельзя.
-
1:23 - 1:25Шаман пошёл к гудящему дереву.
-
1:25 - 1:31В нём было большое дупло,
величиной с дом, внутри работали мастера. -
1:31 - 1:33Их вождь пригласил шамана внутрь
-
1:33 - 1:37и объяснил, что в эту пору
созревают сочные плоды сирипии, -
1:37 - 1:41и мастера плетут корзины для сбора урожая.
-
1:41 - 1:43Хоть они выглядели и вели себя как люди,
-
1:43 - 1:48шаман знал, что то были ху́ри,
ду́хи воздуха, -
1:48 - 1:51которые могли летать и управлять ветрами.
-
1:51 - 1:54Они стали учить его плести корзины.
-
1:54 - 1:56Прежде чем шаман пошёл восвояси,
-
1:56 - 2:00вождь шепнул ему на ухо
секретное заклинание. -
2:00 - 2:05И ещё сказал, чтобы шаман нашёл
полое дерево, привязал к стволу ананас, -
2:05 - 2:08залез внутрь и переночевал там.
-
2:17 - 2:24Когда шаман вернулся в лагерь, то увидел,
что люди наловили снулую рыбу и пируют. -
2:24 - 2:29Лишь сестрёнка шамана не ела ничего.
-
2:29 - 2:34А потом, все, кто пировал,
сами заснули глубоким сном. -
2:34 - 2:37Шаман с сестрёнкой
будили и тормошили спящих, -
2:37 - 2:39но те не просыпались.
-
2:41 - 2:44Стало темнеть, шаман с сестрёнкой нашли
-
2:44 - 2:48полое дерево, привязали к нему ананас
и забрались внутрь. -
2:48 - 2:53Вдруг поднялся сильный ветер, значит,
ду́хи воздуха были поблизости. -
2:53 - 2:56Ветер ломал ветки и валил наземь деревья.
-
2:56 - 2:59В джунглях поднялся вой, то завыли
дикие кайманы, питоны и пантеры. -
2:59 - 3:02Вода в реке начала подниматься.
-
3:02 - 3:06Рыба, что сушилась на берегу,
ожила и попрыгала назад в воду. -
3:06 - 3:09И тут ананас превратился в собаку.
-
3:09 - 3:14Всю ночь собака лаяла и отпугивала
диких зверей от дерева, которое охраняла. -
3:14 - 3:18На рассвете вода начала убывать.
-
3:18 - 3:21Вся рыба уплыла с водой,
и много людей исчезло тоже, -
3:21 - 3:26их съели лесные звери.
-
3:26 - 3:29Только семья шамана уцелела.
-
3:29 - 3:31Когда его родственники подошли к нему,
-
3:31 - 3:37шаман понял,
о каких сочных ягодах говорили ду́хи: -
3:37 - 3:41они плели корзины не для плодов сирипии,
-
3:41 - 3:43а для человеческих глаз.
-
3:43 - 3:45Старшая сестра шамана позвала его,
-
3:45 - 3:50протянула к его лицу
свои длинные когтистые руки. -
3:50 - 3:54Он отпрянул, и помня,
что сказал ему на прощание вождь, -
3:54 - 3:57бросил ей в лицо пальмовые семечки.
-
3:57 - 3:59Тут же семечки превратились в глаза.
-
3:59 - 4:05Но и сама сестра превратилась в зверя,
в свинью-пекари с белыми клыками, -
4:05 - 4:09потеряла человеческий облик и убежала.
-
4:09 - 4:13Так шаман и его сестрёнка
остались совсем одни. -
4:13 - 4:15Они пошли искать другую деревню.
-
4:15 - 4:20Шаман научил местных плести корзины,
как научили его ду́хи воздуха. -
4:20 - 4:24Он навсегда запомнил последние слова
вождя воздушных ду́хов, -
4:24 - 4:27о том, что делать и как отомстить.
-
4:27 - 4:32Он вернулся к жилищу воздушных ду́хов,
прихватив с собой стручки перца чили. -
4:32 - 4:35Пока ду́хи выглядывали в щёлочку изнутри,
-
4:35 - 4:39он развёл под самым деревом костёр
и бросил в него перцы чили. -
4:39 - 4:42Костёр охватил пламенем всё дерево.
-
4:42 - 4:45Ду́хи, что проглотили человеческие глаза,
тут же погибли. -
4:45 - 4:49А те, что не ели, улетели с дымом,
потому что их совесть была легка. -
4:49 - 4:53Так что и ду́хи, совсем как люди,
горько поплатились за свой проступок. -
4:53 - 4:57И они, как и шаман,
сохранили в памяти этот случай. -
4:57 - 5:01В легенде Сиэкопайев
мир духов тесно связан с миром людей, -
5:01 - 5:04и нет в этой легенде явного победителя,
-
5:04 - 5:06и даже в смерти есть шанс
для чего-то нового.
- Title:
- Легенда об украденных глазах — Натан Д. Горовиц
- Speaker:
- Натан Д. Горовиц
- Description:
-
Смотрите урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-amazonian-myth-of-the-goblins-revenge-nathan-d-horowitz
В дебрях амазонских джунглей, в реке Неа'окойя водилась стая особенно крупной и вкусной рыбы. Когда наступал сезон дождей и вода в реке прибывала, рыбы становилось больше, но когда вода спадала, то рыба уплывала. Жители деревни на берегу реки решили проследить, куда уходит рыба. Они пошли вслед за ней и добрались до лагуны, где разбили свой лагерь. Однако юный шаман из этого племени догадывался, что они в том месте не одни. Натан Д.Горовиц расскажет в подробностях легенду Сиэкопайев о воздушных ду́хах.
Урок — Натан Д.Горовиц, режиссеры — Ицзя Цао и Мохаммад Бабакухи, текст читает Джек Катмор-Скотт.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:12
Natalia Ost approved Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Retired user edited Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Retired user edited Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Retired user edited Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Retired user edited Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs | ||
Retired user edited Russian subtitles for The myth of the stolen eyeballs |