Zašto neki od nas nemaju jedan pravi poziv
-
0:01 - 0:03Podignite ruke, ako su vas ikada pitali:
-
0:03 - 0:06"Šta želite da budete kad porastete?"
-
0:07 - 0:08Sad, kad biste morali da nagađate,
-
0:08 - 0:12šta mislite koliko ste imali godina
kada su vas prvi put to pitali? -
0:12 - 0:13Možete samo da podignete prste.
-
0:14 - 0:19Tri. Pet. Tri. Pet. Pet. U redu.
-
0:19 - 0:23Sad, podignite ruku, ako vam je pitanje:
-
0:23 - 0:25"Šta želite da budete kad porastete?"
-
0:25 - 0:28ikada uzrokovalo nespokoj.
-
0:28 - 0:30(Smeh)
-
0:30 - 0:32Bar blagi nespokoj.
-
0:33 - 0:36Ja sam neko ko nikada
nije mogao da odgovori na pitanje: -
0:36 - 0:38"Šta želiš da budeš kad porasteš?"
-
0:38 - 0:42Vidite, problem nije bio to
što uopšte nisam imala interesovanja - -
0:42 - 0:44već sam ih imala previše.
-
0:44 - 0:47U srednjoj školi sam volela engleski,
matematiku, likovno -
0:47 - 0:48i pravila sam internet sajtove
-
0:48 - 0:53i svirala sam gitaru u pank bendu
pod nazivom "Isfrustrirani teleoperater". -
0:53 - 0:55Možda ste čuli za nas.
-
0:55 - 0:57(Smeh)
-
0:57 - 0:59Tako je bilo i nakon srednje škole
-
0:59 - 1:04i u određenom momentu sam počela
da opažam obrazac kod sebe, -
1:04 - 1:06gde bih se zainteresovala za jednu oblast
-
1:06 - 1:09i bacila bih se na to,
potpuno bi me obuzelo -
1:09 - 1:13i postala bih prilično dobra,
u čemu god to bilo, -
1:13 - 1:18a potom bih stigla do momenta
kad bih počela da se dosađujem. -
1:18 - 1:21I obično bih se
u svakom slučaju trudila i istrajavala -
1:21 - 1:24jer sam već posvetila
toliko vremena i energije, -
1:24 - 1:26a ponekad i novca u datu oblast.
-
1:26 - 1:29Ali naposletku bi onaj osećaj dosađivanja,
-
1:29 - 1:33onaj osećaj, kao: da, kapiram ovo,
ovo za mene više nije izazov - -
1:33 - 1:35postajalo bi previše.
-
1:36 - 1:37I morala bih da odustanem.
-
1:38 - 1:41Ali onda bih se zainteresovala
za nešto drugo, -
1:41 - 1:44nešto potpuno nevezano
i bacila bih se na to -
1:44 - 1:48i postala bih obuzeta
i u fazonu: "To! Pronašla sam moj poziv", -
1:48 - 1:53a potom bih ponovo stigla do tačke
u kojoj sam se dosađivala. -
1:53 - 1:56I naposletku bih odustala.
-
1:57 - 2:00Ali onda bih otkrila
nešto novo i potpuno drugačije -
2:00 - 2:02i bacila bih se na to.
-
2:03 - 2:07Ovaj obrazac mi je uzrokovao
mnogo nespokoja -
2:07 - 2:08iz dva razloga.
-
2:08 - 2:11Prvi je bio u tome što nisam bila sigurna
-
2:11 - 2:14kako da sve ovo pretvorim u karijeru.
-
2:14 - 2:17Mislila sam da ću na kraju
morati da izaberem nešto, -
2:17 - 2:19da negiram sve svoje ostale strasti
-
2:19 - 2:23i da prosto pristanem na dosađivanje.
-
2:24 - 2:26Drugi razlog za toliko nespokoja
-
2:26 - 2:28je bio malo više ličan.
-
2:28 - 2:31Brinula sam se da nešto nije u redu s ovim
-
2:31 - 2:35i da nešto nije u redu sa mnom
jer nisam u stanju da se držim bilo čega. -
2:36 - 2:38Brinula sam se da me je strah od obaveza
-
2:38 - 2:42ili da sam rasejana
ili da samu sebe sabotiram, -
2:42 - 2:43u strahu od sopstvenog uspeha.
-
2:45 - 2:49Ako se prepoznajete u mojoj priči
i u ovim osećanjima, -
2:49 - 2:51volela bih da se zapitate
-
2:51 - 2:54nešto što bih volela da sam samu sebe
nekada pitala. -
2:55 - 3:00Zapitajte se gde ste naučili da značenje
pogrešnog i nenormalnog pripisujete -
3:00 - 3:02bavljenju velkim brojem poslova.
-
3:04 - 3:05Reći ću vam odakle ste to naučili:
-
3:06 - 3:08naučili ste to iz kulture.
-
3:10 - 3:14Prvi put nas pitaju:
"Šta želiš da budeš kad porasteš?" -
3:14 - 3:15kada imamo oko pet godina.
-
3:15 - 3:19I istina je da nikog nije zaista briga
šta govorite u tom uzrastu. -
3:19 - 3:20(Smeh)
-
3:20 - 3:23To se smatra bezazlenim pitanjem
za malu decu -
3:23 - 3:25da bi izmamili od njih slatke odgovore,
-
3:25 - 3:29kao: "Želim da budem astronaut",
ili: "Želim da budem balerina", -
3:29 - 3:31ili: "Želim da budem pirat."
-
3:31 - 3:33Ovde ubacite kostim za Noć veštica.
-
3:33 - 3:34(Smeh)
-
3:34 - 3:39Ali ovo nam pitanje postavljaju
iznova i iznova kako odrastamo -
3:39 - 3:42u raznim oblicima - na primer,
đake u srednjoj školi mogu da pitaju -
3:42 - 3:45na čemu će da diplomiraju.
-
3:45 - 3:47I u nekom momentu:
-
3:47 - 3:49"Šta želiš da budeš kad porasteš?"
-
3:49 - 3:52pređe put od nekad simpatične vežbe
-
3:52 - 3:55do onoga što nas drži budnim po noći.
-
3:55 - 3:56Zašto?
-
3:57 - 4:02Vidite, iako ovo pitanje podstiče decu
da sanjaju o tome šta bi mogla da budu, -
4:03 - 4:06ne podstiče ih da sanjaju
o svemu što bi mogla da budu. -
4:06 - 4:08Zapravo, postiže upravo suprotno
-
4:08 - 4:11jer kada vas neko pita
šta želite da budete, -
4:11 - 4:14možete da odgovorite 20 različitih stvari,
-
4:14 - 4:17iako će se dobronamerni odrasli
verovatno kikotati, u fazonu: -
4:17 - 4:21"O, kako je to slatko, ali ne možeš
da budeš graditelj violina i psiholog. -
4:21 - 4:23Moraš da izabereš."
-
4:24 - 4:26Ovo je dr Bob Čajlds -
-
4:26 - 4:29(Smeh)
-
4:29 - 4:32i on je graditelj žičanih instrumenata
i psihoterapeut. -
4:33 - 4:37A ovo je Ejmi Ang, urednica časopisa
koja je postala ilustrator, preduzetnica, -
4:37 - 4:39učiteljica i kreativna direktorka.
-
4:39 - 4:42Ali deca većinom
ne slušaju o ovakvim ljudima. -
4:42 - 4:44Sve što čuju
-
4:44 - 4:46je da će morati da odaberu.
-
4:47 - 4:49Ali ne radi se samo o tome.
-
4:49 - 4:52Pretpostavka o usko usredsređenom životu
-
4:52 - 4:55je veoma romantizovana u našoj kulturi.
-
4:55 - 4:59To je predstava o sudbini
ili jednom pravom pozivu, -
4:59 - 5:02predstava o tome da svi
imamo jednu važnu stvar -
5:02 - 5:05kojom nam je suđeno da se bavimo
dok smo na zemlji -
5:05 - 5:07i da morate da pronađete šta je to
-
5:07 - 5:10i da tome posvetite svoj život.
-
5:11 - 5:14Ali šta ako ste neko ko nema takav sklop?
-
5:15 - 5:18Šta ako ima mnogo različitih
oblasti koje vas interesuju -
5:18 - 5:20i mnogo toga što želite da radite?
-
5:21 - 5:25Pa, nema mesta za ljude poput vas
u ovom poretku. -
5:26 - 5:28Pa se stoga možete osećati usamljeno.
-
5:28 - 5:31Možete se osećati kao da nemate svrhu.
-
5:31 - 5:34I možete da osećate
kako nešto nije u redu s vama. -
5:35 - 5:36Sve je u redu s vama.
-
5:37 - 5:41Vi ste multipotencijalista.
-
5:41 - 5:43(Smeh)
-
5:43 - 5:50(Aplauz)
-
5:50 - 5:55Multipotencijalista je neko ko ima
mnogo interesovanja i kreativnih težnji. -
5:56 - 5:58Duga je reč za izgovaranje.
-
5:58 - 6:01Možda bi pomoglo, ako bismo je
razložili na tri dela: -
6:01 - 6:05multi, potencijal i ista.
-
6:05 - 6:08Možete takođe da koristite druge termine
koji označavaju isti pojam, -
6:08 - 6:11kao svestrana osoba, renesansna osoba.
-
6:11 - 6:13Zapravo, tokom perioda renesanse
-
6:13 - 6:17smatralo se idealnim biti dobar
u različitim disciplinama. -
6:17 - 6:20Barbara Šer nas naziva "skenerima".
-
6:20 - 6:23Koristite termin koji želite
ili izmislite sopstveni. -
6:23 - 6:27Moram da kažem da mi je
to nekako prikladno da kao zajednica -
6:27 - 6:29ne možemo da se složimo oko jednog pojma.
-
6:29 - 6:31(Smeh)
-
6:33 - 6:35Lako je posmatrati
vašu multipotencijalnost -
6:35 - 6:39kao ograničenje i muku
koju treba prevazići. -
6:39 - 6:42Ali naučila sam, razgovarajući s ljudima
-
6:42 - 6:44i pišući o ovim idejama na mom vebsajtu
-
6:44 - 6:49da u ovoj osobini leži ogromna snaga.
-
6:50 - 6:52Ovo su tri
-
6:52 - 6:55supermoći multipotencijalista.
-
6:55 - 6:59Prva: sinteza ideja.
-
6:59 - 7:01To jest, kombinovanje dve ili više oblasti
-
7:01 - 7:04i stvaranje nečeg novog
na njihovom preseku. -
7:06 - 7:09Ša Hvanga i Rejčel Binks su spojila
zajednička interesovanja: -
7:09 - 7:14kartografija, vizuelizacija podataka,
putovanja, matematika i dizajn, -
7:14 - 7:16kada su osnovali Mešu.
-
7:17 - 7:23Mešu je kompanija koja pravi
nakit po porudžbi, inspirisan geografijom. -
7:23 - 7:26Ša i Rejčel su došli
do ove jedinstvene ideje, -
7:26 - 7:32ne uprkos, već zbog svog eklektičkog
spoja veština i iskustava. -
7:33 - 7:36Inovacija nastaje na presecima.
-
7:37 - 7:39Odatle potiču nove ideje.
-
7:40 - 7:43A multipotencijalisti
sa svim svojim iskustvima -
7:43 - 7:46su u stanju da imaju uvid
u mnoge od ovih tačaka preseka. -
7:48 - 7:51Druga supermoć multipotencijalista
-
7:51 - 7:53je brzo učenje.
-
7:53 - 7:56Kada se multipotencijalisti
zainteresuju za nešto, -
7:56 - 7:58vredno se bace na to.
-
7:58 - 8:01Mi osmatramo sve čega se dohvatimo.
-
8:01 - 8:03Takođe smo naviknuti na početke
-
8:03 - 8:06jer smo već toliko puta bili početnici,
-
8:06 - 8:09a to znači da nas je manje strah
da probamo nove stvari -
8:09 - 8:12i da iskoračimo iz ustaljenih stanovišta.
-
8:12 - 8:16Štaviše, mnoge veštine
su primenjive na razne discipline, -
8:16 - 8:20a mi donosimo sve što smo naučili
u svaku novu oblast kojom se bavimo, -
8:20 - 8:22pa retko počinjemo od nule.
-
8:23 - 8:27Nora Dan je zaposlena za stalno
kao putnica i honorarna je spisateljica. -
8:27 - 8:31Kao dečji koncertni pijanista
usavršila je neverovatnu veštinu -
8:31 - 8:33razvoja mišićne memorije.
-
8:33 - 8:36Sada je najbrži daktilograf kog poznaje.
-
8:36 - 8:37(Smeh)
-
8:37 - 8:41Pre no što je postala pisac,
Nora je bila projektant finansija. -
8:41 - 8:43Morala je da nauči
prefinjenu mehaniku trgovine -
8:43 - 8:45kada je započela svoju praksu,
-
8:45 - 8:49a ova veština joj sad pomaže
da piše neodoljive ponude urednicima. -
8:50 - 8:54Retko kad je gubljenje vremena
sleđenje nečega što vas privlači, -
8:54 - 8:55čak iako na kraju odustanete.
-
8:55 - 8:59Možete primeniti to znanje
na potpuno drugačiju oblast -
8:59 - 9:01onako kako niste ni očekivali.
-
9:03 - 9:05Treća supermoć multipotencijalista
-
9:05 - 9:07je prilagodljivost;
-
9:07 - 9:11to jest, mogućnost da uskočite
u bilo šta što želite da budete -
9:11 - 9:13u bilo kojoj situaciji.
-
9:14 - 9:19Ejb Kahudo je ponekad reditelj spotova,
ponekad je vebdizajner, -
9:19 - 9:23ponked je konsultant na Kikstarteru,
ponekad je nastavnik, -
9:23 - 9:25a ponekad je, očigledno, Džejms Bond.
-
9:25 - 9:27(Smeh)
-
9:27 - 9:30Dragocen je jer dobro obavlja posao.
-
9:30 - 9:33Još je dragoceniji
jer može da preuzme različite uloge, -
9:33 - 9:35zavisno od potreba klijenata.
-
9:36 - 9:39Časopis "Fast Kompani"
je prepoznao moć adaptacije -
9:39 - 9:42kao veštinu koju je najvažnije
razvijati kako biste uspeli -
9:42 - 9:44u 21. veku.
-
9:45 - 9:48Svet ekonomije se menja
tako brzo i nepredvidljivo -
9:48 - 9:52da su oni pojedinci i one organizacije
koji znaju kako da se prilagode -
9:52 - 9:56kako bi susreli potrebe tržišta,
ti koji će da uspeju. -
9:58 - 10:02Sinteza ideja, brzo učenje
i prilagodljivost; -
10:02 - 10:06tri veštine kojima su
multipotencijalisti veoma vični -
10:06 - 10:10i tri veštine koje mogu da izgube,
ukoliko ih pritiskate da suze svoj fokus. -
10:13 - 10:18Kao društvo, imamo zajednički interes
da ohrabrujemo multipotencijaliste -
10:18 - 10:19da budu to što jesu.
-
10:20 - 10:24Imamo mnogo složenih, višedimenzionalnih
problema trenutno u svetu -
10:24 - 10:28i potrebni su nam kreativni mislioci koji
razmišljaju nekonvencionalno da ih rešimo. -
10:30 - 10:34Sad, pretpostavimo da ste
duboko u sebi specijalista. -
10:34 - 10:39Izašli ste iz utrobe znajući da želite
da budete pedijatar neurohirurgije. -
10:40 - 10:43Ne brinite - i sa vama je sve u redu.
-
10:43 - 10:44(Smeh)
-
10:44 - 10:46Zapravo, najbolje ekipe su sačinjene
-
10:46 - 10:49od uparenih specijalista
i multipotencijalista. -
10:49 - 10:53Specijalisti mogu da zarone u oblast
i implementiraju ideje, -
10:53 - 10:56dok multipotencijalisti donose
širinu znanja u projekat. -
10:56 - 10:58To je prelepo partnerstvo.
-
10:59 - 11:02Ali svi bi trebalo da osmišljavamo
živote i karijere -
11:02 - 11:04u sladu s tim za šta smo stvoreni.
-
11:04 - 11:09I nažalost, multipotencijaliste
uglavnom ohrabruju -
11:09 - 11:12prosto da više liče
na svoje kolege specijaliste. -
11:13 - 11:15S tim na umu,
-
11:15 - 11:18ako nešto želim da vam
ostane od ovog govora, -
11:18 - 11:21nadam se da je to sledeće:
-
11:21 - 11:25prigrlite svoj unutrašnji sklop,
kakav god on bio. -
11:26 - 11:28Ako ste u duši specijalista,
-
11:28 - 11:30pa, tako vam svega, specijalizujte se.
-
11:30 - 11:32Tu ćete postići najbolje rezultate.
-
11:33 - 11:36Ali svim multipotencijalistima ovde,
-
11:36 - 11:38uključujući i one
koji su možda upravo shvatili, -
11:38 - 11:40u poslednjih 12 minuta da su baš to -
-
11:40 - 11:42(Smeh)
-
11:42 - 11:44vama kažem:
-
11:44 - 11:46prigrlite svoje brojne strasti.
-
11:47 - 11:50Pratite svoju znatiželju
niz sve te zečje rupe. -
11:51 - 11:53Istražujte svoje preseke.
-
11:54 - 11:59Prihvatanje našeg unutrašnjeg sklopa
vodi ka srećnijem, autentičnijem životu. -
12:00 - 12:03I možda je još važnije -
-
12:03 - 12:07multipotencijalisti, potrebni smo svetu.
-
12:08 - 12:09Hvala vam.
-
12:09 - 12:12(Aplauz)
- Title:
- Zašto neki od nas nemaju jedan pravi poziv
- Speaker:
- Emili Vopnik (Eimilie Wapnick)
- Description:
-
Šta želite da budete kad porastete? Pa, ako niste sigurni da želite da radite jednu stvar do kraja života, niste usamljeni. U ovom prosvetljujućem govoru, spisateljka i umetnica, Emili Vopnik, opisuje ljude koje naziva "multipotencijalistima" - koji imaju širok spektar interesovanja i poslova tokom životnog veka. Da li ste i vi jedan od njih?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:26
Mile Živković approved Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Why some of us don't have one true calling |