Почему не у всех есть одно истинное призвание
-
0:01 - 0:03Поднимите руку,
если вам когда-нибудь задавали вопрос: -
0:03 - 0:06«Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?»
-
0:07 - 0:08А если попросить вас прикинуть,
-
0:08 - 0:12сколько вам было лет,
когда вас впервые об этом спросили? -
0:12 - 0:13Можно просто показать пальцы.
-
0:14 - 0:19Три. Пять. Три. Пять. Пять. Окей.
-
0:19 - 0:23Теперь поднимите руку, если вопрос:
-
0:23 - 0:25«Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?» —
-
0:25 - 0:28когда-нибудь вызывал у вас тревогу.
-
0:28 - 0:30(Смех)
-
0:30 - 0:32Хотя бы чуть-чуть?
-
0:33 - 0:36Я никогда не могла ответить на вопрос:
-
0:36 - 0:38«Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?»
-
0:38 - 0:42И дело не в том,
что у меня не было никаких интересов, -
0:42 - 0:44а в том, что их было слишком много.
-
0:44 - 0:48В школе я любила английский, математику,
искусство; я создавала веб-сайты; -
0:48 - 0:53я играла на гитаре в панк-группе
«Измученный телефонный оператор». -
0:53 - 0:55Может, вы слышали про нас.
-
0:55 - 0:57(Смех)
-
0:57 - 0:59Это продолжалось и после окончания школы.
-
0:59 - 1:04В какой-то момент я начала замечать
за собой такую закономерность: -
1:04 - 1:06я начинаю интересоваться чем-то;
-
1:06 - 1:09я сразу отдаюсь этому целиком,
меня это полностью поглощает; -
1:09 - 1:13у меня начинает очень здорово получаться —
-
1:13 - 1:18и тут у меня пропадает интерес,
мне становится скучно. -
1:18 - 1:21Обычно я пытаюсь
продолжать этим заниматься, -
1:21 - 1:24потому что я уже вложила
столько времени и сил, -
1:24 - 1:26а иногда и денег, в это занятие.
-
1:26 - 1:29Но к конце концов чувство скуки,
-
1:29 - 1:33ощущение, что тут уже всё понятно,
не интересно, не на чем испытать себя, -
1:33 - 1:35это чувство побеждает.
-
1:36 - 1:37И приходится бросать это занятие.
-
1:38 - 1:41Потом у меня прорезается интерес
к чему-то другому, -
1:41 - 1:44совершенно новому;
я погружаюсь в это новое с головой; -
1:44 - 1:48мне начинает казаться:
ну вот, нашла, это — моё! -
1:48 - 1:53А потом мне опять становится скучно,
-
1:53 - 1:56и я забрасываю и это дело.
-
1:57 - 2:00Потом я открываю что-то,
совершенно не связанное с предыдущим, -
2:00 - 2:02и погружаюсь в это.
-
2:03 - 2:07Этот повторяющийся сценарий
меня очень беспокоил -
2:07 - 2:08по двум причинам.
-
2:08 - 2:11Первая это то, что я не знала,
-
2:11 - 2:14как при этом можно сделать карьеру.
-
2:14 - 2:17Я думала, что в конце концов
мне придётся выбрать что-то одно -
2:17 - 2:19и отказаться от всех других увлечений;
-
2:19 - 2:23просто смириться со скукой.
-
2:24 - 2:26Вторая причина,
почему меня это так тревожило, -
2:26 - 2:28была несколько более личной.
-
2:28 - 2:31Я боялась, что тут что-то не так,
-
2:31 - 2:35что-то не так со мной, раз я не могу
ни на чём остановиться. -
2:36 - 2:38Я думала, может,
я боюсь брать на себя обязательства, -
2:38 - 2:42или мне не хватает целеустремлённости,
или болезненный страх перед успехом -
2:42 - 2:43делает меня саботажником.
-
2:45 - 2:49Если вам знакомо то, что я описываю,
-
2:49 - 2:51я хотела бы, чтобы вы задали себе вопрос,
-
2:51 - 2:54который и мне следовало задать себе
давным-давно. -
2:55 - 3:00Спросите себя, откуда у вас представление,
что заниматься многими вещами -
3:00 - 3:02плохо и не нормально.
-
3:04 - 3:06Я скажу вам, откуда:
-
3:06 - 3:08из доминирующей культуры.
-
3:10 - 3:14Впервые мы слышим вопрос:
«Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?» — -
3:14 - 3:16в возрасте примерно лет пяти.
-
3:16 - 3:19На самом деле никто не придаёт значения
твоему ответу, когда тебе пять лет. -
3:19 - 3:20(Смех)
-
3:20 - 3:23Считается, что это безобидный вопрос,
-
3:23 - 3:25который задают малышам,
ожидая милый ответ вроде: -
3:25 - 3:29«Хочу быть космонавтом»,
или «Хочу быть балериной», -
3:29 - 3:31или «Хочу быть пиратом».
-
3:31 - 3:33Дорисуйте ещё сюда костюм для Хэллоуина.
-
3:33 - 3:34(Смех)
-
3:34 - 3:39Но, по мере того как мы взрослеем,
этот вопрос нам задают снова и снова -
3:39 - 3:42в разных формах —
например, у старшеклассника спрашивают, -
3:42 - 3:45какую специальность он выберет в колледже.
-
3:45 - 3:47И в какой-то момент вопрос:
-
3:47 - 3:49«Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?» —
-
3:49 - 3:52превращается из милого и безобидного
-
3:52 - 3:55в нечто, что лишает нас сна.
-
3:55 - 3:56Почему?
-
3:57 - 4:03Навевая детям мысли о том,
кем они могут быть, -
4:03 - 4:06он не поощряет их думать сразу обо всём,
кем они могут быть. -
4:06 - 4:08Скорее, наоборот:
-
4:08 - 4:11когда кто-то спрашивает тебя,
кем ты хочешь быть, -
4:11 - 4:14ты не можешь выдать 20 вариантов.
-
4:14 - 4:17Доброжелательный взрослый
усмехнётся и скажет: -
4:17 - 4:21«Какая прелесть! Но ты не можешь быть
и скрипичным мастером, и психологом. -
4:21 - 4:23Придётся выбрать что-то одно».
-
4:24 - 4:26Это доктор Боб Чайлдз —
-
4:26 - 4:29(Смех)
-
4:29 - 4:32скрипичный мастер и психотерапевт.
-
4:33 - 4:37А это Эми Нг, редактор журнала,
иллюстратор, предприниматель, -
4:37 - 4:39учитель и творческий директор.
-
4:39 - 4:42Но большинство детей не слышат
про таких людей. -
4:42 - 4:44Всё, что они слышат,
-
4:44 - 4:46это то, что им придётся выбирать.
-
4:47 - 4:49Но это ещё не всё.
-
4:49 - 4:52Представление
о жёстко сфокусированной жизни -
4:52 - 4:55романтизируется в нашей культуре.
-
4:55 - 4:59Это идея предназначения,
или истинного призвания; -
4:59 - 5:02представление о том, что у каждого есть
одно единственное, -
5:02 - 5:05чем он должен заниматься
в земной жизни; -
5:05 - 5:07и каждому необходимо понять, что это,
-
5:07 - 5:10и посвятить этому жизнь.
-
5:11 - 5:14Но что делать, если вы лично
устроены по-другому? -
5:15 - 5:18Что, если существует множество предметов,
которые вас интересуют, -
5:18 - 5:21и множество вещей,
которые вы хотите сделать? -
5:21 - 5:25В существующем сценарии для такого,
как вы, нет места. -
5:26 - 5:28Поэтому вы можете почувствовать себя
-
5:28 - 5:31одиноким, ненужным.
-
5:31 - 5:34Вам может показаться,
что с вами что-то не так. -
5:35 - 5:36Всё у вас в порядке.
-
5:37 - 5:41Знаете, кто вы? Мультипотенциал.
-
5:41 - 5:43(Смех)
-
5:43 - 5:50(Аплодисменты)
-
5:50 - 5:55Это человек со множеством разных интересов
и творческих занятий. -
5:56 - 5:58Название трудно выговорить.
-
5:58 - 6:01Чтобы было легче, можно разбить его
на три части: -
6:01 - 6:05мульти-потен-циал.
-
6:05 - 6:08Можно использовать другие названия,
передающие ту же идею, -
6:08 - 6:11такие как эрудит,
человек эпохи Возрождения. -
6:11 - 6:13В эпоху Возрождения высоко ценилась
-
6:13 - 6:17многосторонняя образованность.
-
6:17 - 6:20Барбара Шер называет нас «сканерами».
-
6:20 - 6:23Используйте то, что вам больше нравится,
или придумайте своё. -
6:23 - 6:27Надо отметить, что это очень в нашем духе,
-
6:27 - 6:29мы не можем выбрать один вариант.
-
6:29 - 6:31(Смех)
-
6:33 - 6:35Многое подталкивает нас к тому,
чтобы смотреть -
6:35 - 6:39на свою многосторонность
как на недостаток или несчастье. -
6:39 - 6:42Но когда я разговаривала с людьми
-
6:42 - 6:44или делилась этими идеями
на своём веб-сайте, я поняла, -
6:44 - 6:49что у этого есть и огромные преимущества.
-
6:50 - 6:52Вот вам три
-
6:52 - 6:55cверхспособности многосторонности.
-
6:55 - 6:59Первая: синтез идей.
-
6:59 - 7:01Привлекая знания из двух и более областей,
-
7:01 - 7:04мы создаём на стыке что-то новое.
-
7:06 - 7:09Пользуясь своим знанием картографии,
визуализации данных, -
7:09 - 7:14математики, дизайна
и интересом к путешествиям, -
7:14 - 7:16Ша Хванг и Рейчел Бинкс основали Meshu.
-
7:17 - 7:23Meshu делает украшения с географической
тематикой по индивидуальному заказу. -
7:23 - 7:26Ша и Рейчел пришла в голову
такая уникальная идея не вопреки, -
7:26 - 7:32а благодаря тому, что они совмещают
кучу разных навыков и знаний. -
7:33 - 7:36Свежие идеи возникают на стыках,
на пересечениях. -
7:37 - 7:39Именно там рождается новое.
-
7:40 - 7:43Мультипотенциалы
с их обширными знаниями -
7:43 - 7:46имеют доступ ко множеству
таких точек пересечения. -
7:48 - 7:51Вторая сверхспособность — это умение
-
7:51 - 7:53быстро учиться.
-
7:53 - 7:56Когда у такого человека
возникает интерес к чему-то, -
7:56 - 7:58мы берёмся всерьёз.
-
7:58 - 8:01Мы всё впитываем.
-
8:01 - 8:03Кроме того, нам не привыкать
-
8:03 - 8:06быть начинающими —
мы столько раз начинали в жизни; -
8:06 - 8:09а это означает, что мы меньше боимся
пробовать, ошибаться, -
8:09 - 8:12покидать зону комфорта.
-
8:12 - 8:16Ещё один плюс: многие навыки применимы
в различных областях; -
8:16 - 8:20всё, чему мы уже научились,
мы берём с собой в новую сферу, -
8:20 - 8:22так что нам редко приходится
начинать с нуля. -
8:23 - 8:27Нора Данн, профессиональный путешественник
и писатель по совместительству, -
8:27 - 8:32серьёзно занимясь фортепиано в детстве,
невероятно развила свою мышечную память. -
8:33 - 8:36Она печатает быстрее всех своих знакомых.
-
8:36 - 8:37(Смех)
-
8:37 - 8:41До того, как она начала писать,
Нора занималась финансовым планированием. -
8:41 - 8:43Ей пришлось изучать техники продаж,
-
8:43 - 8:45когда она только начинала карьеру,
-
8:45 - 8:49теперь это помогает убедительно составлять
коммерческое предложение редактору. -
8:50 - 8:54Заниматься чем-то, к чему тебя тянет,
редко бывает бесполезно, -
8:54 - 8:55даже если в итоге ты это бросаешь.
-
8:55 - 8:59Вполне возможно, ты сможешь применить
эти знания в другой сфере, -
8:59 - 9:01причём так, что раньше
и представить себе этого не мог. -
9:03 - 9:05И третья сверхспособность:
-
9:05 - 9:07способность к адаптации,
-
9:07 - 9:11то есть способность перевоплощаться
в кого-угодно и что-угодно -
9:11 - 9:13по ситуации.
-
9:14 - 9:19Эйб Кахудо бывает то видеорежиссёром,
то веб-дизайнером, -
9:19 - 9:23то бизнес-консультантом, то учителем,
-
9:23 - 9:25а иногда даже Джеймсом Бондом.
-
9:25 - 9:27(Смех)
-
9:27 - 9:30Его ценят, потому что он хорошо работает.
-
9:30 - 9:33Его ценят ещё больше, потому что
он может выступать в разных ролях, -
9:33 - 9:35в соответствии с потребностями клиента.
-
9:36 - 9:39Журнал Fast Company дал определение
адаптируемости -
9:39 - 9:42как самой главной способности среди всех,
которые необходимы -
9:42 - 9:44для достижения успеха в XXI веке.
-
9:45 - 9:48Мир экономики меняется так быстро
и непредсказуемо, -
9:48 - 9:52что только тем личностям и организациям,
которые способны на резкую смену курса -
9:52 - 9:56ради сохранения конкурентоспособности,
удастся добиться процветания. -
9:58 - 10:02Синтез идей, способность быстро учиться
и адаптируемость — -
10:02 - 10:06вот три вещи, которые удаются
мультипотенциалам так хорошо -
10:06 - 10:10и которые они могут утратить,
если принуждать их сфокусироваться. -
10:13 - 10:18Как общество, мы кровно заинтересованы
в том, чтобы мультипотенциалы -
10:18 - 10:19оставались самими собой.
-
10:20 - 10:24Уже сейчас в мире множество сложных
многоплановых проблем, -
10:24 - 10:28и решать их под силу только людям
творческим, мыслящим нестандартно. -
10:30 - 10:35Теперь предположим,
что вы в душе специалист. -
10:35 - 10:39Уже в колыбели вам было ясно,
что вы хотите быть детским нейрохирургом. -
10:40 - 10:43Не волнуйтесь, с вами тоже всё в порядке.
-
10:43 - 10:44(Смех)
-
10:44 - 10:47Кстати, некоторые из самых успешных команд
представляют собой -
10:47 - 10:49союз специалиста и мультипотенциала.
-
10:49 - 10:53Специалист способен «копать» глубоко
и воплощать идеи в жизнь, -
10:53 - 10:56в то время как мультипотенциал
даёт проекту широту, масштаб. -
10:56 - 10:58Это прекрасное содружество.
-
10:59 - 11:02Но все мы должны планировать
свою жизнь и карьеру -
11:02 - 11:04в соответствии с тем, как мы устроены.
-
11:04 - 11:09Грустно, что общество подталкивает
мультипотенциалов к тому, -
11:09 - 11:12чтобы они больше походили на специалистов.
-
11:13 - 11:15Учитывая всё вышесказанное,
-
11:15 - 11:18я бы хотела, чтобы вы вынесли отсюда
-
11:18 - 11:21следующую мысль:
-
11:21 - 11:25нужно уважать свои природные наклонности.
-
11:26 - 11:28Если вы в душе специалист,
-
11:28 - 11:30то, безусловно, специализируйтесь.
-
11:30 - 11:32Так вы реализуете себя максимально.
-
11:33 - 11:36Но присутствующим здесь
мультипотенциалам, -
11:36 - 11:38включая тех,
кто узнал, что они таковыми являются, -
11:38 - 11:4012 минут назад, —
-
11:40 - 11:42(Смех)
-
11:42 - 11:44я хочу сказать: воспринимайте позитивно
-
11:44 - 11:46свои многочисленные увлечения.
-
11:47 - 11:50Следуйте за своей любознательностью
в кроличьи норы. -
11:51 - 11:53Исследуйте стыки и перекрёстки.
-
11:54 - 11:59Принятие своей природы ведёт
к более счастливой, подлинной жизни. -
12:00 - 12:03И, возможно, самое важное:
-
12:03 - 12:07мультипотенциалы, мир нуждается в нас.
-
12:08 - 12:09Спасибо.
-
12:09 - 12:12(Аплодисменты)
- Title:
- Почему не у всех есть одно истинное призвание
- Speaker:
- Эмили Вапник
- Description:
-
Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
Если вы не уверены, что хотите заниматься одним и тем же делом на протяжении всей жизни, вы не одиноки. В своём интереснейшем выступлении писательница и художница Эмили Вапник описывает тип людей, которых она называет «мультипотенциалами» и которым свойственно иметь множество интересов и работ в течение жизни. Возможно, вы один из них? - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:26
Vitalii Rykovanov commented on Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Anna Kotova approved Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Svitlana Gryn edited Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling | ||
Svitlana Gryn edited Russian subtitles for Why some of us don't have one true calling |
Vitalii Rykovanov
Мы все мультапотенциалы, а не некоторые из нас. Эмили приврала.
https://goal-life.com/page/person/mi-po-prirode-raznostoronnie-lichnosti