Kako je bilo odraščati pod kitajsko politiko enega otroka
-
0:01 - 0:03Ime mi je Nanfu.
-
0:03 - 0:06V kitajščini "nan" pomeni "moški".
-
0:07 - 0:09In "fu" pomeni "steber".
-
0:10 - 0:12Moja družina je upala,
da bo dobila fantka, -
0:12 - 0:15ki bi odrasel v steber družine.
-
0:16 - 0:18In ko se je izkazalo, da sem deklica,
-
0:18 - 0:20so me vseeno poimenovali Nanfu.
-
0:20 - 0:21(Smeh)
-
0:21 - 0:24Rodila sem se leta 1985,
-
0:24 - 0:27šest let preden je Kitajska
oznanila politiko enega otroka. -
0:29 - 0:31Takoj po mojem rojstvu
-
0:31 - 0:35so prišli lokalni uradniki
in ukazali mami, naj se sterilizira. -
0:37 - 0:39Moj dedek se jim je uprl,
-
0:39 - 0:43ker si je želel vnuka,
ki bi nadaljeval družinsko ime. -
0:44 - 0:48Sčasoma so mojim staršem dovolili,
da imajo drugega otroka, -
0:48 - 0:50a so morali počakati pet let
-
0:50 - 0:52in plačati visoko kazen.
-
0:54 - 0:57Med odraščanjem sva bila brat in jaz
-
0:57 - 1:00obdana z otroki iz družin z enim otrokom.
-
1:01 - 1:04Spominjam se občutka sramu,
-
1:04 - 1:06ker sem imela mlajšega brata.
-
1:07 - 1:11Počutila sem se, kot da je naša družina
z dvema otrokoma storila nekaj narobe. -
1:12 - 1:14Takrat se nisem spraševala,
-
1:14 - 1:17odkod prihajata moj sram in krivda.
-
1:19 - 1:22Pred letom in pol sem rodila
svojega prvega otroka. -
1:23 - 1:26To je bila najboljša stvar,
ki se mi je v zgodila v življenju. -
1:27 - 1:28To, da sem postala mati,
-
1:28 - 1:32mi je dalo popolnoma nov pogled
na lastno otroštvo -
1:32 - 1:36in prineslo nazaj spomine
na otroštvo na Kitajskem. -
1:37 - 1:40V zadnjih treh desetletjih
-
1:40 - 1:44so morali vsi v moji družini
zaprositi vlado za dovoljenje, -
1:44 - 1:46da so lahko imeli otroka.
-
1:46 - 1:48In spraševala sem se,
-
1:48 - 1:52kako je bilo ljudem,
ki so živeli pod politiko enega otroka. -
1:52 - 1:55Zato sem se odločila
o tem narediti dokumentarec. -
1:57 - 1:59Ena od oseb, ki sem jih intervjuvala,
-
1:59 - 2:04je bila babica, ki je bila zraven
pri vseh porodih v moji vasi, -
2:04 - 2:05vklučno z mojim.
-
2:06 - 2:10Ko sem jo intervjuvala,
je bila stara 84 let. -
2:10 - 2:12Vprašala sem jo:
-
2:12 - 2:16"Se spominjate, koliko otrok
ste pomagali roditi v svoji karieri?" -
2:16 - 2:19Števila porodov ni poznala.
-
2:20 - 2:23Rekla je, da je opravila
-
2:23 - 2:2760 000 prisilnih splavov in sterilizacij.
-
2:29 - 2:31Včasih, je rekla,
-
2:31 - 2:34je zarodek v zadnjem
trimesečju splav preživel -
2:34 - 2:37in ga je nato ubila.
-
2:37 - 2:41Spominja se, kako so se ji tresle roke,
-
2:41 - 2:43ko je opravljala to delo.
-
2:44 - 2:45Njena zgodba me je šokirala.
-
2:46 - 2:48Ko sem se odločila posneti ta film,
-
2:48 - 2:53sem pričakovala, da bo preprosta
zgodba o storilcih in žrtvah. -
2:53 - 2:55Ljudje, ki so to politiko izvajali,
-
2:55 - 2:57in ljudje, ki živijo z njenimi posledicami.
-
2:58 - 3:00A nisem videla tega.
-
3:00 - 3:03Ko sem zaključevala intervju z babico,
-
3:03 - 3:06sem opazila predel njene hiše,
-
3:06 - 3:10ki je bil okrašen z dovršenimi,
doma izdelanimi zastavami. -
3:10 - 3:13In na vsaki zastavi je slika otroka.
-
3:14 - 3:17To so bile zastave,
ki so jih poslale družine, -
3:17 - 3:21ki jim je pomagala
pri zdravljenju neplodnosti. -
3:22 - 3:24Razložila mi je, da je imela dovolj
-
3:24 - 3:27opravljanja splavov in sterilizacij,
-
3:27 - 3:32da je edino delo, ki ga opravlja sedaj,
pomoč družinam imeti otroke. -
3:33 - 3:35Rekla je, da jo muči krivda,
-
3:35 - 3:38ker je izvajala politiko enega otroka,
-
3:38 - 3:41in da upa, da bo s tem
ko pomaga družinam pri zanositvi, -
3:41 - 3:44lahko popravila,
kar je storila v preteklosti. -
3:45 - 3:50Postalo mi je jasno,
da je bila tudi ona žrtev te politike. -
3:51 - 3:54Vsi glasovi so ji govorili,
-
3:54 - 3:57da je to, kar počne, prav
in nujno za preživetje Kitajske. -
3:58 - 4:01In storila je, kar je mislila,
da je prav za njeno državo. -
4:02 - 4:05Vem, kako močno je bilo to sporočilo.
-
4:05 - 4:08Med mojim odraščanjem
je bilo vse okrog mene. -
4:08 - 4:11Bilo je natisnjeno na vžigalicah,
-
4:11 - 4:13igralnih kartah,
-
4:13 - 4:15učbenikih, posterjih.
-
4:15 - 4:17Propaganda, ki je poveličevala
politiko enega otroka, -
4:17 - 4:19je bila vse okoli nas.
-
4:19 - 4:22[Kdor se bo upiral
sterilizaciji, bo aretiran.] -
4:22 - 4:24Prav tako so bile tu grožnje,
če ne bi ubogali. -
4:24 - 4:26To sporočilo se je v naš um zasidralo
-
4:26 - 4:30tako močno, da me je bilo
med odraščanjem sram, -
4:30 - 4:31da imam mlajšega brata.
-
4:34 - 4:36Pri vseh ljudeh, ki sem jih posnela,
-
4:38 - 4:44sem videla, kako je
na njihov um in srce vplivala propaganda, -
4:44 - 4:48in kako se je njihova privolitev
v žrtvovanje za skupno dobro -
4:48 - 4:52lahko sprevrgla
v nekaj zelo temnega in tragičnega. -
4:52 - 4:56Kitajska ni edini kraj, kjer se to dogaja.
-
4:56 - 5:02Ni države na svetu,
kjer propaganda ne bi bila prisotna. -
5:02 - 5:07In v družbah, ki naj bi bile
bolj svobodne in odprte kot Kitajska, -
5:07 - 5:11je celo težje prepoznati,
kako propaganda izgleda. -
5:12 - 5:15Skrije se vsem na očeh kot poročila,
-
5:15 - 5:19TV reklame, politične kampanje
-
5:19 - 5:21in objave na socialnih omrežjih.
-
5:22 - 5:26Spremeni naš um, ne da bi to vedeli.
-
5:28 - 5:33V vsaki družbi obstaja možnost,
da sprejme propagando kot resnico, -
5:33 - 5:36in nobena družba,
kjer propaganda zamenja resnico, -
5:36 - 5:38ne more biti resnično svobodna.
-
5:38 - 5:40Hvala.
-
5:40 - 5:44(Aplavz)
- Title:
- Kako je bilo odraščati pod kitajsko politiko enega otroka
- Speaker:
- Nanfu Wang
- Description:
-
Kitajska politika enega otroka se je končala leta 2015, a šele zdaj začenjamo razumeti, kako je bilo živeti pod tem programom, pravi TED fellow ustvarjalka dokumentarnih filmov Nanfu Wang. S posnetki iz njenega filma "One Child Nation" (Narod enega otroka) z nami deli zgodbe, ki razkrivajo zapletene posledice te politike, in razkrije potuhnjeno moč propagande.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Nika Kotnik approved Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Klavdija Černilogar Dwyer accepted Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Klavdija Černilogar Dwyer edited Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy |