Return to Video

Детство в Китае во время политики «Одна семья — один ребёнок».

  • 0:01 - 0:03
    Меня зовут Нанфу.
  • 0:03 - 0:06
    В китайском языке «нан»
    означает «мужчина».
  • 0:07 - 0:09
    «Фу» означает «опора».
  • 0:10 - 0:12
    Моя семья хотела мальчика,
  • 0:12 - 0:15
    который бы вырос и стал опорой семьи.
  • 0:16 - 0:18
    А когда оказалось, что я девочка,
  • 0:18 - 0:20
    они всё равно назвали меня Нанфу.
  • 0:20 - 0:21
    (Смех)
  • 0:21 - 0:24
    Я родилась в 1985 году,
  • 0:24 - 0:28
    а шестью годами раньше в Китае ввели
    политику «Одна семья — один ребёнок».
  • 0:29 - 0:31
    Сразу после моего рождения
  • 0:31 - 0:36
    местные чиновники приказали
    маме пройти стерилизацию.
  • 0:37 - 0:39
    Дедушка оказал сопротивление чиновникам,
  • 0:39 - 0:43
    потому что хотел внука,
    который бы сохранил фамилию.
  • 0:44 - 0:48
    Со временем моим родителям
    разрешили завести второго ребёнка,
  • 0:48 - 0:50
    но им пришлось ждать пять лет
  • 0:50 - 0:52
    и заплатить существенный штраф.
  • 0:54 - 0:57
    В детстве нас с братом
  • 0:57 - 1:00
    окружали дети из семей с одним ребёнком.
  • 1:01 - 1:04
    Я помню, как стыдилась того,
  • 1:04 - 1:06
    что у меня был младший брат.
  • 1:07 - 1:11
    Мне казалось, что наша семья
    была виновата в рождении двух детей.
  • 1:12 - 1:17
    В то время я не задумывалась
    об истоках этого стыда.
  • 1:19 - 1:22
    Полтора года назад
    у меня родился первый ребёнок.
  • 1:23 - 1:26
    Это лучшее событие в моей жизни.
  • 1:27 - 1:32
    Став матерью, я совершенно по-новому
    посмотрела на своё детство
  • 1:32 - 1:36
    и вспомнила раннее детство в Китае.
  • 1:37 - 1:40
    Последние три десятилетия
  • 1:40 - 1:43
    каждый член моей семьи должен был
    получить разрешение правительства
  • 1:43 - 1:46
    на рождение ребёнка.
  • 1:46 - 1:48
    Я заинтересовалась,
  • 1:48 - 1:52
    как жили люди при политике
    «Одна семья — один ребёнок».
  • 1:52 - 1:55
    Я решила снять об этом
    документальный фильм.
  • 1:57 - 2:00
    Одним из моих собеседников была акушерка,
  • 2:00 - 2:05
    принимавшая всех детей в моей деревне,
    в том числе и меня.
  • 2:06 - 2:10
    Во время интервью ей было 84 года.
  • 2:10 - 2:11
    Я спросила её:
  • 2:12 - 2:16
    «Помните ли вы, сколько родов
    вы приняли за свою карьеру?»
  • 2:16 - 2:19
    Она не помнила число принятых родов.
  • 2:20 - 2:23
    Но сказала, что сделала
  • 2:23 - 2:28
    60 000 принудительных
    абортов и стерилизаций.
  • 2:29 - 2:31
    Иногда, сказала она,
  • 2:31 - 2:34
    ребёнок выживал после аборта
    на позднем сроке,
  • 2:34 - 2:37
    и она убивала ребёнка
    после принятия родов.
  • 2:37 - 2:43
    Она помнила, как во время этого
    у неё тряслись руки.
  • 2:44 - 2:45
    Её история повергла меня в шок.
  • 2:46 - 2:48
    Когда я планировала снять фильм,
  • 2:48 - 2:53
    то думала про обычную историю
    про преступников и их жертв.
  • 2:53 - 2:55
    О людях, претворяющих политику в жизнь,
  • 2:55 - 2:57
    и о людях, переживающих последствия.
  • 2:58 - 2:59
    Но я увидела совершенно другое.
  • 3:00 - 3:03
    В конце интервью с акушеркой
  • 3:03 - 3:06
    я заметила, что часть её дома
  • 3:06 - 3:09
    была украшена сложными
    самодельными флагами.
  • 3:10 - 3:13
    На каждом флаге было фото ребёнка.
  • 3:14 - 3:17
    Эти флаги отправлены семьями,
  • 3:17 - 3:21
    которые лечились у неё от бесплодия.
  • 3:22 - 3:27
    Она объяснила, что с неё хватило
    абортов и стерилизаций,
  • 3:27 - 3:32
    и что теперь она помогала
    семьям завести детей.
  • 3:33 - 3:35
    Она сказала, что её мучает вина
  • 3:35 - 3:38
    за исполнение политики
    «Одна семья — один ребёнок»
  • 3:38 - 3:41
    и что, помогая семьям завести ребёнка,
  • 3:41 - 3:44
    она надеется загладить
    свои поступки в прошлом.
  • 3:45 - 3:50
    Мне стало очевидно, что она тоже
    была жертвой той политики.
  • 3:51 - 3:54
    Все вокруг говорили ей:
  • 3:54 - 3:57
    «Ты поступаешь правильно,
    это нужно для выживания Китая».
  • 3:58 - 4:01
    Ей казалось, что она помогала стране.
  • 4:02 - 4:05
    Я знаю, насколько силён был этот посыл.
  • 4:05 - 4:08
    Он сопровождал меня повсюду в детстве.
  • 4:08 - 4:11
    Его печатали на спичках,
  • 4:11 - 4:13
    на игральных картах,
  • 4:13 - 4:15
    в учебниках, на плакатах.
  • 4:15 - 4:19
    Пропаганда «Одна семья — один ребёнок»
    окружала нас повсюду.
  • 4:19 - 4:21
    [Отказ от стерилизации грозит арестом]
  • 4:21 - 4:24
    Как и угрозы за неповиновение политике.
  • 4:24 - 4:26
    Посыл настолько глубоко
    укоренился в нашем сознании,
  • 4:26 - 4:30
    что в детстве я стеснялась того,
  • 4:30 - 4:32
    что имела младшего брата.
  • 4:34 - 4:36
    В каждом новом участнике фильма
  • 4:38 - 4:44
    я видела, как сильно их мысли и сердца
    подвержены пропаганде
  • 4:44 - 4:48
    и как их желание пожертвовать чем-то
    ради светлого будущего
  • 4:48 - 4:52
    можно превратить в нечто
    мрачное и трагическое.
  • 4:52 - 4:56
    Подобное происходит не только в Китае.
  • 4:56 - 5:02
    В мире нет страны,
    где бы не существовало пропаганды.
  • 5:02 - 5:07
    В обществах, которые якобы
    более открыты и свободны, чем Китай,
  • 5:07 - 5:11
    опознать пропаганду
    может быть даже сложнее, чем кажется.
  • 5:12 - 5:15
    Она скрывается у всех на виду
    в новостных сводках,
  • 5:15 - 5:19
    рекламе, избирательных компаниях
  • 5:19 - 5:21
    и в лентах социальных сетей.
  • 5:22 - 5:26
    Она меняет наше мышление
    без нашего ведома.
  • 5:28 - 5:33
    Любое общество уязвимо
    к принятию пропаганды за чистую монету,
  • 5:33 - 5:35
    и ни одно общество,
  • 5:35 - 5:38
    в котором пропаганда заменяет правду,
    не может быть по-настоящему свободным.
  • 5:38 - 5:40
    Спасибо.
  • 5:40 - 5:44
    (Аплодисменты)
Title:
Детство в Китае во время политики «Одна семья — один ребёнок».
Speaker:
Нанфу Ванг
Description:

«Китайская политика "Одна семья — один ребёнок" была прекращена в 2015 году, но мы только начинаем понимать, какой была жизнь во время её реализации», — рассказывает участница программы TED Fellows и режиссёр документального кино Нанфу Ванг. В своём фильме «Нация одного ребёнка» она делится ранее неизвестными историями, которые проливают свет нанеоднозначные последствия этой политики и изобличают незаметную силу пропаганды.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:56

Russian subtitles

Revisions