Детство в Китае во время политики «Одна семья — один ребёнок».
-
0:01 - 0:03Меня зовут Нанфу.
-
0:03 - 0:06В китайском языке «нан»
означает «мужчина». -
0:07 - 0:09«Фу» означает «опора».
-
0:10 - 0:12Моя семья хотела мальчика,
-
0:12 - 0:15который бы вырос и стал опорой семьи.
-
0:16 - 0:18А когда оказалось, что я девочка,
-
0:18 - 0:20они всё равно назвали меня Нанфу.
-
0:20 - 0:21(Смех)
-
0:21 - 0:24Я родилась в 1985 году,
-
0:24 - 0:28а шестью годами раньше в Китае ввели
политику «Одна семья — один ребёнок». -
0:29 - 0:31Сразу после моего рождения
-
0:31 - 0:36местные чиновники приказали
маме пройти стерилизацию. -
0:37 - 0:39Дедушка оказал сопротивление чиновникам,
-
0:39 - 0:43потому что хотел внука,
который бы сохранил фамилию. -
0:44 - 0:48Со временем моим родителям
разрешили завести второго ребёнка, -
0:48 - 0:50но им пришлось ждать пять лет
-
0:50 - 0:52и заплатить существенный штраф.
-
0:54 - 0:57В детстве нас с братом
-
0:57 - 1:00окружали дети из семей с одним ребёнком.
-
1:01 - 1:04Я помню, как стыдилась того,
-
1:04 - 1:06что у меня был младший брат.
-
1:07 - 1:11Мне казалось, что наша семья
была виновата в рождении двух детей. -
1:12 - 1:17В то время я не задумывалась
об истоках этого стыда. -
1:19 - 1:22Полтора года назад
у меня родился первый ребёнок. -
1:23 - 1:26Это лучшее событие в моей жизни.
-
1:27 - 1:32Став матерью, я совершенно по-новому
посмотрела на своё детство -
1:32 - 1:36и вспомнила раннее детство в Китае.
-
1:37 - 1:40Последние три десятилетия
-
1:40 - 1:43каждый член моей семьи должен был
получить разрешение правительства -
1:43 - 1:46на рождение ребёнка.
-
1:46 - 1:48Я заинтересовалась,
-
1:48 - 1:52как жили люди при политике
«Одна семья — один ребёнок». -
1:52 - 1:55Я решила снять об этом
документальный фильм. -
1:57 - 2:00Одним из моих собеседников была акушерка,
-
2:00 - 2:05принимавшая всех детей в моей деревне,
в том числе и меня. -
2:06 - 2:10Во время интервью ей было 84 года.
-
2:10 - 2:11Я спросила её:
-
2:12 - 2:16«Помните ли вы, сколько родов
вы приняли за свою карьеру?» -
2:16 - 2:19Она не помнила число принятых родов.
-
2:20 - 2:23Но сказала, что сделала
-
2:23 - 2:2860 000 принудительных
абортов и стерилизаций. -
2:29 - 2:31Иногда, сказала она,
-
2:31 - 2:34ребёнок выживал после аборта
на позднем сроке, -
2:34 - 2:37и она убивала ребёнка
после принятия родов. -
2:37 - 2:43Она помнила, как во время этого
у неё тряслись руки. -
2:44 - 2:45Её история повергла меня в шок.
-
2:46 - 2:48Когда я планировала снять фильм,
-
2:48 - 2:53то думала про обычную историю
про преступников и их жертв. -
2:53 - 2:55О людях, претворяющих политику в жизнь,
-
2:55 - 2:57и о людях, переживающих последствия.
-
2:58 - 2:59Но я увидела совершенно другое.
-
3:00 - 3:03В конце интервью с акушеркой
-
3:03 - 3:06я заметила, что часть её дома
-
3:06 - 3:09была украшена сложными
самодельными флагами. -
3:10 - 3:13На каждом флаге было фото ребёнка.
-
3:14 - 3:17Эти флаги отправлены семьями,
-
3:17 - 3:21которые лечились у неё от бесплодия.
-
3:22 - 3:27Она объяснила, что с неё хватило
абортов и стерилизаций, -
3:27 - 3:32и что теперь она помогала
семьям завести детей. -
3:33 - 3:35Она сказала, что её мучает вина
-
3:35 - 3:38за исполнение политики
«Одна семья — один ребёнок» -
3:38 - 3:41и что, помогая семьям завести ребёнка,
-
3:41 - 3:44она надеется загладить
свои поступки в прошлом. -
3:45 - 3:50Мне стало очевидно, что она тоже
была жертвой той политики. -
3:51 - 3:54Все вокруг говорили ей:
-
3:54 - 3:57«Ты поступаешь правильно,
это нужно для выживания Китая». -
3:58 - 4:01Ей казалось, что она помогала стране.
-
4:02 - 4:05Я знаю, насколько силён был этот посыл.
-
4:05 - 4:08Он сопровождал меня повсюду в детстве.
-
4:08 - 4:11Его печатали на спичках,
-
4:11 - 4:13на игральных картах,
-
4:13 - 4:15в учебниках, на плакатах.
-
4:15 - 4:19Пропаганда «Одна семья — один ребёнок»
окружала нас повсюду. -
4:19 - 4:21[Отказ от стерилизации грозит арестом]
-
4:21 - 4:24Как и угрозы за неповиновение политике.
-
4:24 - 4:26Посыл настолько глубоко
укоренился в нашем сознании, -
4:26 - 4:30что в детстве я стеснялась того,
-
4:30 - 4:32что имела младшего брата.
-
4:34 - 4:36В каждом новом участнике фильма
-
4:38 - 4:44я видела, как сильно их мысли и сердца
подвержены пропаганде -
4:44 - 4:48и как их желание пожертвовать чем-то
ради светлого будущего -
4:48 - 4:52можно превратить в нечто
мрачное и трагическое. -
4:52 - 4:56Подобное происходит не только в Китае.
-
4:56 - 5:02В мире нет страны,
где бы не существовало пропаганды. -
5:02 - 5:07В обществах, которые якобы
более открыты и свободны, чем Китай, -
5:07 - 5:11опознать пропаганду
может быть даже сложнее, чем кажется. -
5:12 - 5:15Она скрывается у всех на виду
в новостных сводках, -
5:15 - 5:19рекламе, избирательных компаниях
-
5:19 - 5:21и в лентах социальных сетей.
-
5:22 - 5:26Она меняет наше мышление
без нашего ведома. -
5:28 - 5:33Любое общество уязвимо
к принятию пропаганды за чистую монету, -
5:33 - 5:35и ни одно общество,
-
5:35 - 5:38в котором пропаганда заменяет правду,
не может быть по-настоящему свободным. -
5:38 - 5:40Спасибо.
-
5:40 - 5:44(Аплодисменты)
- Title:
- Детство в Китае во время политики «Одна семья — один ребёнок».
- Speaker:
- Нанфу Ванг
- Description:
-
«Китайская политика "Одна семья — один ребёнок" была прекращена в 2015 году, но мы только начинаем понимать, какой была жизнь во время её реализации», — рассказывает участница программы TED Fellows и режиссёр документального кино Нанфу Ванг. В своём фильме «Нация одного ребёнка» она делится ранее неизвестными историями, которые проливают свет нанеоднозначные последствия этой политики и изобличают незаметную силу пропаганды.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Retired user approved Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Retired user accepted Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Retired user edited Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Retired user edited Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Retired user rejected Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Ekaterina Martynko accepted Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Ekaterina Martynko edited Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy | ||
Dennis Gordeychuk edited Russian subtitles for What it was like to grow up under China's one-child policy |