Filmler dünyayı görme biçimimizi nasıl değiştiriyor
-
0:01 - 0:03Ben bir hikâye anlatıcısı
-
0:03 - 0:05ve ayrıca tam bir baş belasıyım.
-
0:05 - 0:06(Gülüşmeler)
-
0:06 - 0:09Zor zorular sorma gibi
bir alışkanlığım var. -
0:10 - 0:12Bu, ben 10 yaşındayken başladı
-
0:12 - 0:16ve altı çocuk büyüten annemin
buna hiç zamanı yoktu. -
0:17 - 0:2114 yaşındayken, artan can sıkıcı
sorularımdan bunalan annem, -
0:21 - 0:25bunları tüm ülkeye sormam için
-
0:25 - 0:31Pakistan'da yerel bir İngilizce gazetede
yazmaya başlamamı önerdi. -
0:32 - 0:34(Gülüşmeler)
-
0:34 - 0:3817 yaşındayken, araştırmacı gazeteci
olarak gizli görevdeydim. -
0:38 - 0:42Güçlü bazı insanları karaladığım
bir hikâye için görevlendirildiğimde -
0:42 - 0:48editörümün ne kadar genç olduğumu
bildiğini bile sanmıyorum. -
0:50 - 0:53Hakkında yazdığım insanlar
bana bir ders vermek istediler. -
0:54 - 0:58Beni ve ailemi karalamak istediler.
-
1:00 - 1:02Benim ve ailemin adını,
ağza alınmayacak küfürlerle -
1:02 - 1:06evimizin ve komşu yerlerin
ön cephesine -
1:06 - 1:08sprey boya ile yazdılar.
-
1:08 - 1:12Gelenekçi, katı bir adam olan babamın
-
1:12 - 1:14beni durduracağını sandılar.
-
1:14 - 1:17Aksine babam beni karşısına alarak
-
1:17 - 1:20"Eğer doğruyu söylersen
senin yanında olurum, -
1:20 - 1:21bütün dünya da öyle." dedi.
-
1:21 - 1:23Ve sonra o...
-
1:23 - 1:28(Alkış)
-
1:28 - 1:32Sonra babam, bir grup insanı topladı
ve duvarları boyadılar. -
1:32 - 1:33(Gülüşmeler)
-
1:33 - 1:36Zor konuşmalar yaparak
-
1:36 - 1:40insanları hikâyelerimle sarsmayı
hep istedim. -
1:41 - 1:45Eğer bir şeyleri görselleştirirsem
daha etkili olabileceğimi düşündüm. -
1:45 - 1:49Bu yüzden, 21 yaşındayken
belgesel yapımcısı olarak kameramı, -
1:49 - 1:54savaş bölgelerinde ön saflarda yer alan
marjinalleşmiş topluluklardan, -
1:55 - 1:58nihayet kadına karşı şiddeti
belgeleyeceğim evime, -
1:58 - 2:01Pakistan'a çevirdim.
-
2:03 - 2:06Pakistan, 200 milyon insanın evi.
-
2:06 - 2:08Düşük okuryazarlık seviyesi olan bu yerde
-
2:08 - 2:13film, insanların sorunları
algılama şeklini değiştirebilir. -
2:14 - 2:17Etkili bir hikâye anlatıcısı
duygularımıza hitap eder, -
2:19 - 2:21empati ve merhamet uyandırır
-
2:21 - 2:25ve bizleri farklı pencerelerden
bakmaya zorlar. -
2:25 - 2:31Ülkemde film, sinemanın ötesine
gitme potansiyeline sahip. -
2:31 - 2:33Bu hayatları değiştirebilir.
-
2:34 - 2:37Gündeme getirmek istediğim konular,
-
2:37 - 2:40topluma her zaman ayna tutmak istediğim
-
2:40 - 2:43ve öfke seviyemi giderek
artıran problemlerdi. -
2:43 - 2:492014 yılında öfke seviyem beni
namus cinayetlerine yönlendirdi. -
2:49 - 2:52Erkeklerin koyduğu kurallara karşı gelip
-
2:52 - 2:57kendi özgür iradeleriyle
evlenmeyi ve boşanmayı seçen -
2:57 - 3:00ya da yasa dışı ilişkileri olduğundan
şüphelenilen kadınların -
3:00 - 3:03yine erkekler tarafından cezalandırıldığı
namus cinayetleri -
3:03 - 3:07dünyanın birçok yerinde gerçekleşiyor.
-
3:08 - 3:12Dünyanın geri kalanı, namus cinayetlerini
"katletme" olarak görüyor. -
3:16 - 3:21Bu hikâyeyi her zaman bir sağ kalanın
bakış açısından anlatmak istemişimdir. -
3:22 - 3:25Ama kadınlar hikâyelerini anlatmak
için yaşamıyorlar, -
3:25 - 3:29onun yerine hikâyeleri,
isimsiz mezarlarda son buluyor. -
3:29 - 3:31Bir sabah gazetemi okuyordum,
-
3:31 - 3:35babası ve amcası tarafından
yüzünden vurulduktan sonra -
3:35 - 3:39mucizevi bir şekilde hayatta kalan
genç bir kadının hikâyesini gördüm. -
3:39 - 3:43Çünkü o, özgür iradesiyle bir
adamla evlenmeyi seçmişti. -
3:43 - 3:46Hikâye anlatıcımı bulduğumu biliyordum.
-
3:47 - 3:51Saba, babasını ve amcasını
hapse attırmaya kararlıydı -
3:51 - 3:53ama hastaneden ayrıldıktan
birkaç gün sonra -
3:53 - 3:56ona affetmesi için baskı yapıldı.
-
3:56 - 3:58Anlayacağınız, yasada kurbanların
-
3:58 - 4:02failleri affetmelerine izin vererek
-
4:02 - 4:05hapisten kurtulmak için bir boşluk vardı.
-
4:06 - 4:10Kanun tarafından,
kendisinin ve ailesinin dışlanacağı -
4:10 - 4:14ve hepsinin toplumdan
men edileceği söyleniyordu. -
4:14 - 4:18Çünkü birçoğu, kızın suç
işlemesinde babasının da -
4:18 - 4:19payı olduğunu düşünüyordu.
-
4:21 - 4:25Aylarca savaştı.
-
4:25 - 4:27Ama mahkemenin son gününde,
-
4:27 - 4:30onları affettiğine dair beyanda bulundu.
-
4:32 - 4:34Film yapımcıları olarak yıkıldık.
-
4:34 - 4:37Çünkü bu, çekmeye
çalıştığımız film değildi. -
4:38 - 4:44Baktığımızda, suç duyurusunda
bulunsaydı, savaşsaydı ve kazansaydı -
4:44 - 4:46onunki bir istisna olurdu.
-
4:46 - 4:50Böyle güçlü bir kadın susturulduğunda
-
4:50 - 4:52diğer kadınların şansı ne olur?
-
4:53 - 4:57Filmimizi insanların namus cinayetlerini
algılama şeklini değiştirmek, -
4:57 - 4:59yasadaki boşluklara dikkat çekmek için
-
5:00 - 5:02kullanmayı düşünmeye başladık.
-
5:03 - 5:07Sonra filmimiz,
Akademi Ödülü'ne aday gösterildi, -
5:07 - 5:10namus cinayetleri haberlerde manşet oldu.
-
5:10 - 5:14Başbakan tebriklerini iletirken
-
5:14 - 5:18filmin ilk gösteriminin kendi ofisinde
olmasını teklif etti. -
5:18 - 5:20Tabii ki bu şansı kaçıramazdık,
-
5:20 - 5:23çünkü ülke tarihinde hiçbir başbakan
daha önce bunu yapmamıştı. -
5:24 - 5:25Ulusal televizyonda,
-
5:25 - 5:29canlı yayında naklen gösterilirken
-
5:29 - 5:33başbakan ülke genelinde
saygı duyulacak bir şey söyledi: -
5:33 - 5:36"Namus cinayetinde onur yoktur!"
-
5:36 - 5:43(Alkış)
-
5:44 - 5:47Los Angeles'ta Akademi Ödülleri'nde
-
5:47 - 5:49gazetecilerin çoğu bizi yazmıştı
-
5:49 - 5:53ama bizim yasama sürecinin devamı için
-
5:53 - 5:55kazanmaya ihtiyacımız vardı.
-
5:56 - 5:58Sonra, adım anons edildi
-
5:58 - 6:01ve parmak arası terliklerle
zorlanarak basamakları çıktım -
6:01 - 6:03çünkü sahnede olmayı beklemiyordum.
-
6:03 - 6:05(Gülüşmeler)
-
6:05 - 6:08İzleyen milyarlarca insana,
Pakistan başbakanının -
6:09 - 6:12yasayı değiştirme sözü verdiğini
söyleyerek ödülü aldım. -
6:12 - 6:16Çünkü, tabii ki bu başbakanı
sorumlu tutmanın bir yolu. -
6:16 - 6:18(Gülüşmeler)
-
6:18 - 6:19Ve...
-
6:19 - 6:23(Alkış)
-
6:24 - 6:28Ülkemde Oscar ödülü
manşetlerdeydi, -
6:28 - 6:32yasadaki açıkların kapatılmasını
isteyen birçok insan da -
6:32 - 6:34bu mücadeleye katıldı.
-
6:34 - 6:39Ardından aylarca süren
kampanyalardan sonra, -
6:39 - 6:41Ekim 2016’da boşluk gerçekten kapatıldı.
-
6:41 - 6:45(Alkış)
-
6:45 - 6:49Şimdi namus adı altında
kadınları öldüren erkekler -
6:49 - 6:51ömür boyu hapis cezası alıyor.
-
6:52 - 6:57(Alkış)
-
6:57 - 6:59Yine de bir sonraki gün,
-
6:59 - 7:02namus adı altında bir kadın öldürüldü,
-
7:02 - 7:04ardından bir diğeri ve diğeri.
-
7:06 - 7:08Yasayı değiştirdik
-
7:09 - 7:10ama bu yeterli değildi.
-
7:11 - 7:15Kalplere, küçük kasabalara
ve ülke genelindeki köylere -
7:15 - 7:19mesaj veren bir film çekmemiz gerekiyordu.
-
7:20 - 7:26Biliyorsunuz, sinema
toplumun değişip şekillenmesinde -
7:26 - 7:30olumlu yönde bir rol oynar.
-
7:31 - 7:35Ama bu yerlere nasıl gideriz?
-
7:36 - 7:38Bu küçük kasaba ve
köylere nasıl ulaşabiliriz? -
7:40 - 7:43Taşınabilir sinema yaptık.
-
7:43 - 7:48Öyle ki, küçük kasaba ve köylerde duran
-
7:48 - 7:51ve ülkenin enine boyuna
her yerine giden bir kamyon. -
7:51 - 7:56Gece gökyüzünü aydınlatacak
büyük bir ekranla donattık -
7:56 - 7:58ve ona "Bak, Ama Aşkla" adını verdik.
-
7:59 - 8:02İnsanlara bir araya gelerek
-
8:02 - 8:04akşam film izleme imkanı sundu.
-
8:04 - 8:08Erkekleri ve çocukları taşınabilir
sinemayla etkileyeceğimizi biliyorduk. -
8:08 - 8:10Dışarı çıkar ve izlerlerdi.
-
8:10 - 8:12Ya kadınlar?
-
8:12 - 8:15Bu küçük, ayrılmış olan
kırsal topluluklarda -
8:15 - 8:17kadınların ortaya çıkmasını
nasıl sağlarız? -
8:17 - 8:21Bunu yapabilmek için kültürel normlarla
hareket etmek zorunda kaldık; -
8:21 - 8:24kadınların korkmadan, utanmadan,
rahatsız olmadan -
8:24 - 8:27içeriye girip izleyebileceği,
-
8:27 - 8:30koltuklarla ve bir ekranla donatılmış
-
8:30 - 8:33sinema içinde bir sinema inşa ettik.
-
8:34 - 8:37Dünya görüşleriyle yarışarak
zihinlerini açık tutan, -
8:37 - 8:42çocukları eleştirel yorum yapmaya
teşvik eden -
8:43 - 8:45ve böylece sorgulamalarını sağlayacak
-
8:45 - 8:47kişilerle filmde tanıştırdık.
-
8:48 - 8:51Faaliyet alanımızı,
namus cinayetlerinin ötesine, -
8:51 - 8:54gelirlerdeki eşitsizlik, çevre,
-
8:54 - 8:56etnik ilişkiler, dini hoşgörü
-
8:56 - 9:00ve şefkat hakkında konuşarak genişlettik.
-
9:00 - 9:02İçeride kadınlara kurban değil
-
9:02 - 9:05kahraman oldukları filmleri izlettik.
-
9:05 - 9:07Haklarını öğreterek
-
9:07 - 9:12yargı ve polis sistemine
nasıl yön verebileceklerini, -
9:12 - 9:17şiddet kurbanlarıysa
sığınabilecekleri -
9:17 - 9:19ve yardım alabilecekleri
yerleri söyledik. -
9:21 - 9:24Gittiğimiz yerlerin birçoğunda
-
9:24 - 9:26iyi karşılanınca şaşırdık.
-
9:28 - 9:33Kasabaların çoğu, televizyon ya da
sosyal medyayla ilgili hiçbir şey görmemiş -
9:33 - 9:35ama çocuklarının öğrenmesi
konusunda istekliydiler. -
9:35 - 9:38Ama aynı zamanda,
beraberimizde getirdiğimiz -
9:38 - 9:40etkiye tepki durumu vardı.
-
9:41 - 9:45Taşınabilir sinema ekibimizin iki üyesi,
-
9:45 - 9:47köylerden gelen tehditler
yüzünden istifa etti. -
9:48 - 9:51Köylerin birinde film gösterimindeyken
-
9:51 - 9:52filmi kapattılar.
-
9:52 - 9:55Kadınların haklarını bilmelerini
istemediklerini söylediler. -
9:55 - 9:59Diğer taraftan başka bir köyde
film kapatıldığında -
9:59 - 10:04bir sivil polis kalktı ve herkese,
genç beyinleri alternatif dünya görüşüne -
10:04 - 10:06ve bu içeriğe maruz bırakmanın
-
10:06 - 10:09kendisinin bir görevi olduğunu söyleyerek
-
10:09 - 10:13filmin tekrar açılmasını emretti.
-
10:13 - 10:15Sıradan bir kahramandı.
-
10:15 - 10:18Yolculuğumuzda, bu kahramanların
birçoğuyla karşılaştık. -
10:19 - 10:22Başka bir kasabada, kadınların
evde kalmak zorunda olduğunu -
10:22 - 10:24ve sadece erkeklerin izleyebileceğini
-
10:24 - 10:26söyleyen yaşlı bir topluluk ayaklandı,
-
10:26 - 10:30bir grup insan toplanıp tartıştı
ve sonra hem kadınlar hem erkekler -
10:30 - 10:34oturup birlikte izlemeye başladılar.
-
10:36 - 10:38Ne yapıyorsak belgeliyoruz.
-
10:39 - 10:40İnsanlarla konuşuyoruz.
-
10:40 - 10:42Uyum sağlıyoruz.
-
10:42 - 10:44Film sırasını değiştiriyoruz.
-
10:45 - 10:50Parmaklıklar ardındaki şiddeti gösteren
filmleri erkeklere izlettiğimizde -
10:50 - 10:54eğer şiddet yanlısı iseler
bunun bir sonucunun olacağını -
10:54 - 10:55yüzlerine vurmak istedik.
-
10:56 - 11:02Ayrıca, erkeklerin kadınları şampiyon
olarak gördükleri filmleri izleterek -
11:02 - 11:04onlara cesaret vermek istiyoruz.
-
11:07 - 11:10Kadınlara, kendileri devlet başkanları,
avukat oldukları, doktor -
11:10 - 11:14ya da lider pozisyonda oldukları filmleri
izlettiğimizde bu noktalara gelmeleri için -
11:14 - 11:17onlarla konuşup cesaret veriyoruz.
-
11:18 - 11:23Bu köylerdeki insanların
etkileşim şeklini değiştiriyoruz -
11:23 - 11:26ve öğrendiklerimizi
başka yerlere götürüyoruz. -
11:27 - 11:30Geçenlerde bir grup,
taşınabilir sinemamızı -
11:30 - 11:33Bangladeş'ten Suriye'ye
götürmek istediklerini söyledi. -
11:33 - 11:36Biz de bildiklerimizi
onlarla paylaşıyoruz. -
11:36 - 11:38Yaptığımız şeyin hakkını verip
-
11:38 - 11:43dünyaya yayılmasının gerçekten
önemli olduğunu düşünüyoruz. -
11:43 - 11:46Pakistan'ın küçük köy ve kasabalarında
-
11:46 - 11:49erkeklerin kadınlarla etkileşim yolu,
-
11:49 - 11:52çocukların da dünyaya bakışı
-
11:53 - 11:55sinema yoluyla değişiyor.
-
11:55 - 11:56Teşekkür ederim.
-
11:56 - 12:03(Alkış)
- Title:
- Filmler dünyayı görme biçimimizi nasıl değiştiriyor
- Speaker:
- Sharmeen Obaid-Chinoy
- Description:
-
Film, kendimiz ve kültürümüz hakkında düşündüklerimizi değiştirme gücüne sahiptir. Belgeselci ve TED Fellow Sharmeen Obaid-Chinoy, kamerasını Pakistan'daki namus cinayetlerine çevirerek kadına karşı şiddetle savaşmak için kullanıyor. Bu heyecan verici konuşmasında, Oscar ödüllü filmini, taşınabilir sinema aracılığı ile Pakistan civarlarındaki küçük kasaba ve köylere götürerek kadınlar, erkekler ve toplum arasındaki dinamikleri nasıl değiştirdiğini bizlerle paylaşıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:19
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Merve Kılıç accepted Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Merve Kılıç edited Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Merve Kılıç edited Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Merve Kılıç edited Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
Merve Kılıç edited Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world | ||
citra rahman edited Turkish subtitles for How film transforms the way we see the world |