Return to Video

De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie

  • 0:01 - 0:02
    Een paar jaar geleden koos
  • 0:02 - 0:04
    de Harvard Business School
  • 0:04 - 0:07
    het beste businessmodel van dat jaar:
  • 0:07 - 0:11
    de Somalische piraterij.
  • 0:11 - 0:13
    Rond dezelfde tijd
  • 0:13 - 0:19
    ontdekte ik dat er 544 matrozen
  • 0:19 - 0:22
    gegijzeld werden op schepen
  • 0:22 - 0:25
    die vaak in het volle zicht
  • 0:25 - 0:27
    net voor de Somalische kust
    verankerd lagen.
  • 0:27 - 0:30
    Ik hoorde die twee feiten
    en ik dacht:
  • 0:30 - 0:32
    wat is er gaande in de scheepvaart?
  • 0:32 - 0:35
    Gebeurde dat ook
    in andere bedrijfstakken?
  • 0:35 - 0:38
    Zien we ook dat 544 luchtvaartpiloten
  • 0:38 - 0:40
    ergens in hun jumbojets
  • 0:40 - 0:43
    gedurende maanden gevangen zitten?
  • 0:43 - 0:47
    Zien we zo ook
    544 Greyhoundbuschauffeurs?
  • 0:47 - 0:49
    Neen, toch.
  • 0:49 - 0:52
    Het intrigeerde me.
  • 0:52 - 0:54
    Ik ontdekte nog iets.
  • 0:54 - 0:56
    Nog verbazingwekkender
  • 0:56 - 0:59
    omdat ik het voor mijn 43ste
  • 0:59 - 1:02
    nooit beseft had.
  • 1:02 - 1:07
    Dat is hoe we nog steeds
    zo afhankelijk zijn van de scheepvaart.
  • 1:07 - 1:10
    Het grote publiek
  • 1:10 - 1:13
    ziet de scheepvaart misschien
    als een aftandse bedrijfstak.
  • 1:13 - 1:15
    Iets met zeilboten,
  • 1:15 - 1:19
    Moby Dicks en Jack Sparrows.
  • 1:19 - 1:21
    Maar zo is het niet.
  • 1:21 - 1:25
    De scheepvaart is voor ons nog even belangrijk
    als ze ooit geweest is.
  • 1:25 - 1:30
    De scheepvaart vertegenwoordigt
    90% van de wereldhandel.
  • 1:30 - 1:35
    De scheepvaart is
    verviervoudigd sinds 1970.
  • 1:35 - 1:38
    We zijn er nu afhankelijker van dan ooit.
  • 1:38 - 1:41
    En toch is die enorme industrie --
  • 1:41 - 1:45
    er zijn 100.000 actieve vaartuigen op zee —
  • 1:45 - 1:48
    vrijwel onzichtbaar geworden.
  • 1:48 - 1:53
    Nu klinkt het absurd
    om dat in Singapore te zeggen,
  • 1:53 - 1:55
    omdat de scheepvaart
    hier zo aanwezig is
  • 1:55 - 1:58
    dat jullie zelfs een schip
    bovenop een hotel hebben gezet.
  • 1:58 - 2:00
    (Gelach)
  • 2:00 - 2:02
    Maar als je elders in de wereld
  • 2:02 - 2:04
    het publiek vraagt
  • 2:04 - 2:07
    naar scheepvaart en hoeveel
    er over zee wordt vervoerd,
  • 2:07 - 2:12
    dan kijken ze of ze
    het in Keulen horen donderen.
  • 2:12 - 2:14
    Als je mensen op straat vraagt
  • 2:14 - 2:15
    of ze ooit hebben gehoord van Microsoft
  • 2:15 - 2:17
    dan zal het antwoord wel positief zijn,
  • 2:17 - 2:19
    omdat ze weten dat ze daar software
  • 2:19 - 2:21
    voor computers maken
  • 2:21 - 2:25
    - die af en toe werkt.
  • 2:25 - 2:28
    Maar als je ze vraagt
    of ze hebben gehoord van Maersk,
  • 2:28 - 2:31
    betwijfel ik of je
    hetzelfde antwoord zou krijgen,
  • 2:31 - 2:32
    hoewel Maersk,
  • 2:32 - 2:36
    slechts één van de vele rederijen,
  • 2:36 - 2:39
    bijna evenveel inkomsten heeft als Microsoft.
  • 2:39 - 2:40
    [60,2 miljard dollar]
  • 2:40 - 2:42
    Hoe komt dat?
  • 2:42 - 2:44
    Een paar jaar geleden
  • 2:44 - 2:48
    zei de ‘First Sea Lord’
    van de Britse Admiraliteit--
  • 2:48 - 2:49
    hij heet de ‘First Sea Lord’
  • 2:49 - 2:54
    hoewel het hoofd van de landmacht
    geen ‘Land Lord’ heet —
  • 2:54 - 2:56
    hij zei dus dat wij,
    en hij bedoelde
  • 2:56 - 2:59
    de geïndustrialiseerde landen in het Westen,
  • 2:59 - 3:03
    aan 'zeeblindheid' lijden.
  • 3:03 - 3:04
    Wij zien de zee niet
  • 3:04 - 3:07
    als een oord van industrie of werk.
  • 3:07 - 3:10
    Het is gewoon iets
    waar we overheen vliegen,
  • 3:10 - 3:13
    een blauwe vlek op de kaart
    van een luchtvaartmaatschappij.
  • 3:13 - 3:16
    Niets te zien,
    vlieg maar door.
  • 3:16 - 3:20
    Daarom wilde ik mijn ogen openen
  • 3:20 - 3:23
    voor mijn eigen zeeblindheid
  • 3:23 - 3:26
    en vertrok naar zee.
  • 3:26 - 3:28
    Een paar jaar terug
    boekte ik een overtocht
  • 3:28 - 3:31
    op de Maersk Kendal,
  • 3:31 - 3:32
    een middelgroot containerschip
  • 3:32 - 3:35
    met bijna 7.000 containers.
  • 3:35 - 3:37
    Ik vertrok uit Felixstowe,
  • 3:37 - 3:39
    op de zuidkust van Engeland,
  • 3:39 - 3:41
    en belandde vijf weken later
  • 3:41 - 3:43
    hier in Singapore,
  • 3:43 - 3:48
    met aanzienlijk minder jetlag dan nu.
  • 3:48 - 3:51
    Het was een openbaring.
  • 3:51 - 3:53
    We bereisden vijf zeeën,
  • 3:53 - 3:56
    twee oceanen, negen havens
  • 3:56 - 3:58
    en ik leerde veel over de scheepvaart.
  • 3:58 - 4:00
    Wat me opviel
  • 4:00 - 4:02
    aan boord van de Kendal
  • 4:02 - 4:05
    was het kleine aantal mensen.
  • 4:05 - 4:07
    Vrienden in de marine vertellen me
  • 4:07 - 4:10
    dat er soms 1000 matrozen aan boord zijn,
  • 4:10 - 4:13
    maar op de Kendal waren er maar 21.
  • 4:13 - 4:16
    Dat komt omdat de scheepvaart
    zeer efficiënt is geworden.
  • 4:16 - 4:19
    Containervervoer maakt ze
    zeer efficiënt.
  • 4:19 - 4:21
    Schepen zijn nu geautomatiseerd.
  • 4:21 - 4:24
    Zij kunnen werken
    met kleine bemanningen.
  • 4:24 - 4:26
    Maar het betekent ook,
  • 4:26 - 4:28
    in de woorden van een havenkapelaan,
  • 4:28 - 4:30
    dat de gemiddelde matroos
  • 4:30 - 4:34
    op een containerschip
    moe of zelfs uitgeput is
  • 4:34 - 4:37
    omdat het tempo
    van de moderne scheepvaart
  • 4:37 - 4:40
    zeer belastend is
  • 4:40 - 4:42
    voor wat in scheepvaart
    ‘het menselijke element’ heet.
  • 4:42 - 4:44
    Ze lijken niet te beseffen
  • 4:44 - 4:47
    dat dat een beetje onmenselijk klinkt.
  • 4:47 - 4:49
    De meeste zeelieden op containerschepen
  • 4:49 - 4:54
    brengen nu vaak minder
    dan twee uur in de haven door.
  • 4:54 - 4:55
    Ze hebben geen tijd
    om zich te ontspannen.
  • 4:55 - 4:57
    Ze zijn voor maanden op zee,
  • 4:57 - 4:59
    en zelfs aan boord,
  • 4:59 - 5:00
    hebben ze geen toegang
    tot het internet,
  • 5:00 - 5:05
    iets dat een kind van 5
    vanzelfsprekend vindt.
  • 5:05 - 5:07
    Wat me ook verbaasde
    aan boord van de Kendal
  • 5:07 - 5:10
    was mijn reisgezelschap --
  • 5:10 - 5:16
    niet de koningin. Ik kan me niet voorstellen
    waarom ze me onder haar portret zetten --
  • 5:16 - 5:18
    maar rond die eettafel in het officierssalon,
  • 5:18 - 5:20
    zat ik naast een Birmees,
  • 5:20 - 5:23
    en tegenover een Roemeen,
    een Moldaviër, een Indiër.
  • 5:23 - 5:26
    Aan de volgende tafel zat een Chinees,
  • 5:26 - 5:29
    en in de kamer van de bemanning
    waren het allemaal Filippino’s.
  • 5:29 - 5:32
    Dat waren de normale toestanden aan boord.
  • 5:32 - 5:34
    Hoe komt dat zo?
  • 5:34 - 5:36
    Omdat de grootste dramatische verandering
  • 5:36 - 5:37
    in de scheepvaart
    in de afgelopen 60 jaar,
  • 5:37 - 5:40
    terwijl de meeste mensen
    het niet eens merkten,
  • 5:40 - 5:43
    de open registratie
  • 5:43 - 5:45
    of de goedkope vlag was.
  • 5:45 - 5:48
    Schepen kunnen nu varen
    onder de vlag van een natie
  • 5:48 - 5:51
    die voor een vlagregister zorgt.
  • 5:51 - 5:53
    Je kan een vlag krijgen van een land zonder kust
  • 5:53 - 5:55
    zoals Bolivia, Mongolië
  • 5:55 - 5:58
    of Noord-Korea,
    al is die niet laatste erg populair.
  • 5:58 - 6:00
    (Gelach)
  • 6:00 - 6:02
    Daarom hebben we dus zo’n multinationale,
  • 6:02 - 6:07
    mondiale, mobiele bemanning
    op de schepen.
  • 6:07 - 6:09
    Dat was een verrassing voor mij.
  • 6:09 - 6:12
    Toen we in de piratenbuurt kwamen,
  • 6:12 - 6:16
    in de straat van Bab el Mandeb
    en de Indische Oceaan,
  • 6:16 - 6:17
    veranderde het schip.
  • 6:17 - 6:20
    Ook dat was schokkend,
    omdat ik het me plotseling realiseerde,
  • 6:20 - 6:23
    toen de kapitein tegen me zei
  • 6:23 - 6:25
    dat ik wel gek moest zijn
    om op een containerschip
  • 6:25 - 6:28
    door piratenwateren te reizen.
  • 6:28 - 6:30
    We mochten niet langer aan dek komen.
  • 6:30 - 6:32
    Er werden dubbele piraatwachten gelopen.
  • 6:32 - 6:37
    Op dat moment waren
    544 zeelui gegijzeld,
  • 6:37 - 6:39
    en sommigen wel jarenlang,
  • 6:39 - 6:41
    vanwege de aard van de scheepvaart
    en het varen onder goedkope vlag.
  • 6:41 - 6:43
    Het geldt niet voor iedereen,
  • 6:43 - 6:48
    maar voor een minderheid
    van gewetenloze reders
  • 6:48 - 6:51
    komt het goed uit zich te verbergen
  • 6:51 - 6:56
    achter de anonimiteit van sommige
    van die goedkope vlaggen.
  • 6:56 - 7:00
    Wat maskeert onze zeeblindheid nog?
  • 7:00 - 7:02
    Als je vaart op een schip
  • 7:02 - 7:04
    of op een cruiseschip,
    en naar de schouw kijkt,
  • 7:04 - 7:07
    zie je zeer zwarte rook.
  • 7:07 - 7:09
    Dat komt omdat de scheepvaart
  • 7:09 - 7:12
    zeer krappe winstmarges heeft.
    Ze willen dus goedkope brandstof.
  • 7:12 - 7:14
    Ze gebruiken iets dat bunkerolie heet.
  • 7:14 - 7:17
    Iemand uit de tankerindustrie
    beschreef het me
  • 7:17 - 7:19
    als het bezinksel van de raffinaderij,
  • 7:19 - 7:22
    net één stap lichter dan asfalt.
  • 7:22 - 7:25
    Toch is de scheepvaart
    de groenste wijze van vervoer.
  • 7:25 - 7:28
    Qua CO2-uitstoot per ton per mijl,
  • 7:28 - 7:31
    stoot het ongeveer
    een duizendste van de luchtvaart
  • 7:31 - 7:33
    en ongeveer een tiende
    van het vrachtvervoer uit.
  • 7:33 - 7:36
    Toch is het niet onschadelijk,
    omdat er zo veel van is.
  • 7:36 - 7:39
    Daarom bedragen scheepvaartemissies
    ongeveer 3 tot 4% -
  • 7:39 - 7:41
    bijna hetzelfde als van de luchtvaart.
  • 7:41 - 7:42
    Als je de scheepvaart
  • 7:42 - 7:46
    met landen vergelijkt
    qua uitstoot van koolstof,
  • 7:46 - 7:47
    zou ze op de zesde plaats komen,
  • 7:47 - 7:49
    ergens in de buurt van Duitsland.
  • 7:49 - 7:53
    In 2009 werd berekend
    dat de 15 grootste schepen
  • 7:53 - 7:56
    qua roetdeeltjes en schadelijke gassen
  • 7:56 - 7:57
    qua roetdeeltjes en schadelijke gassen
  • 7:57 - 8:00
    evenveel vervuilen
    als alle auto's in de wereld.
  • 8:00 - 8:01
    Het goede nieuws is
  • 8:01 - 8:03
    dat mensen nu praten
    over duurzame scheepvaart.
  • 8:03 - 8:06
    Er zijn interessante initiatieven gaande.
  • 8:06 - 8:08
    Maar waarom heeft het zo lang geduurd?
  • 8:08 - 8:11
    Wanneer gaan we over zeemijlen
    praten en denken
  • 8:11 - 8:15
    als over luchtmijlen?
  • 8:15 - 8:17
    Op Cape Cod leerde ik
  • 8:17 - 8:21
    over de benarde situatie
    van de noordkaper (een walvis).
  • 8:21 - 8:23
    Dit was voor mij
    een van de meest verrassende dingen
  • 8:23 - 8:25
    over mijn tijd op zee,
  • 8:25 - 8:27
    en het heeft me
    aan het denken gezet.
  • 8:27 - 8:30
    We horen vaak over de impact
    van de mens op de oceaan
  • 8:30 - 8:33
    in termen van vissen en overbevissing,
  • 8:33 - 8:35
    maar we weten echt niet veel
  • 8:35 - 8:37
    over wat er onder water gebeurt.
  • 8:37 - 8:39
    De scheepvaart heeft een grote impact,
  • 8:39 - 8:43
    omdat scheepvaartlawaai
  • 8:43 - 8:46
    de akoestische habitats
    van het oceaanleven beschadigt.
  • 8:46 - 8:49
    Licht dringt niet diep door
    onder de oppervlakte van het water.
  • 8:49 - 8:52
    Daarom communiceren
    walvissen en dolfijnen,
  • 8:52 - 8:54
    en nog 800 soorten vissen,
  • 8:54 - 8:57
    door middel van geluid.
  • 8:57 - 8:59
    Een noordkaper
  • 8:59 - 9:02
    kan zich honderden kilometer ver
    laten horen.
  • 9:02 - 9:04
    Een bultrug kan geluid uitzenden
  • 9:04 - 9:06
    over een hele oceaan.
  • 9:06 - 9:08
    Maar een supertanker kan ook
  • 9:08 - 9:10
    over een hele oceaan
    worden gehoord.
  • 9:10 - 9:12
    Het lawaai van de propellers
  • 9:12 - 9:16
    heeft soms dezelfde frequentie
    als het geluid van walvissen.
  • 9:16 - 9:19
    Dat beschadigt hun akoestische habitat,
  • 9:19 - 9:21
    en ze hebben die
    nodig voor hun voortplanting,
  • 9:21 - 9:22
    voor het zoeken
    naar voedselgronden
  • 9:22 - 9:25
    en voor het vinden van partners.
  • 9:25 - 9:28
    De akoestische habitat
    van de noordkaper
  • 9:28 - 9:31
    is met wel 90% teruggedrongen.
  • 9:31 - 9:36
    Maar tegen akoestische vervuiling
    bestaan er nog geen wetten.
  • 9:36 - 9:39
    Toen ik aankwam in Singapore,
  • 9:39 - 9:44
    en ik verontschuldig me hiervoor,
    wilde niet ik van mijn schip af.
  • 9:44 - 9:47
    Ik was echt graag
    aan boord van de Kendal.
  • 9:47 - 9:49
    Ik werd goed behandeld
    door de bemanning,
  • 9:49 - 9:52
    de kapitein praatte
    graag en onderhoudend,
  • 9:52 - 9:56
    en ik had gaarne
    voor nog eens 5 weken bijgetekend.
  • 9:56 - 9:58
    Maar de kapitein zei
  • 9:58 - 10:00
    dat zoiets gekkenwerk was.
  • 10:00 - 10:02
    Ik was er geen negen maanden aan één stuk
  • 10:02 - 10:04
    zoals de Filippijnse zeelieden.
  • 10:04 - 10:07
    Toen ik hen vroeg hun baan te beschrijven,
  • 10:07 - 10:09
    antwoorden ze: "Dollar voor heimwee."
  • 10:09 - 10:10
    Zij hadden een goede salaris,
  • 10:10 - 10:14
    maar het blijft een geïsoleerd
    en moeilijk bestaan
  • 10:14 - 10:17
    in een gevaarlijke
    en vaak moeilijke omgeving.
  • 10:17 - 10:19
    Maar ik ben er
    een beetje halfslachtig over:
  • 10:19 - 10:22
    ik wil hulde brengen
    aan de zeelieden
  • 10:22 - 10:24
    die ons 90% van alles brengen
  • 10:24 - 10:28
    en daarvoor heel weinig
    dank of erkenning krijgen.
  • 10:28 - 10:31
    Ik wil hulde brengen
    aan de 100.000 schepen
  • 10:31 - 10:32
    die op zee zijn
  • 10:32 - 10:35
    die dat werk doen,
    en ons
  • 10:35 - 10:38
    elke dag weer brengen
    wat we nodig hebben.
  • 10:38 - 10:41
    Maar ik wil de scheepvaart ook
  • 10:41 - 10:44
    voor het algemene publiek,
    dat er zo weinig over weet,
  • 10:44 - 10:46
    onder de aandacht brengen,
  • 10:46 - 10:49
    een beetje transparanter maken,
  • 10:49 - 10:52
    of liever gezegd 90% transparanter.
  • 10:52 - 10:55
    Ik denk dat we allemaal
    baat hebben
  • 10:55 - 10:57
    aan iets heel simpels:
  • 10:57 - 11:00
    de zee leren zien.
  • 11:00 - 11:02
    Bedankt.
  • 11:02 - 11:06
    (Applaus)
Title:
De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie
Speaker:
Rose George
Description:

Bijna al wat we bezitten en gebruiken, bereikt ons op een bepaalt moment per containership, via een enorm netwerk van oceaanroutes en havens waar de meesten van ons bijna niets van weten. Journaliste Rose George geeft ons een rondleiding langs de wereld van de scheepvaart, de basis van de consumptiemaatschappij.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
  • Je was het kopje vergeten te vertalen, Rik.

    Verder een paar kleine aanpassingen. Laat maar weten als er nog wat moet veranderen.

  • Met alles akkoord, Els. Bedankt.

Dutch subtitles

Revisions