Šta se dešava u ogromnim skladištima?
-
0:00 - 0:04Želim da vam ispričam,
-
0:04 - 0:07da podelim sa vama sasvim novi pristup
-
0:07 - 0:10upravljanju robom u skladištima.
-
0:10 - 0:13Radi se o sortiranju, pakovanju i slanju.
-
0:13 - 0:16Da vam nagovestim:
-
0:16 - 0:20u pitanju su stotine,
-
0:20 - 0:22ponekad i hiljade robota,
-
0:22 - 0:25koji se kreću po skladištu.
I čućete odgovor. -
0:25 - 0:26Ali za sada, prisetite se
-
0:26 - 0:29svoje poslednje kupovine preko interneta.
-
0:29 - 0:31Sedeli ste na trosedu
-
0:31 - 0:35i odlučili da morate
da kupite crvenu majicu. -
0:35 - 0:37Pa ste kliknuli, i ušla je
u kolica za kupovinu. -
0:37 - 0:39Onda ste odlučili da ni zelene
-
0:39 - 0:41pantalone nisu loše - klik!
-
0:41 - 0:43Uz to mogu i plave cipele - klik!
-
0:43 - 0:45Sad ste već dovršili narudžbinu.
-
0:45 - 0:47Niste se zapitali da li je
-
0:47 - 0:48to možda loša kombinacija.
-
0:48 - 0:50Ali ste pritisnuli ,,naruči''.
-
0:50 - 0:54I dva dana kasnije,
na pragu vas čeka paket. -
0:54 - 0:57Otvorite kutiju i tu su vam sve stvari.
-
0:57 - 1:00Ali da li ste se zapitali kako ta roba
-
1:00 - 1:05u skladištu dospe baš u tu kutiju?
-
1:05 - 1:08Evo sad vam kažem da je
to zbog onog tipa tamo. -
1:08 - 1:12Tu na sredini slike
-
1:12 - 1:14nalazi se radnik u otpremnom centru,
-
1:14 - 1:18koji razvrstava, pakuje
i šalje robu za porudžbine. -
1:18 - 1:22Ovakvi radnici obično provode
60-70% radnog vremena -
1:22 - 1:24šetajući po skladištu.
-
1:24 - 1:26Često pređu i po 8 ili 16 km
-
1:26 - 1:29dok traže različitu robu.
-
1:29 - 1:33Ne samo da to nije produktivno,
-
1:33 - 1:37već se ni radnici ne osećaju ispunjeno.
-
1:37 - 1:41Reći ću vam gde sam prvi put
naleteo na ovaj problem. -
1:41 - 1:45Bio sam u San Francisku 1999,
2000, vrhunac internet firmi. -
1:45 - 1:49Radio sam na ludoj avanturi zvanoj Webvan.
-
1:49 - 1:51(Smeh)
-
1:51 - 1:54Sakupili smo stotine
miliona dolara sa namerom -
1:54 - 1:56da dostavljamo namirnice
naručene preko interneta. -
1:56 - 2:01Na kraju se sve svelo na to da
nismo mogli da postignemo zaradu. -
2:01 - 2:05Ispadne da je e-trgovina
zapravo veoma teška i skupa. -
2:05 - 2:09U ovom slučaju smo pokušali
da 30 komada robe -
2:09 - 2:13smestimo u nekoliko torbi,
pa ih dostavimo kombijem. -
2:13 - 2:17Na kraju je ispalo da nas košta $30.
-
2:17 - 2:20Zamislite, za konzervu supe koja košta 89¢
-
2:20 - 2:23sortiranje i pakovanje u torbu
košta jedan dolar. -
2:23 - 2:27A to je još bez cene transporta.
-
2:27 - 2:29Da skratim, za tih godinu dana u Webvan-u
-
2:29 - 2:33sam iz razgovora sa radnicima
u prenosu robe shvatio -
2:33 - 2:37da ne postoji konkretno rešenje
za sortiranje različitih proizvoda. -
2:37 - 2:41Crveni, plavi, zeleni predmet,
da svi budu u istoj kutiji. -
2:41 - 2:44Bili smo sigurni da se to
može raditi na bolji način. -
2:44 - 2:47Postojali su sistemi samo za slanje
-
2:47 - 2:51paleta i pakovanja za maloprodaju.
-
2:51 - 2:54Naravno, Webvan je propao,
a ja sam godinu i po kasnije -
2:54 - 2:58i dalje razmišljao o istom problemu,
i dalje mi nije dao mira. -
2:58 - 3:00Tako da sam ponovo dobro razmislio.
-
3:00 - 3:05I zapitao sam se šta bih ja želeo
kad bih radio na razvrstavanju. -
3:05 - 3:07Kako ja mislim da bi to trebalo da ide.
-
3:07 - 3:09(Smeh)
-
3:09 - 3:11Dakle, da se usredsredimo na problem.
-
3:11 - 3:14Stigla mi je porudžbina i želim da crveni,
-
3:14 - 3:17plavi i zeleni predmet
stavim u ovu kutiju. -
3:17 - 3:19Treba mi sistem u kom ispružim ruku,
-
3:19 - 3:22proizvod se pojavi i ja ga spakujem,
-
3:22 - 3:24dakle to bi
-
3:24 - 3:28ličilo na upravljanje mašinom.
-
3:28 - 3:32To mi treba. Koja tehnologija
može da reši taj problem? -
3:32 - 3:36Ali kao što vidite, porudžbine
se menjaju, proizvodi se menjaju. -
3:36 - 3:41Zbog toga radnike u razvrstavanju
možemo da stavimo u centar stvari, -
3:41 - 3:45pa da im omogućimo da
rade što produktivnije. -
3:45 - 3:47Kako sam došao do te zamisli?
-
3:47 - 3:51Zapravo putem mentalne vežbe
-
3:51 - 3:54koju verovatno mnogi od vas koriste,
-
3:54 - 3:56vezane za isprobavanje ideja.
-
3:56 - 3:58Naravno, treba vam prazan papir,
-
3:58 - 4:02a na njemu zatim ispitate granične
vrednosti ideja - beskonačno, nula. -
4:02 - 4:05U ovom slučaju, pitanje je bilo:
-
4:05 - 4:08šta bi bilo kad bismo gradili
otpremni centar u Kini, -
4:08 - 4:10gde je sve vrlo jeftino?
-
4:10 - 4:14Recimo da su i radnici
i zemljište jeftini. -
4:14 - 4:15Konkretno smo se zapitali:
-
4:15 - 4:18,,Šta bi bilo kad bi rad bio besplatan,
-
4:18 - 4:21a otpremni centar imao milion kvadrata?''
-
4:21 - 4:23Naravno, odmah smo rekli
-
4:23 - 4:25da nam treba što više radnika.
-
4:25 - 4:27Rekao sam da bih
-
4:27 - 4:30za nula dolara na sat ,,unajmio''
-
4:30 - 4:3410.000 radnika da svako jutro
u 8 dođu do skladišta, -
4:34 - 4:37uđu i uzmu po jedan artikal,
-
4:37 - 4:39a onda stoje i čekaju.
-
4:39 - 4:42Dakle, vi držite žitarice,
vi energetsko piće, -
4:42 - 4:43vi dijetalnu kolu.
-
4:43 - 4:45Ako mi zatreba, zvaću vas,
u suprotnom stojite. -
4:45 - 4:49Ako mi treba dijetalna kola
i pozovem, vi javite jedni drugima. -
4:49 - 4:53Dijetalna kola stiže do prednjeg dela -
uzmem, stavim u torbu i šaljem. -
4:53 - 4:58Zamislite da proizvodi mogu sami
da se kreću i sporazumevaju. -
4:58 - 5:00To je vrlo interesantan, vrlo moćan način
-
5:00 - 5:03na koji bi skladište
moglo da se organizuje. -
5:03 - 5:05Rad, naravno, nije besplatan.
-
5:05 - 5:08Koliko god bilo impresivno,
nije praktično. -
5:08 - 5:10(Smeh)
-
5:10 - 5:13Pa smo odlučili da smestimo
proizvode na pokretne police. -
5:13 - 5:18Pomoću robota pomeramo police sa robom.
-
5:18 - 5:22Krenuli smo da radimo na tome,
i 2008. sedim na trosedu. -
5:22 - 5:26Je li neko od vas gledao otvaranje
Olimpijskih Igara u Pekingu? -
5:26 - 5:29Samo što nisam pao
sa troseda kad sam video. -
5:29 - 5:31Pa to smo i hteli da uradimo!
-
5:31 - 5:35(Smeh i aplauz)
-
5:35 - 5:39Da stavimo hiljade ljudi
u skladište, na stadion. -
5:39 - 5:43Zanimljivo je jer zaista
ima veze sa tom idejom, -
5:43 - 5:48jer su tu stvorili neverovatno moćnu
i impresivnu digitalnu umetnost, -
5:48 - 5:50i to bez računara, kako kažu,
-
5:50 - 5:53već samo međuljudskom
komunikacijom i koordinacijom. -
5:53 - 5:54Ti ustaneš, ja čučnem.
-
5:54 - 5:56I stvarno je sjajno izgledalo.
-
5:56 - 5:59Lepo su pokazali šta može da nastane
-
5:59 - 6:03ako delovi sistema počnu
da međusobno komuniciraju. -
6:03 - 6:07Tako smo, dakle, došli na ideju.
-
6:07 - 6:11Ali kako je sad pretočiti u stvarnost?
-
6:11 - 6:12Evo ga skladište:
-
6:12 - 6:16centar za razvrstavanje, pakovanje
i slanje sa oko 10.000 polica. -
6:16 - 6:20Recimo da su tu zelene i crvene olovke,
žuti samolepljivi listići. -
6:20 - 6:24Šaljemo male narandžaste robote
da pokupe plave police. -
6:24 - 6:26Zatim ih nose do jedne strane zgrade.
-
6:26 - 6:29Znači da radnici ne moraju da se pomeraju.
-
6:29 - 6:31Poenta je da se police kupe
-
6:31 - 6:35i preko centralnog prolaza
nose do radnika. -
6:35 - 6:37Time se u potpunosti menja život radnika.
-
6:37 - 6:40Umesto da šeta po skladištu, može da stoji
-
6:40 - 6:42u ovakvom centru za razvrstavanje
-
6:42 - 6:46dok proizvodi idu do njega.
-
6:46 - 6:49Ceo proces je vrlo produktivan.
-
6:49 - 6:53Pružite ruku, uzmete predmet,
skenirate bar-kod i pakujete. -
6:53 - 6:55Dok se okrenete,
-
6:55 - 6:58novi proizvodi već čekaju.
-
6:58 - 7:01Znači da smo uklonili
-
7:01 - 7:04beskorisno šetanje, traženje i čekanje
-
7:04 - 7:08i razvili vrlo efektivan
način razvrstavanja, -
7:08 - 7:12gde laserom skenirate UPC bar-kod,
-
7:12 - 7:15zatom svetlom odredite u koju kutiju ide.
-
7:15 - 7:19Znači da je produktivnije,
preciznije, a ispostavilo se -
7:19 - 7:23i da je zanimljivije za same radnike.
-
7:23 - 7:26Sada sami sastavljaju čitavu porudžbinu.
-
7:26 - 7:28Sakupljaju i crveno i zeleno
i plavo, ne samo deo. -
7:28 - 7:32I osećaju da imaju
malo veći stepen kontrole. -
7:32 - 7:35Zapravo su nas najviše iznenadile
-
7:35 - 7:36nuspojave ovakvog pristupa.
-
7:36 - 7:38Znali smo da će biti produktivnije.
-
7:38 - 7:42Ali nismo znali koliko će
ovaj način razmišljanja -
7:42 - 7:47da prožima druge poslove u skladištu.
-
7:47 - 7:52Ovakav pristup pretvara otpremni centar
-
7:52 - 7:57u ogromni pogon
za paralelno izračunavanje. -
7:57 - 7:59Tu opet dolazi do ukrštanja ideja.
-
7:59 - 8:01Od skladišta smo došli
-
8:01 - 8:05do paralelne arhitekture superkompjutera.
-
8:05 - 8:07Ideja je da
-
8:07 - 8:10na desnoj strani ekrana
-
8:10 - 8:14imate 10 nezavisnih
radnika u razvrstavanju. -
8:14 - 8:18Ako radnik u stanici tri
reši da ode do toaleta, -
8:18 - 8:21to ne utiče na učinak
ostalih devet radnika. -
8:21 - 8:26Uporedite to sa uobičajenim
sistemom pokretne trake. -
8:26 - 8:28Kada vam neko prosledi paket,
-
8:28 - 8:30stavite nešto u njega i šaljete dalje.
-
8:30 - 8:34Da bi to funkcionisalo,
svi moraju biti na svom mestu. -
8:34 - 8:37Paralelni način razmišljanja
je mnogo otporniji. -
8:37 - 8:41A kada smo počeli da pratimo
popularnost proozvoda, otkrili smo -
8:41 - 8:43zanimljive skrivene procese.
-
8:43 - 8:46Dinamičkim i adaptivnim algoritmina
-
8:46 - 8:50smo poboljšavali raspored polica.
-
8:50 - 8:55Ovde je prikazan moguć raspored
u nedelji pred Dan zaljubljenih. -
8:55 - 8:59Svi ružičasti slatkiši su
prešli u prednji deo skladišta -
8:59 - 9:03i radnici ih razvrstavaju i pakuju.
-
9:03 - 9:07Ako pogledate dva dana posle
Dana zaljubljenih, preostali slatkiši -
9:07 - 9:09su prešli u zadnji deo skladišta,
-
9:09 - 9:14u hladniji deo termalne mape.
-
9:14 - 9:17Jedna od nuspojava korišćenja
ovakvog paralelnog procesa -
9:17 - 9:20je da se može povećavati unedogled.
-
9:20 - 9:22(Smeh)
-
9:22 - 9:24Bez obzira da li imate 2, 20
-
9:24 - 9:28ili 200 stanica za razvrstavanje,
algoritmi -
9:28 - 9:30za proračun putanja i inventara
uvek rade. -
9:30 - 9:35Na ovom primeru se vidi
da su police sa robom -
9:35 - 9:37blizu ivica zgrade
-
9:37 - 9:39jer su tu i stanice za razvrstavanje.
-
9:39 - 9:41Same su se razmestile.
-
9:41 - 9:44Na kraju ću vam samo pokazati snimak
-
9:44 - 9:47na kom se vidi kako sve ovo utiče
-
9:47 - 9:50na svakodnevicu radnika.
-
9:50 - 9:54Već smo pomenuli da roba
putuje centralnom trakom -
9:54 - 9:57do samih stanica za razvrstavanje.
-
9:57 - 10:00U pozadini softver nadgleda
-
10:00 - 10:02svaku stanicu pojedinačno,
-
10:02 - 10:05tako da dok šaljemo police
-
10:05 - 10:08možemo da pokušamo i da odredimo redosled
-
10:08 - 10:11kojim će ih radnik primiti.
-
10:11 - 10:14Zaniljivo je da brzinu slanja
možemo da prilagodimo radniku. -
10:14 - 10:18Najbrži dobijaju više polica,
a sporiji manje. -
10:18 - 10:21Ali sad radnik doživljava posao
-
10:21 - 10:23baš kako smo opisali.
-
10:23 - 10:25Ispruži ruku, proizvod se pojavi.
-
10:25 - 10:27Ili ga dohvati sa police.
-
10:27 - 10:30Skenira ga i stavlja u kutiju.
-
10:30 - 10:34A ostatak tehnologije
je skriven od pogleda. -
10:34 - 10:38Sada radnik može da se skoncentriše
na razvrstavanje i pakovanje. -
10:38 - 10:41Nema dangubljenja, nema
napuštanja radnog mesta. -
10:41 - 10:45Na kraju ovaj metod pakovanja porudžbina
-
10:45 - 10:48nije samo precizniji i brži.
-
10:48 - 10:52Smatramo da se i radnici
osećaju ispunjenije. -
10:52 - 10:55To znamo jer se sad
-
10:55 - 10:57u mnogim zgradama radnici takmiče
-
10:57 - 11:00za mogućnost da tog dana rade u Kiva zoni.
-
11:00 - 11:03Nekad ih snimimo
-
11:03 - 11:05dok govore kako
-
11:05 - 11:09sad imaju više energije
za igru sa unucima. -
11:09 - 11:14Ili jedan tip koji je rekao da je
Kiva zona toliko opuštena -
11:14 - 11:17da je prestao da uzima lekove za pritisak.
-
11:17 - 11:19(Smeh)
-
11:19 - 11:23To smo snimili u skladištu lekova,
pa ne smemo da vam pokažemo. -
11:23 - 11:26(Smeh)
-
11:26 - 11:29Za kraj bih samo želeo da vam kažem
-
11:29 - 11:32da stvari mogu da postanu
zanimljive i produktivne -
11:32 - 11:37ako pustite predmete
da razmišljaju i da se kreću. -
11:37 - 11:40A kad idući put dođete do vrata
-
11:40 - 11:43i pokupite paket naručen preko interneta,
-
11:43 - 11:45otvorite ga i sve stvari su tu,
-
11:45 - 11:48možda se zapitate da li je robot
-
11:48 - 11:50pomogao da se ta narudžbina sastavi.
-
11:50 - 11:52Hvala vam.
-
11:52 - 11:57(Aplauz)
- Title:
- Šta se dešava u ogromnim skladištima?
- Speaker:
- Mik Maunc (Mick Mountz)
- Description:
-
Svakog dana naručujemo milione stvari preko interneta, ali ko (ili šta) zapravo sastavlja te narudžbine? U ovom govoru, Mik Maunc kroz zanimljivu priču punu robota objašnjava šta se dešava unutar skladišta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:06
Mile Živković approved Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aleksandar Kovačević edited Serbian subtitles for What happens inside those massive warehouses? |