Return to Video

Šta se dešava u ogromnim skladištima?

  • 0:00 - 0:04
    Želim da vam ispričam,
  • 0:04 - 0:07
    da podelim sa vama sasvim novi pristup
  • 0:07 - 0:10
    upravljanju robom u skladištima.
  • 0:10 - 0:13
    Radi se o sortiranju, pakovanju i slanju.
  • 0:13 - 0:16
    Da vam nagovestim:
  • 0:16 - 0:20
    u pitanju su stotine,
  • 0:20 - 0:22
    ponekad i hiljade robota,
  • 0:22 - 0:25
    koji se kreću po skladištu.
    I čućete odgovor.
  • 0:25 - 0:26
    Ali za sada, prisetite se
  • 0:26 - 0:29
    svoje poslednje kupovine preko interneta.
  • 0:29 - 0:31
    Sedeli ste na trosedu
  • 0:31 - 0:35
    i odlučili da morate
    da kupite crvenu majicu.
  • 0:35 - 0:37
    Pa ste kliknuli, i ušla je
    u kolica za kupovinu.
  • 0:37 - 0:39
    Onda ste odlučili da ni zelene
  • 0:39 - 0:41
    pantalone nisu loše - klik!
  • 0:41 - 0:43
    Uz to mogu i plave cipele - klik!
  • 0:43 - 0:45
    Sad ste već dovršili narudžbinu.
  • 0:45 - 0:47
    Niste se zapitali da li je
  • 0:47 - 0:48
    to možda loša kombinacija.
  • 0:48 - 0:50
    Ali ste pritisnuli ,,naruči''.
  • 0:50 - 0:54
    I dva dana kasnije,
    na pragu vas čeka paket.
  • 0:54 - 0:57
    Otvorite kutiju i tu su vam sve stvari.
  • 0:57 - 1:00
    Ali da li ste se zapitali kako ta roba
  • 1:00 - 1:05
    u skladištu dospe baš u tu kutiju?
  • 1:05 - 1:08
    Evo sad vam kažem da je
    to zbog onog tipa tamo.
  • 1:08 - 1:12
    Tu na sredini slike
  • 1:12 - 1:14
    nalazi se radnik u otpremnom centru,
  • 1:14 - 1:18
    koji razvrstava, pakuje
    i šalje robu za porudžbine.
  • 1:18 - 1:22
    Ovakvi radnici obično provode
    60-70% radnog vremena
  • 1:22 - 1:24
    šetajući po skladištu.
  • 1:24 - 1:26
    Često pređu i po 8 ili 16 km
  • 1:26 - 1:29
    dok traže različitu robu.
  • 1:29 - 1:33
    Ne samo da to nije produktivno,
  • 1:33 - 1:37
    već se ni radnici ne osećaju ispunjeno.
  • 1:37 - 1:41
    Reći ću vam gde sam prvi put
    naleteo na ovaj problem.
  • 1:41 - 1:45
    Bio sam u San Francisku 1999,
    2000, vrhunac internet firmi.
  • 1:45 - 1:49
    Radio sam na ludoj avanturi zvanoj Webvan.
  • 1:49 - 1:51
    (Smeh)
  • 1:51 - 1:54
    Sakupili smo stotine
    miliona dolara sa namerom
  • 1:54 - 1:56
    da dostavljamo namirnice
    naručene preko interneta.
  • 1:56 - 2:01
    Na kraju se sve svelo na to da
    nismo mogli da postignemo zaradu.
  • 2:01 - 2:05
    Ispadne da je e-trgovina
    zapravo veoma teška i skupa.
  • 2:05 - 2:09
    U ovom slučaju smo pokušali
    da 30 komada robe
  • 2:09 - 2:13
    smestimo u nekoliko torbi,
    pa ih dostavimo kombijem.
  • 2:13 - 2:17
    Na kraju je ispalo da nas košta $30.
  • 2:17 - 2:20
    Zamislite, za konzervu supe koja košta 89¢
  • 2:20 - 2:23
    sortiranje i pakovanje u torbu
    košta jedan dolar.
  • 2:23 - 2:27
    A to je još bez cene transporta.
  • 2:27 - 2:29
    Da skratim, za tih godinu dana u Webvan-u
  • 2:29 - 2:33
    sam iz razgovora sa radnicima
    u prenosu robe shvatio
  • 2:33 - 2:37
    da ne postoji konkretno rešenje
    za sortiranje različitih proizvoda.
  • 2:37 - 2:41
    Crveni, plavi, zeleni predmet,
    da svi budu u istoj kutiji.
  • 2:41 - 2:44
    Bili smo sigurni da se to
    može raditi na bolji način.
  • 2:44 - 2:47
    Postojali su sistemi samo za slanje
  • 2:47 - 2:51
    paleta i pakovanja za maloprodaju.
  • 2:51 - 2:54
    Naravno, Webvan je propao,
    a ja sam godinu i po kasnije
  • 2:54 - 2:58
    i dalje razmišljao o istom problemu,
    i dalje mi nije dao mira.
  • 2:58 - 3:00
    Tako da sam ponovo dobro razmislio.
  • 3:00 - 3:05
    I zapitao sam se šta bih ja želeo
    kad bih radio na razvrstavanju.
  • 3:05 - 3:07
    Kako ja mislim da bi to trebalo da ide.
  • 3:07 - 3:09
    (Smeh)
  • 3:09 - 3:11
    Dakle, da se usredsredimo na problem.
  • 3:11 - 3:14
    Stigla mi je porudžbina i želim da crveni,
  • 3:14 - 3:17
    plavi i zeleni predmet
    stavim u ovu kutiju.
  • 3:17 - 3:19
    Treba mi sistem u kom ispružim ruku,
  • 3:19 - 3:22
    proizvod se pojavi i ja ga spakujem,
  • 3:22 - 3:24
    dakle to bi
  • 3:24 - 3:28
    ličilo na upravljanje mašinom.
  • 3:28 - 3:32
    To mi treba. Koja tehnologija
    može da reši taj problem?
  • 3:32 - 3:36
    Ali kao što vidite, porudžbine
    se menjaju, proizvodi se menjaju.
  • 3:36 - 3:41
    Zbog toga radnike u razvrstavanju
    možemo da stavimo u centar stvari,
  • 3:41 - 3:45
    pa da im omogućimo da
    rade što produktivnije.
  • 3:45 - 3:47
    Kako sam došao do te zamisli?
  • 3:47 - 3:51
    Zapravo putem mentalne vežbe
  • 3:51 - 3:54
    koju verovatno mnogi od vas koriste,
  • 3:54 - 3:56
    vezane za isprobavanje ideja.
  • 3:56 - 3:58
    Naravno, treba vam prazan papir,
  • 3:58 - 4:02
    a na njemu zatim ispitate granične
    vrednosti ideja - beskonačno, nula.
  • 4:02 - 4:05
    U ovom slučaju, pitanje je bilo:
  • 4:05 - 4:08
    šta bi bilo kad bismo gradili
    otpremni centar u Kini,
  • 4:08 - 4:10
    gde je sve vrlo jeftino?
  • 4:10 - 4:14
    Recimo da su i radnici
    i zemljište jeftini.
  • 4:14 - 4:15
    Konkretno smo se zapitali:
  • 4:15 - 4:18
    ,,Šta bi bilo kad bi rad bio besplatan,
  • 4:18 - 4:21
    a otpremni centar imao milion kvadrata?''
  • 4:21 - 4:23
    Naravno, odmah smo rekli
  • 4:23 - 4:25
    da nam treba što više radnika.
  • 4:25 - 4:27
    Rekao sam da bih
  • 4:27 - 4:30
    za nula dolara na sat ,,unajmio''
  • 4:30 - 4:34
    10.000 radnika da svako jutro
    u 8 dođu do skladišta,
  • 4:34 - 4:37
    uđu i uzmu po jedan artikal,
  • 4:37 - 4:39
    a onda stoje i čekaju.
  • 4:39 - 4:42
    Dakle, vi držite žitarice,
    vi energetsko piće,
  • 4:42 - 4:43
    vi dijetalnu kolu.
  • 4:43 - 4:45
    Ako mi zatreba, zvaću vas,
    u suprotnom stojite.
  • 4:45 - 4:49
    Ako mi treba dijetalna kola
    i pozovem, vi javite jedni drugima.
  • 4:49 - 4:53
    Dijetalna kola stiže do prednjeg dela -
    uzmem, stavim u torbu i šaljem.
  • 4:53 - 4:58
    Zamislite da proizvodi mogu sami
    da se kreću i sporazumevaju.
  • 4:58 - 5:00
    To je vrlo interesantan, vrlo moćan način
  • 5:00 - 5:03
    na koji bi skladište
    moglo da se organizuje.
  • 5:03 - 5:05
    Rad, naravno, nije besplatan.
  • 5:05 - 5:08
    Koliko god bilo impresivno,
    nije praktično.
  • 5:08 - 5:10
    (Smeh)
  • 5:10 - 5:13
    Pa smo odlučili da smestimo
    proizvode na pokretne police.
  • 5:13 - 5:18
    Pomoću robota pomeramo police sa robom.
  • 5:18 - 5:22
    Krenuli smo da radimo na tome,
    i 2008. sedim na trosedu.
  • 5:22 - 5:26
    Je li neko od vas gledao otvaranje
    Olimpijskih Igara u Pekingu?
  • 5:26 - 5:29
    Samo što nisam pao
    sa troseda kad sam video.
  • 5:29 - 5:31
    Pa to smo i hteli da uradimo!
  • 5:31 - 5:35
    (Smeh i aplauz)
  • 5:35 - 5:39
    Da stavimo hiljade ljudi
    u skladište, na stadion.
  • 5:39 - 5:43
    Zanimljivo je jer zaista
    ima veze sa tom idejom,
  • 5:43 - 5:48
    jer su tu stvorili neverovatno moćnu
    i impresivnu digitalnu umetnost,
  • 5:48 - 5:50
    i to bez računara, kako kažu,
  • 5:50 - 5:53
    već samo međuljudskom
    komunikacijom i koordinacijom.
  • 5:53 - 5:54
    Ti ustaneš, ja čučnem.
  • 5:54 - 5:56
    I stvarno je sjajno izgledalo.
  • 5:56 - 5:59
    Lepo su pokazali šta može da nastane
  • 5:59 - 6:03
    ako delovi sistema počnu
    da međusobno komuniciraju.
  • 6:03 - 6:07
    Tako smo, dakle, došli na ideju.
  • 6:07 - 6:11
    Ali kako je sad pretočiti u stvarnost?
  • 6:11 - 6:12
    Evo ga skladište:
  • 6:12 - 6:16
    centar za razvrstavanje, pakovanje
    i slanje sa oko 10.000 polica.
  • 6:16 - 6:20
    Recimo da su tu zelene i crvene olovke,
    žuti samolepljivi listići.
  • 6:20 - 6:24
    Šaljemo male narandžaste robote
    da pokupe plave police.
  • 6:24 - 6:26
    Zatim ih nose do jedne strane zgrade.
  • 6:26 - 6:29
    Znači da radnici ne moraju da se pomeraju.
  • 6:29 - 6:31
    Poenta je da se police kupe
  • 6:31 - 6:35
    i preko centralnog prolaza
    nose do radnika.
  • 6:35 - 6:37
    Time se u potpunosti menja život radnika.
  • 6:37 - 6:40
    Umesto da šeta po skladištu, može da stoji
  • 6:40 - 6:42
    u ovakvom centru za razvrstavanje
  • 6:42 - 6:46
    dok proizvodi idu do njega.
  • 6:46 - 6:49
    Ceo proces je vrlo produktivan.
  • 6:49 - 6:53
    Pružite ruku, uzmete predmet,
    skenirate bar-kod i pakujete.
  • 6:53 - 6:55
    Dok se okrenete,
  • 6:55 - 6:58
    novi proizvodi već čekaju.
  • 6:58 - 7:01
    Znači da smo uklonili
  • 7:01 - 7:04
    beskorisno šetanje, traženje i čekanje
  • 7:04 - 7:08
    i razvili vrlo efektivan
    način razvrstavanja,
  • 7:08 - 7:12
    gde laserom skenirate UPC bar-kod,
  • 7:12 - 7:15
    zatom svetlom odredite u koju kutiju ide.
  • 7:15 - 7:19
    Znači da je produktivnije,
    preciznije, a ispostavilo se
  • 7:19 - 7:23
    i da je zanimljivije za same radnike.
  • 7:23 - 7:26
    Sada sami sastavljaju čitavu porudžbinu.
  • 7:26 - 7:28
    Sakupljaju i crveno i zeleno
    i plavo, ne samo deo.
  • 7:28 - 7:32
    I osećaju da imaju
    malo veći stepen kontrole.
  • 7:32 - 7:35
    Zapravo su nas najviše iznenadile
  • 7:35 - 7:36
    nuspojave ovakvog pristupa.
  • 7:36 - 7:38
    Znali smo da će biti produktivnije.
  • 7:38 - 7:42
    Ali nismo znali koliko će
    ovaj način razmišljanja
  • 7:42 - 7:47
    da prožima druge poslove u skladištu.
  • 7:47 - 7:52
    Ovakav pristup pretvara otpremni centar
  • 7:52 - 7:57
    u ogromni pogon
    za paralelno izračunavanje.
  • 7:57 - 7:59
    Tu opet dolazi do ukrštanja ideja.
  • 7:59 - 8:01
    Od skladišta smo došli
  • 8:01 - 8:05
    do paralelne arhitekture superkompjutera.
  • 8:05 - 8:07
    Ideja je da
  • 8:07 - 8:10
    na desnoj strani ekrana
  • 8:10 - 8:14
    imate 10 nezavisnih
    radnika u razvrstavanju.
  • 8:14 - 8:18
    Ako radnik u stanici tri
    reši da ode do toaleta,
  • 8:18 - 8:21
    to ne utiče na učinak
    ostalih devet radnika.
  • 8:21 - 8:26
    Uporedite to sa uobičajenim
    sistemom pokretne trake.
  • 8:26 - 8:28
    Kada vam neko prosledi paket,
  • 8:28 - 8:30
    stavite nešto u njega i šaljete dalje.
  • 8:30 - 8:34
    Da bi to funkcionisalo,
    svi moraju biti na svom mestu.
  • 8:34 - 8:37
    Paralelni način razmišljanja
    je mnogo otporniji.
  • 8:37 - 8:41
    A kada smo počeli da pratimo
    popularnost proozvoda, otkrili smo
  • 8:41 - 8:43
    zanimljive skrivene procese.
  • 8:43 - 8:46
    Dinamičkim i adaptivnim algoritmina
  • 8:46 - 8:50
    smo poboljšavali raspored polica.
  • 8:50 - 8:55
    Ovde je prikazan moguć raspored
    u nedelji pred Dan zaljubljenih.
  • 8:55 - 8:59
    Svi ružičasti slatkiši su
    prešli u prednji deo skladišta
  • 8:59 - 9:03
    i radnici ih razvrstavaju i pakuju.
  • 9:03 - 9:07
    Ako pogledate dva dana posle
    Dana zaljubljenih, preostali slatkiši
  • 9:07 - 9:09
    su prešli u zadnji deo skladišta,
  • 9:09 - 9:14
    u hladniji deo termalne mape.
  • 9:14 - 9:17
    Jedna od nuspojava korišćenja
    ovakvog paralelnog procesa
  • 9:17 - 9:20
    je da se može povećavati unedogled.
  • 9:20 - 9:22
    (Smeh)
  • 9:22 - 9:24
    Bez obzira da li imate 2, 20
  • 9:24 - 9:28
    ili 200 stanica za razvrstavanje,
    algoritmi
  • 9:28 - 9:30
    za proračun putanja i inventara
    uvek rade.
  • 9:30 - 9:35
    Na ovom primeru se vidi
    da su police sa robom
  • 9:35 - 9:37
    blizu ivica zgrade
  • 9:37 - 9:39
    jer su tu i stanice za razvrstavanje.
  • 9:39 - 9:41
    Same su se razmestile.
  • 9:41 - 9:44
    Na kraju ću vam samo pokazati snimak
  • 9:44 - 9:47
    na kom se vidi kako sve ovo utiče
  • 9:47 - 9:50
    na svakodnevicu radnika.
  • 9:50 - 9:54
    Već smo pomenuli da roba
    putuje centralnom trakom
  • 9:54 - 9:57
    do samih stanica za razvrstavanje.
  • 9:57 - 10:00
    U pozadini softver nadgleda
  • 10:00 - 10:02
    svaku stanicu pojedinačno,
  • 10:02 - 10:05
    tako da dok šaljemo police
  • 10:05 - 10:08
    možemo da pokušamo i da odredimo redosled
  • 10:08 - 10:11
    kojim će ih radnik primiti.
  • 10:11 - 10:14
    Zaniljivo je da brzinu slanja
    možemo da prilagodimo radniku.
  • 10:14 - 10:18
    Najbrži dobijaju više polica,
    a sporiji manje.
  • 10:18 - 10:21
    Ali sad radnik doživljava posao
  • 10:21 - 10:23
    baš kako smo opisali.
  • 10:23 - 10:25
    Ispruži ruku, proizvod se pojavi.
  • 10:25 - 10:27
    Ili ga dohvati sa police.
  • 10:27 - 10:30
    Skenira ga i stavlja u kutiju.
  • 10:30 - 10:34
    A ostatak tehnologije
    je skriven od pogleda.
  • 10:34 - 10:38
    Sada radnik može da se skoncentriše
    na razvrstavanje i pakovanje.
  • 10:38 - 10:41
    Nema dangubljenja, nema
    napuštanja radnog mesta.
  • 10:41 - 10:45
    Na kraju ovaj metod pakovanja porudžbina
  • 10:45 - 10:48
    nije samo precizniji i brži.
  • 10:48 - 10:52
    Smatramo da se i radnici
    osećaju ispunjenije.
  • 10:52 - 10:55
    To znamo jer se sad
  • 10:55 - 10:57
    u mnogim zgradama radnici takmiče
  • 10:57 - 11:00
    za mogućnost da tog dana rade u Kiva zoni.
  • 11:00 - 11:03
    Nekad ih snimimo
  • 11:03 - 11:05
    dok govore kako
  • 11:05 - 11:09
    sad imaju više energije
    za igru sa unucima.
  • 11:09 - 11:14
    Ili jedan tip koji je rekao da je
    Kiva zona toliko opuštena
  • 11:14 - 11:17
    da je prestao da uzima lekove za pritisak.
  • 11:17 - 11:19
    (Smeh)
  • 11:19 - 11:23
    To smo snimili u skladištu lekova,
    pa ne smemo da vam pokažemo.
  • 11:23 - 11:26
    (Smeh)
  • 11:26 - 11:29
    Za kraj bih samo želeo da vam kažem
  • 11:29 - 11:32
    da stvari mogu da postanu
    zanimljive i produktivne
  • 11:32 - 11:37
    ako pustite predmete
    da razmišljaju i da se kreću.
  • 11:37 - 11:40
    A kad idući put dođete do vrata
  • 11:40 - 11:43
    i pokupite paket naručen preko interneta,
  • 11:43 - 11:45
    otvorite ga i sve stvari su tu,
  • 11:45 - 11:48
    možda se zapitate da li je robot
  • 11:48 - 11:50
    pomogao da se ta narudžbina sastavi.
  • 11:50 - 11:52
    Hvala vam.
  • 11:52 - 11:57
    (Aplauz)
Title:
Šta se dešava u ogromnim skladištima?
Speaker:
Mik Maunc (Mick Mountz)
Description:

Svakog dana naručujemo milione stvari preko interneta, ali ko (ili šta) zapravo sastavlja te narudžbine? U ovom govoru, Mik Maunc kroz zanimljivu priču punu robota objašnjava šta se dešava unutar skladišta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:06

Serbian subtitles

Revisions