Раса не должна влиять на решения органов опеки и попечительства
-
0:01 - 0:04Я бы хотела, чтобы вы сейчас
представили себя работником органов опеки. -
0:06 - 0:08Вам нужно ответить на вызов
о жестоком обращении с детьми. -
0:09 - 0:14Вы заходите в дом без предупреждения,
вас не ждали и, конечно, не приглашали. -
0:15 - 0:19Первое, что вы видите, это матрац,
лежащий на полу посреди комнаты, -
0:19 - 0:21а на нём спят трое детей.
-
0:22 - 0:25Рядом стоит столик с парой пепельниц
-
0:25 - 0:27и пустыми банками из-под пива.
-
0:28 - 0:31В углу стоят большие мышеловки,
-
0:31 - 0:34недалеко от места, где спят дети.
-
0:34 - 0:36Вы всё это записываете.
-
0:37 - 0:40В ваши обязанности входит
осмотр всего дома. -
0:40 - 0:43Вы начинаете с кухни,
на которой почти нет еды. -
0:44 - 0:47Вы замечаете на полу спальни
ещё один матрац, -
0:48 - 0:50на котором лежит мать с малышом.
-
0:52 - 0:56Обычно в такой ситуации
могут произойти две вещи. -
0:57 - 1:00Положение детей признаётся
опасным, их забирают из дома -
1:00 - 1:03и на определённый срок помещают
под опеку государства. -
1:05 - 1:08Либо дети остаются в семье,
-
1:08 - 1:12а система опеки предоставляет
помощь и поддержку. -
1:14 - 1:16Когда я была работником органов опеки,
-
1:16 - 1:18я видела такое постоянно.
-
1:18 - 1:21Иногда ситуация была лучше,
иногда — гораздо хуже. -
1:22 - 1:24Я попросила вас представить
себя в таком доме, -
1:24 - 1:26потому что мне интересно,
что пришло вам на ум. -
1:26 - 1:29Чем вы руководствуетесь
при принятии решений? -
1:29 - 1:32Что повлияет на ваше мнение об этой семье?
-
1:33 - 1:36К какой расе, этнической группе
принадлежала, на ваш взгляд, эта семья? -
1:38 - 1:41Я хочу, чтоб вы поняли, что,
если бы эти дети были белыми, -
1:41 - 1:45вероятность, что эту семью не разлучили
после такого визита, была бы выше. -
1:46 - 1:50Исследование, проведённое
в Университете Пенсильвании, показало, -
1:50 - 1:53что в среднем белые семьи получают
больше помощи и поддержки -
1:54 - 1:55от системы опеки и попечительства.
-
1:56 - 2:00По большей части их случаи
не проходили полную проверку. -
2:02 - 2:05Но с другой стороны,
если это чернокожие дети, -
2:06 - 2:09вероятность, что их изымут,
возрастает в четыре раза. -
2:09 - 2:12Они дольше находятся
под опекой государства, -
2:12 - 2:15и найти им постоянных
приёмных родителей сложнее. -
2:17 - 2:20Приёмная семья должна стать
мгновенным пристанищем для детей, -
2:20 - 2:22находящихся в зоне риска.
-
2:22 - 2:26Но это ещё и травмирующий уход
из семьи, сбивающий их с толку. -
2:27 - 2:30Исследование, проведённое
в Университете Миннесоты, показало, -
2:30 - 2:32что у детей, переживших
расставание с семьёй, -
2:32 - 2:35было больше поведенческих проблем
и психологических трудностей, -
2:35 - 2:39чем у детей, которые оставались в семьях
и получали помощь и поддержку. -
2:41 - 2:43Сценарий, о котором я говорила
ранее, встречается часто. -
2:43 - 2:46Мать-одиночка, живущая в социальном доме,
-
2:46 - 2:47с четырьмя детьми.
-
2:48 - 2:50Из-за крыс почти невозможно хранить еду,
-
2:50 - 2:52не говоря уже о свежих продуктах.
-
2:54 - 2:57Эта мать заслуживает того,
чтобы у неё отобрали детей? -
2:59 - 3:01Эмма Кеттерингэм,
юрист по семейным делам говорит, -
3:01 - 3:04что, если вы живёте в бедном районе,
-
3:04 - 3:06вам следует быть идеальным родителем.
-
3:07 - 3:11По её словам, мы устанавливаем нечестные
и недостижимые стандарты для родителей, -
3:11 - 3:14воспитывающих детей,
почти не имея на это средств. -
3:14 - 3:17Район и этническая
принадлежность влияют на то, -
3:17 - 3:20будут ли их дети переданы органам опеки.
-
3:22 - 3:24Два года я проработала
на передовой этой системы -
3:24 - 3:26и принимала очень важные решения.
-
3:26 - 3:30Я своими глазами увидела, как
мои личные ценности влияют на работу. -
3:31 - 3:35Сейчас на факультете социальной работы
в Государственном Университете Флориды -
3:35 - 3:36я руковожу институтом,
-
3:36 - 3:40который занимается новейшими эффективными
исследованиями в сфере опеки. -
3:40 - 3:45Исследователи говорят, что чернокожих
детей в приёмных семьях в два раза больше, -
3:45 - 3:4728 %,
-
3:47 - 3:51чем их в населении вообще, 14 %.
-
3:52 - 3:54Хотя этому есть несколько причин,
-
3:54 - 3:55я хочу обсудить одну:
-
3:56 - 3:57скрытая предвзятость.
-
3:59 - 4:00Давайте начнём со «скрытой».
-
4:00 - 4:04Это что-то на подсознательном уровне,
о чём вы даже не подозреваете. -
4:05 - 4:07Предвзятость — те стереотипы и взгляды,
-
4:07 - 4:10которые у нас есть
о некоторых группах людей. -
4:10 - 4:13Скрытая предвзятость — это то,
что таится на заднем плане -
4:13 - 4:15каждого решения, которое мы принимаем.
-
4:17 - 4:18Как это можно исправить?
-
4:19 - 4:22Я хочу поделиться с вами
многообещающей технологией. -
4:23 - 4:24Почти в каждом штате
-
4:24 - 4:27количество приёмных чернокожих
детей очень высоко. -
4:28 - 4:31Однако данные говорят, что в округе Нассо,
-
4:31 - 4:33что в Нью-Йорке,
-
4:33 - 4:36смогли уменьшить количество чернокожих
детей, направленных в другие семьи. -
4:37 - 4:42В 2016 году мы с командой
отправились в тот район -
4:42 - 4:44и провели там исследование,
-
4:44 - 4:47показавшее нам метод принятия
подобных решений вслепую. -
4:48 - 4:49Вот как это происходит.
-
4:50 - 4:53Социальный работник отвечает
на вызов о жестоком обращении. -
4:53 - 4:55Группа выезжает на место,
-
4:55 - 4:57но прежде, чем забирать детей,
-
4:57 - 4:59работник должен вернуться в офис
-
4:59 - 5:00и представить то, что он обнаружил.
-
5:01 - 5:03Но вот в чём разница:
-
5:03 - 5:05перед тем, как предоставить
данные комитету, -
5:05 - 5:09удаляются имена, этническая
принадлежность, жилой район, раса, -
5:09 - 5:11вся личная информация.
-
5:11 - 5:16Комитет рассматривает произошедшее,
прочность семейных связей, важное прошлое -
5:17 - 5:19и способность родителей защитить ребёнка.
-
5:21 - 5:24Не зная расы данной семьи,
комитет даёт свои рекомендации -
5:24 - 5:27с использованием только
имеющейся информации. -
5:28 - 5:31Изъятие детей вслепую сильно
повлияло на жителей округа. -
5:32 - 5:37В 2011 году 57 % детей, которых отдавали
приёмным семьям, были чернокожими. -
5:38 - 5:42Через пять лет подобной практики
это число уменьшилось до 21 %. -
5:43 - 5:44(Аплодисменты)
-
5:49 - 5:52Вот что я узнала после разговора
с социальными работниками. -
5:53 - 5:56«Когда семья уже имела дело с опекой,
-
5:56 - 5:58многие из нас осуждали
родителей за их прошлое, -
5:59 - 6:01даже если они пытались
изменить своё положение». -
6:02 - 6:05«Когда я вижу случай
из определённого жилого дома, -
6:05 - 6:06района или округа,
-
6:07 - 6:08я автоматически думаю о худшем».
-
6:10 - 6:14«Система опеки очень субъективна,
потому что это эмоциональная сфера. -
6:14 - 6:17Никто не может остаться
к такому равнодушным. -
6:17 - 6:20Очень тяжело оставлять
свои чувства за дверью, -
6:20 - 6:22когда ты на такой должности.
-
6:22 - 6:26Поэтому давайте избавимся
от субъективности расы и района, -
6:27 - 6:29и тогда могут получиться
другие результаты». -
6:31 - 6:33Мне кажется, что слепые решения
помогают нам подобраться ближе -
6:34 - 6:38к решению проблемы скрытых
предрассудков в решениях органов опеки. -
6:38 - 6:41Мой следующий шаг — выяснить,
-
6:41 - 6:44как с использованием искусственного
интеллекта и машинного обучения -
6:44 - 6:46сделать этот проект массовым
-
6:46 - 6:48и более доступным в других штатах.
-
6:49 - 6:51Я знаю, что мы можем
изменить систему опеки. -
6:51 - 6:54Мы можем заставить организации
нести ответственность -
6:54 - 6:57за развитие социального
сознания своих работников. -
6:57 - 7:00Мы можем сделать себя
ответственными за то, -
7:00 - 7:03чтобы наши решения были приняты
с учётом морали и безопасности. -
7:03 - 7:09Давайте представим себе систему опеки,
которая концентрируется на взаимодействии -
7:09 - 7:11и оказании поддержки семьям
-
7:11 - 7:14и которая больше не считает
бедность пороком. -
7:15 - 7:17Давайте работать вместе,
чтобы построить систему, -
7:17 - 7:21которая хочет сделать семьи
сильнее, а не разрушать их. -
7:23 - 7:24Спасибо.
-
7:24 - 7:26(Аплодисменты) (Одобрительные возгласы)
- Title:
- Раса не должна влиять на решения органов опеки и попечительства
- Speaker:
- Джессика Прайс
- Description:
-
Джессика Прайс, некогда социальный работник, в своём познавательном выступлении говорит о влиянии расы и района проживания на решения органов опеки по поводу передачи детей на воспитание в приёмные семьи. Она делится перспективным методом, который сможет помочь учреждениям опеки и попечительства принимать непредвзятые решения о том, стоит ли отбирать детей у их родителей. Прайс: «Давайте работать вместе, чтобы построить систему, которая хочет делать семьи сильнее, а не разрушать их».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:41
Retired user approved Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Retired user edited Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Retired user edited Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Péter Pallós accepted Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Péter Pallós edited Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Péter Pallós edited Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Péter Pallós edited Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation | ||
Kate Loshko edited Russian subtitles for To transform child welfare, take race out of the equation |