Return to Video

Video statement of Sheikha Latifa Bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum (II)

  • 0:00 - 0:02
    Hej.
  • 0:02 - 0:03
    Mit navn er Latifa Al Maktoum.
  • 0:03 - 0:08
    Jeg blev født den 5. december 1985.
  • 0:08 - 0:11
    Min mor er Houria Ahmed Lamara
  • 0:11 - 0:12
    Hun er fra Algeriet.
  • 0:12 - 0:16
    Min far er premierminister i UAE
  • 0:16 - 0:17
    og herskeren af Dubai,
  • 0:17 - 0:20
    Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum.
  • 0:20 - 0:22
    Han har tre døtre kaldet Latifa.
  • 0:22 - 0:23
    Jeg er den midterste.
  • 0:23 - 0:27
    Der er én ældre end mig og en yngre end mig.
  • 0:27 - 0:31
    Og han har to døtre kaldet Mariam også.
  • 0:31 - 0:35
    Jeg har tredive brødre og søstre i alt.
  • 0:35 - 0:37
    Jeg var nødt til at sige, at
  • 0:37 - 0:41
    i tilfælde denne video er miskrediteret på nogen måde,
  • 0:41 - 0:43
    Nej du ved, der er en Latifa der og en Latifa der '
  • 0:43 - 0:46
    Ja, der er tre prisinterval Latifas, jeg er en af dem.
  • 0:46 - 0:47
    Jeg er den midterste Latifa.
  • 0:48 - 0:50
    Min fulde søstre er Maitha og Shamsa.
  • 0:50 - 0:52
    De er begge ældre end mig
  • 0:52 - 0:54
    og Majid han er yngre end mig.
  • 0:55 - 1:01
    Og jeg gør denne video, fordi det kunne
    være den sidste video jeg gøre.
  • 1:01 - 1:02
    Ja.
  • 1:05 - 1:12
    Pretty snart jeg har tænkt mig at forlade en eller anden måde
  • 1:12 - 1:17
    og jeg er ikke så sikker på udfaldet, men
  • 1:17 - 1:23
    Jeg er nioghalvfems procent positiv det vil virke.
  • 1:23 - 1:26
    Og hvis det ikke så denne video kan hjælpe
    mig
  • 1:26 - 1:30
    fordi alle min far bekymrer sig om, er hans ry.
  • 1:30 - 1:33
    Han vil dræbe folk til at beskytte sit eget omdømme.
  • 1:33 - 1:39
    Han .. han kun bekymrer sig om sig selv og sit ego.
  • 1:39 - 1:44
    Så denne video kan redde mit liv.
  • 1:44 - 1:49
    Og hvis du ser denne video, det er
    ikke sådan en god ting.
  • 1:49 - 1:54
    Enten jeg er død eller jeg er i en meget, meget,
    meget dårlig situation.
  • 1:54 - 1:56
    Så hvor skal jeg begynde?
  • 1:58 - 1:59
    I 2000
  • 1:59 - 2:03
    min søster Shamsa mens hun var på ferie i England.
  • 2:03 - 2:07
    Hun var 18 år gammel foregår nitten.
  • 2:07 - 2:08
    Hun løb væk.
  • 2:08 - 2:14
    Og i de to måneder, at hun var fri
  • 2:14 - 2:18
    Vi var i kontakt, og jeg var stadig i Dubai
  • 2:18 - 2:20
    med min mor og min anden søster.
  • 2:20 - 2:23
    Hvor hun havde rejst med sin trin-mor og ..
  • 2:23 - 2:25
    og alle af dem.
  • 2:26 - 2:28
    Så mens hun ..
  • 2:28 - 2:30
    Hun undslap, fordi hun ikke
    har meget frihed i Dubai.
  • 2:30 - 2:36
    Hun havde ikke frihed til at gøre de ting,
    som du kender nogen i en civiliseret verden
  • 2:36 - 2:38
    ville tage for givet som
  • 2:38 - 2:42
    køre bil eller rejser eller
    du ved bare at træffe valg
  • 2:42 - 2:44
    for din egen fremtid.
  • 2:44 - 2:48
    Valgfrihed er ikke noget, du ved, har vi.
  • 2:48 - 2:53
    Så når du har det, du tager det for givet
    , og hvis du ikke har det, er det meget meget speciel.
  • 2:53 - 2:58
    Så ja, løb hun væk og hele tiden hun
    kommunikerede med mig.
  • 2:58 - 3:00
    Jeg var fjorten år gammel på det tidspunkt.
  • 3:00 - 3:03
    Og yeah, Shamsa var ..
  • 3:03 - 3:05
    Jeg så hende næsten som en mor tal.
  • 3:05 - 3:07
    Ja, hun er min storesøster.
  • 3:07 - 3:10
    Hun er som en mor også til mig, fordi hun
    virkelig holdt af mig.
  • 3:10 - 3:12
    Jeg ville tale med hende hver eneste dag.
  • 3:12 - 3:15
    Så ja, da hun forlod, det var lidt
    hårdt
  • 3:15 - 3:18
    Jeg var glad for hende, men på samme tid var jeg bekymret for hende.
  • 3:18 - 3:20
    Og hvad hun gjorde, var,
  • 3:20 - 3:24
    hun også kontaktet en af hendes venner i Dubai
  • 3:24 - 3:26
    hvis navn er Leila ?? Harab ??
  • 3:27 - 3:30
    og hun holdt kræver Leila.
  • 3:30 - 3:33
    Og hvad min far har gjort, er han gik til
    Leila hus
  • 3:33 - 3:36
    og han forsøgte at bestikke hende med et Rolex
  • 3:36 - 3:39
    og han sagde, at vi har brug for at trykke din telefon
  • 3:39 - 3:44
    at spore Shamsa for at se, hvor hun er.
  • 3:44 - 3:46
    Så det er hvad de gjorde.
  • 3:46 - 3:48
    Og Leila fortalte Shamsa, hun fortalte hende
  • 3:48 - 3:50
    'Min telefon er aflyttet.'
  • 3:50 - 3:51
    'De forsøger at finde dig. Vær forsigtig.'
  • 3:51 - 3:54
    Og Shamsa fortalte mig, at jeg fortalte hende,
  • 3:54 - 3:58
    'Stop kalde Leila. For hvis du vil kalde hende
    de kommer til at finde dig.'
  • 3:58 - 4:01
    Jeg tror, hun var meget ensom i Storbritannien af sig selv.
  • 4:01 - 4:05
    Hun havde ingen andre at tale med. Så hun talte
    til os og hun holdt taler til Leila.
  • 4:05 - 4:09
    Så ja efter to måneder, fandt de hende.
  • 4:09 - 4:12
    Dybest set, var hun på gaden
  • 4:12 - 4:16
    og en flok fyre i en bil kørte bare op
  • 4:16 - 4:21
    de fandt hende, de greb hende, sparkende og skrigende kastede hende i bilen
  • 4:21 - 4:23
    og hun blev kørt et eller andet sted
  • 4:23 - 4:26
    af en helikopter .. hun blev kørt til en helikopter eller anden måde
  • 4:26 - 4:30
    endte i Frankrig og fra Frankrig, hun kom til Dubai.
  • 4:30 - 4:34
    Hun blev bedøvet på flyet.
  • 4:34 - 4:37
    Det var en privat jet, så ingen var kontrol noget.
  • 4:37 - 4:39
    Hun blev bedøvet, bragt tilbage til Dubai
  • 4:39 - 4:42
    og dybest set sat i denne bygning.
  • 4:43 - 4:47
    Det er den bygning, det hedder 'Kheima',
    som betyder 'Telt' på arabisk.
  • 4:47 - 4:49
    Men det er ikke et telt, det er bare hedder 'The Tent'
  • 4:49 - 4:50
    og
  • 4:51 - 4:53
    Og det er på .. det er i Zabeel Palace
  • 4:53 - 4:57
    ejendom min trin-mor Hind.
  • 4:57 - 4:59
    Og hun blev holdt der og låst der.
  • 4:59 - 5:01
    Og i løbet af denne tid,
  • 5:01 - 5:05
    vi kunne sende hende nogle ting som tøj eller hvad.
  • 5:05 - 5:09
    Så vi sneg i en telefon til hende.
  • 5:09 - 5:13
    'Vi' betyder mig og min vedtaget søster Mona
  • 5:13 - 5:15
    Mona ?? Al Lamara ??
  • 5:15 - 5:19
    Vi var i kontakt med hende og
  • 5:19 - 5:21
    Vi sneg i en telefon, så vi kunne tale med hende.
  • 5:21 - 5:23
    Så mens hun var inde,
  • 5:23 - 5:26
    Hun kontaktede nogle journalister i Storbritannien
  • 5:26 - 5:29
    og de udgav historien til The Guardian.
  • 5:29 - 5:34
    Jeg tror, det var omkring maj 2001, hvor historien kom ud, jeg er ikke helt sikker.
  • 5:34 - 5:35
    Historierne ..
  • 5:35 - 5:38
    Googles 'Shamsa Al Maktoum', og det er
    den første ting, der kommer op.
  • 5:38 - 5:41
    Hende, hendes flugt og alt dette.
  • 5:41 - 5:46
    Så når historien kom ud, jeg tror, de indså
    , at en eller anden måde er hun i en meddelelse eller
  • 5:46 - 5:47
    nogen hjalp hende eller hvad.
  • 5:47 - 5:53
    Så politiet gik, og de tog Mona fra hendes Universitet
  • 5:53 - 5:56
    og de spurgte og tortureret hende
  • 5:56 - 6:00
    Og min søster Maitha kom til mit værelse
  • 6:00 - 6:03
    om aftenen den samme dag, og hun sagde
  • 6:03 - 6:07
    'Mona blev taget af politiet, og de er afhøring hende
  • 6:07 - 6:09
    og slå hende op dybest set
  • 6:09 - 6:11
    hvad ved du om Shamsa?'
  • 6:11 - 6:13
    Og Maitha var slags handler som forhørslederen.
  • 6:13 - 6:14
    Du ved godt lide ..
  • 6:14 - 6:17
    Jeg vil afhøre dig at få oplysninger fra dig.
  • 6:17 - 6:18
    Jeg sagde, at jeg ikke ved noget.
  • 6:18 - 6:21
    Og .. så alligevel
  • 6:21 - 6:26
    Jeg gik og jeg fortalte min anden vedtaget søster Fatima
  • 6:26 - 6:28
    Fatima ?? Lamara ??
  • 6:28 - 6:33
    Hvem ved den måde blev holdt i en hytte i vores hus.
  • 6:33 - 6:33
    Hun blev holdt ..
  • 6:33 - 6:36
    Det er en anden historie.
  • 6:37 - 6:42
    Hun holdt i en hytte på vores ejendom, men låst op.
  • 6:42 - 6:46
    Adskilt fra resten af familien, fordi hun er fræk.
  • 6:46 - 6:48
    Hendes frække opførsel.
  • 6:48 - 6:50
    She's..She er oprørsk.
  • 6:50 - 6:53
    Så hun dybest set holdt i et bur i vores hus.
  • 6:55 - 7:00
    Og alligevel .. Jeg .. Jeg skrev en note for hende og
  • 7:00 - 7:04
    Jeg fortalte vores stuepige at give det til hende
  • 7:04 - 7:06
    at skubbe den under hendes dør og hun gjorde.
  • 7:06 - 7:09
    Og jeg fortalte hende, du kender Mona er blevet taget, og hun bliver afhørt af politiet
  • 7:09 - 7:10
    og det hele.
  • 7:10 - 7:16
    Og så Fatima bare gik amok, hun bare
    ligesom brød vinduet ned .. hun .. hun ..
  • 7:16 - 7:17
    og døren.
  • 7:17 - 7:20
    Hun kastede dette .. metallet ting uden for vinduet.
  • 7:20 - 7:21
    Hun brød det.
  • 7:21 - 7:22
    Hun kom ud.
  • 7:22 - 7:23
    Hun tog en kniv.
  • 7:23 - 7:29
    Hun truede med Ali, der er en .. ligesom han er en Kok ..
  • 7:29 - 7:31
    men han er også gerne .. bror-in-law
  • 7:31 - 7:33
    af min fars højre hånd.
  • 7:33 - 7:36
    Så han var lidt ligesom ansvaret for personale
    eller hvad.
  • 7:36 - 7:37
    Så hun tog en kniv og hun truede ham som
  • 7:37 - 7:39
    `Jeg ønsker at se Mona, jeg ønsker at se Mona'
  • 7:39 - 7:40
    Så de tog Fatima.
  • 7:40 - 7:42
    De satte hende i fængsel, og de torturerede hende også.
  • 7:42 - 7:44
    Og så de indså, at hun ikke vidste noget.
  • 7:44 - 7:50
    Vi fortalte hende ikke, fordi vi ikke kunne fortælle hende, at vi var i kontakt med Shamsa.
  • 7:50 - 7:54
    Anyway, hvad der skete efter det, ja så den dag jeg slags mistet alle.
  • 7:55 - 7:59
    Alle mine venner, alle mine .. mine søstre alt.
  • 7:59 - 8:01
    Jeg mistede alle den dag.
  • 8:01 - 8:03
    Det var .. det var meget hård dag for mig.
  • 8:03 - 8:07
    Og selvfølgelig mistede jeg min kommunikation med Shamsa.
  • 8:08 - 8:11
    Så cirka et år senere
  • 8:11 - 8:16
    som en 16-årig besluttede jeg, at jeg skal flygte.
  • 8:16 - 8:19
    Dengang havde jeg ikke på internettet.
  • 8:19 - 8:21
    Jeg havde ikke ..
  • 8:21 - 8:24
    Jeg var meget .. det var 2002.
  • 8:24 - 8:27
    Internettet fandtes, men jeg havde ikke det, de
    ville ikke tillade mig at have internet.
  • 8:27 - 8:28
    Jeg havde ikke internet.
  • 8:28 - 8:29
    Jeg havde ikke telefon.
  • 8:29 - 8:33
    Det eneste telefon jeg havde blev givet til mig af min ven
  • 8:33 - 8:36
    så det var ikke godkendt af min familie eller noget.
  • 8:36 - 8:39
    Så jeg besluttede jeg vil flygte.
  • 8:39 - 8:42
    Jeg skal gå, jeg vil forlade UAE.
  • 8:42 - 8:45
    Jeg vil finde en advokat i et andet land.
  • 8:45 - 8:46
    Ligesom jeg vil gå til Oman.
  • 8:46 - 8:50
    Jeg skal bare gå der og jeg skal nok finde en advokat eller noget
  • 8:50 - 8:51
    og jeg skal nok hjælp Shamsa.
  • 8:51 - 8:52
    I værste fald, hvis de fanger mig,
    de skal nok sætte mig med hende.
  • 8:52 - 8:56
    Jeg skal være i fængsel sammen med hende, så i det mindste
    jeg kan se hende, og jeg er glad, og hun ved
  • 8:56 - 8:59
    at hun har nogen med hende, og hun er
    ikke gonna gøre noget vanvittigt.
  • 8:59 - 9:00
    Hun kommer ikke til skade sig selv.
  • 9:00 - 9:02
    Hun har hendes søster med hende, så hun kommer ikke til at gøre noget.
  • 9:02 - 9:02
    Du ved..
  • 9:02 - 9:06
    Så jeg tænkte enten jeg får hende hjælp eller
    jeg kommer til at sætte i fængsel med hende.
  • 9:06 - 9:09
    Så i 2002 Jeg undslap.
  • 9:10 - 9:12
    Og de fangede mig ved grænsen.
  • 9:12 - 9:14
    Og ja ligesom ..
  • 9:14 - 9:18
    Jeg var meget, meget naiv Jeg troede, du kunne bare gå.
  • 9:18 - 9:21
    Jeg troede, du kan bare .. der er ligesom en
    grænse og så er der ligesom sand eller hvad ..
  • 9:21 - 9:23
    Jeg var ikke klar over, hvad grænsen ser ud.
  • 9:23 - 9:24
    Jeg har aldrig været til en grænse i mit liv.
  • 9:24 - 9:26
    Jeg havde ikke internettet til forskning det.
  • 9:26 - 9:28
    Jeg havde ikke nogen at tale med, at give mig råd.
  • 9:28 - 9:29
    Jeg kunne ikke ..
  • 9:29 - 9:31
    Jeg var helt ved mig selv.
  • 9:31 - 9:32
    Jeg havde ingen.
  • 9:32 - 9:38
    Ingen vidste selv hvad .. ligesom jeg mener .. people..my venner omkring mig i skole som
  • 9:38 - 9:40
    de vidste ikke, hvad jeg skulle igennem.
  • 9:40 - 9:43
    Jeg kunne ikke tale med nogen om det.
  • 9:44 - 9:51
    Så ja .. og jeg var ikke tilladt ud.
  • 9:51 - 9:55
    Jeg fik ikke lov til at gå udenfor .. ligesom jeg skulle i skole.
  • 9:55 - 9:58
    Jeg ville nogle gange gå til familiens stalde til ridetur
  • 9:58 - 10:02
    og bortset fra, at jeg ikke gjorde noget andet, og så gik jeg hjem.
  • 10:02 - 10:04
    Så jeg gjorde jeg ikke har ..
  • 10:04 - 10:06
    Jeg var..
  • 10:06 - 10:07
    Jeg vidste ikke noget.
  • 10:07 - 10:12
    Så, ja, jeg de fangede mig ved grænsen dybest set og så fandt de ud af, hvem jeg var.
  • 10:12 - 10:20
    De bragte mig tilbage til Dubai og min fars højre hånd sætte mig i fængsel
  • 10:20 - 10:26
    under min fars ordrer og derefter hans alle hans CID fyre, de ..
  • 10:28 - 10:31
    Ja, de .. de sætter mig personligt, og de torturerede mig.
  • 10:35 - 10:40
    Dybest set, en fyr holdt mig, mens den anden fyr slog mig ..
  • 10:40 - 10:43
    og de gjorde det gentagne gange.
  • 10:43 - 10:47
    Jeg tror, den første gang de torturerede mig, havde jeg ikke føler nogen smerte
  • 10:47 - 10:48
    fordi jeg var i så meget chok.
  • 10:48 - 10:49
    Jeg gjorde ikke ..
  • 10:49 - 10:51
    Det var som om nogen var at ramme mig gennem en pude eller noget.
  • 10:51 - 10:54
    Jeg kunne se, hvad de lavede, men jeg bare ..
  • 10:54 - 10:57
    Jeg var ligesom, de er bare ødelægger min krop?
  • 10:57 - 10:59
    Hvad sker der?
  • 10:59 - 11:02
    Jeg gjorde ikke .. ikke engang .. smerten ikke
    registrere, fordi jeg tror, jeg var i så meget
  • 11:02 - 11:10
    chok, og det var en lang dag med lidt søvn
    og jeg bare .. smerten gjorde ikke ..
  • 11:10 - 11:11
    Jeg gjorde ikke ..
  • 11:11 - 11:14
    Jeg følte ikke den smerte og det var ligesom en
    halv time tortur session.
  • 11:14 - 11:16
    Og så de næste gange jeg blev tortureret, det
    var
  • 11:16 - 11:23
    i fem timer, og ja jeg blev bare trukket fra sengen
  • 11:23 - 11:28
    drevet til en anden placering i paladset
  • 11:28 - 11:30
    i samme bygning,
  • 11:30 - 11:34
    Den Kheima, teltet, hvilket ikke er et telt.
  • 11:34 - 11:37
    Og ja, de torturerede mig.
  • 11:37 - 11:40
    Jeg vidste, hvor længe det var, fordi jeg havde et ur
  • 11:40 - 11:45
    og de fortalte mig, at din far fortalte os
  • 11:45 - 11:47
    at slå dig, indtil vi dræbe dig.
  • 11:47 - 11:51
    Det er hans ordrer, din fars ordrer.
  • 11:51 - 11:56
    Din far, den Hersker Dubai, det er, hvad han sagde.
  • 11:56 - 12:00
    Så alt dette offentligt image som han forsøger at skildre menneskerettigheder
  • 12:00 - 12:02
    Dens lort.
  • 12:02 - 12:05
    Han er den mest onde person, jeg nogensinde har mødt i mit liv.
  • 12:05 - 12:07
    Han er ren ondskab.
  • 12:07 - 12:09
    Der er ikke noget godt i ham.
  • 12:09 - 12:12
    Han er ansvarlig for så mange menneskers død
  • 12:12 - 12:15
    og ødelægge så mange menneskers liv.
  • 12:21 - 12:22
    Han er ligeglad med nogen.
  • 12:22 - 12:25
    Han kun bekymrer sig om sit image, hans omdømme,
  • 12:25 - 12:30
    og han vil gerne dræbe nogen,
  • 12:30 - 12:31
    men han gør det ikke selv.
  • 12:31 - 12:37
    Han bare .. han .. han ikke gøre det beskidte arbejde selv.
  • 12:37 - 12:39
    Han vil bare få andre mennesker til at gøre det.
  • 12:39 - 12:41
    Han er ligeglad.
  • 12:43 - 12:47
    Efter min onkel døde, han dræbte en af hans koner
  • 12:47 - 12:49
    han dræbte .. han dræbte hende
  • 12:49 - 12:52
    alle kender til det, den marokkanske én.
  • 12:52 - 12:54
    Fordi hun var også ..
  • 12:54 - 12:56
    hendes opførsel var for skandaløst.
  • 12:56 - 12:57
    Hun var også ..
  • 12:57 - 12:58
    Jeg think..I tror, hun lige har talt for meget
  • 12:58 - 13:00
    og han følte sig truet af hende.
  • 13:00 - 13:02
    Så han bare dræbte hende.
  • 13:02 - 13:04
    Selvfølgelig kunne han ikke gøre det, når min onkel var i live,
  • 13:04 - 13:06
    men han kunne gøre det efter min onkel døde.
  • 13:06 - 13:12
    Alle ved, hvilken slags person han er.
  • 13:12 - 13:15
    Så i alt jeg blev fængslet i tre år og fire måneder.
  • 13:15 - 13:21
    Jeg gik i juni 2002, og jeg kom ud oktober 2005.
  • 13:21 - 13:23
    Jeg ved det ikke .. gøre det math.
  • 13:23 - 13:29
    Men i 2003 for en uge jeg kom ud af fængslet.
  • 13:29 - 13:31
    De sætter mig hjem igen,
  • 13:31 - 13:33
    hjem, det er ikke et hjem.
  • 13:33 - 13:35
    Det er mit hus, min mors hus.
  • 13:35 - 13:38
    De sætter mig tilbage der for en uge
  • 13:38 - 13:41
    og det var surrealistisk.
  • 13:43 - 13:45
    Da jeg gik hjem for at se min mor
  • 13:45 - 13:49
    Jeg forventede en vis sympati?
  • 13:49 - 13:50
    Måske?
  • 13:50 - 13:55
    Da fængslet var ikke en normal fængsel oplevelse
  • 13:55 - 13:59
    det var konstant tortur, konstant tortur.
  • 13:59 - 14:02
    Selv når de ikke var fysisk at slå
    mig op
  • 14:02 - 14:03
    de ville torturere mig.
  • 14:03 - 14:05
    De ville slukke alle lysene.
  • 14:05 - 14:08
    Jeg var i isolation af mig selv helt
  • 14:08 - 14:10
    og der er ingen vinduer, er der ingen lys,
  • 14:10 - 14:12
    så når de slukkes lyset, var det kulsort.
  • 14:12 - 14:14
    De kunne slukke for det i flere dage, så jeg ikke
    kender
  • 14:14 - 14:17
    når man Dagen sluttede så det næste begyndte
  • 14:17 - 14:19
    og så de ville ..
  • 14:19 - 14:21
    de ville gøre lyde at chikanere mig og
  • 14:21 - 14:23
    så ville de komme midt om natten
  • 14:23 - 14:25
    trække mig ud af sengen for at slå mig
  • 14:25 - 14:28
    og det var ikke ..
  • 14:28 - 14:31
    Det var ikke en normal fængsel erfaring på nogen måde.
  • 14:31 - 14:33
    Det var bare tortur.
  • 14:33 - 14:34
    Og de gav mig ikke noget.
  • 14:34 - 14:36
    Jeg havde ikke en ændring af tøj.
  • 14:36 - 14:39
    Så jeg havde det samme tøj, og jeg ville forsøge
    at holde sig så rene som muligt,
  • 14:39 - 14:42
    men du ved efter tortur sessioner Jeg kunne ikke engang gå.
  • 14:42 - 14:46
    Så jeg ville kravle på toilettet for at få vand, for at åbne en hane .. for at få noget vand.
  • 14:46 - 14:47
    Jeg ville bare kravle på mine hænder og knæ.
  • 14:47 - 14:49
    Der var ingen medicinsk hjælp overhovedet.
  • 14:49 - 14:50
    De pleje ikke.
  • 14:50 - 14:52
    De ville have mig død alligevel.
  • 14:52 - 14:56
    Og ja, så jeg havde ikke noget.
  • 14:56 - 15:01
    Jeg havde en tynd madras, der havde huller i det
    og havde pletter af blod og lort
  • 15:01 - 15:03
    og det var ulækkert, lugtede så slemt.
  • 15:03 - 15:07
    Jeg havde en tynd tæppe også var så modbydelig.
  • 15:07 - 15:09
    Og jeg havde det tøj jeg var iført.
  • 15:09 - 15:13
    Og så tror jeg i de sidste par måneder, de
    gav mig en tandbørste, bare én tandbørste,
  • 15:13 - 15:14
    du ved.
  • 15:14 - 15:16
    Så jeg gjorde ikke ..
  • 15:16 - 15:21
    Jeg gjorde ikke .. det var så svært at holde sig ren
    og mod slutningen, de gav mig nogle tøj,
  • 15:21 - 15:24
    tøjvask .. ligesom Tide, du ved, de
    tøjet vask pulver.
  • 15:24 - 15:30
    Så jeg ville bruge tøj vaskepulver
    på min hud til at forsøge at forblive clean du kender.
  • 15:30 - 15:31
    Det var virkelig ulækkert.
  • 15:31 - 15:37
    Så, ja .. så efter den oplevelse, jeg gik
    til huset i en uge, og det var ..
  • 15:37 - 15:44
    fra, at for at et hus med sæbe og tøj, og det ene og det, og det var ligesom et chok for mig.
  • 15:44 - 15:47
    Så jeg ville brusebad ligesom fem gange om dagen, fordi jeg kunne.
  • 15:47 - 15:49
    Der var varmt vand.
  • 15:49 - 15:50
    Der var .. der var sæbe.
  • 15:50 - 15:51
    Der var et håndklæde.
  • 15:51 - 15:52
    Der var tøj.
  • 15:52 - 15:53
    Jeg kunne ikke tro det.
  • 15:53 - 15:54
    Der er tandbørste.
  • 15:54 - 15:56
    Der var mad ligesom .. ligesom ordentlig mad,
  • 15:56 - 15:57
    ikke mad i lignende lille beholder
  • 15:57 - 15:59
    kød og ris, kød og ris.
  • 15:59 - 16:01
    Det var ikke som disse små container bokse, du kender.
  • 16:01 - 16:02
    Det var mad, som jeg kan ..
  • 16:02 - 16:05
    Jeg kan spise friske fødevarer.
  • 16:05 - 16:08
    Jeg var meget, meget anæmiske da jeg kom ud.
  • 16:08 - 16:10
    Jeg havde mistet så meget vægt.
  • 16:10 - 16:14
    Alle mine tøj hængende off mig, og
    jeg kunne ikke ..
  • 16:14 - 16:18
    Jeg havde brug for at få nyt tøj.
  • 16:18 - 16:20
    Og alt var bare et chok for mig.
  • 16:20 - 16:24
    Så jeg husker, meget underligt, men
  • 16:24 - 16:26
    Jeg husker, da jeg kom ud til fængslet for første gang
  • 16:26 - 16:30
    selv i bilen, jeg husker bilen følte
    ligesom det vil så hurtigt, fordi
  • 16:30 - 16:34
    Jeg havde ikke flyttet i et år og en måned.
  • 16:34 - 16:37
    Så bilen følte jeg var i en rutsjebane.
  • 16:37 - 16:41
    Jeg var ligesom wow, dette er bare så hurtigt.
  • 16:41 - 16:44
    Og da jeg gik hjem at have alle disse folk taler normalt for mig.
  • 16:44 - 16:46
    Normal? Normal efter hvad jeg har været igennem?
  • 16:46 - 16:49
    Jeg ved ikke, hvad normale er længere du
    ved, ligesom intet er normalt.
  • 16:49 - 16:55
    Hver time..I betyde selv nu ..
  • 16:55 - 16:59
    Jeg .. hvis jeg hører en støj jeg bare vågne op og
  • 16:59 - 17:02
    Jeg husker for et par år efter, at jeg kom ud af fængslet
  • 17:02 - 17:04
    når jeg kunne høre en støj uden for døren
  • 17:04 - 17:06
    Jeg ville bare springe ud af sengen,
  • 17:06 - 17:08
    du ved, ville jeg bare springe.
  • 17:08 - 17:11
    Jeg wouldn't..and jeg ville stå på mine fødder fordi jeg er klar du ved ..
  • 17:11 - 17:14
    Jeg er klar til noget.
  • 17:15 - 17:17
    Ja.
  • 17:18 - 17:25
    Så ja .. det var ikke en god tid.
  • 17:26 - 17:30
    Så efter en uge med at være på huset tilbage
    med min mor, min søster
  • 17:30 - 17:34
    og hun ikke vise mig medfølelse overhovedet.
  • 17:34 - 17:36
    Faktisk, hvad hun sagde til mig var
  • 17:36 - 17:38
    'You tror din fængsel oplevelse var dårligt? '
  • 17:38 - 17:41
    'There s andre, der er så meget mere værre
    end that'
  • 17:41 - 17:44
    og når det skete følte jeg
  • 17:45 - 17:48
    virkelig, virkelig skuffet og ked af det.
  • 17:48 - 17:51
    Jeg forventede virkelig nogle medfølelse fra hendes lide nogen ..
  • 17:51 - 17:53
    som enhver form for mor
  • 17:53 - 17:57
    men der var ingen medfølelse.
  • 17:58 - 18:01
    Jeg også ikke få nogen medlidenhed fra min søster, Maitha.
  • 18:01 - 18:05
    Hun gjorde ikke, men det er okay ... du ved
  • 18:07 - 18:09
    De kunne have hjulpet mig, hvis de ønskede at ..
  • 18:09 - 18:10
    men det gjorde de ikke ..
  • 18:11 - 18:18
    Men på samme tid, de har ikke sat mig
    inde, men de kunne have hjulpet mig.
  • 18:18 - 18:20
    De kunne har besøgt mig, hvis de ville.
  • 18:20 - 18:22
    De kunne har kæmpet for mig en lille smule mere.
  • 18:22 - 18:25
    De kunne har haft nogle medfølelse, men de
    slags kiggede på mig ligesom
  • 18:25 - 18:26
    'Åh, du gjorde dette til dig selv'
  • 18:26 - 18:28
    Nej, jeg gjorde ikke.
  • 18:28 - 18:30
    Jeg fortalte ikke Shamsa at løbe væk fra England.
  • 18:30 - 18:31
    Jeg har ikke fortalt hende at holde kalde Leila.
  • 18:31 - 18:33
    Jeg fortalte hende ikke at blive fanget.
  • 18:33 - 18:33
    Jeg gjorde ikke ..
  • 18:33 - 18:35
    Jeg har ikke gøre det mod mig selv.
  • 18:35 - 18:36
    Min eneste var ..
  • 18:36 - 18:39
    Jeg forsøgte at forsvare min søster og forsøger at hjælpe hende
  • 18:39 - 18:41
    og det er, hvad der skete for mig
  • 18:42 - 18:44
    Så tilbage til mig at være i huset.
  • 18:44 - 18:46
    Så jeg kun opholdt sig i huset i en uge
  • 18:46 - 18:50
    fordi efter en uge havde jeg lidt af en opdeling
  • 18:50 - 18:53
    Jeg kan ikke huske, hvordan netop kampen startede,
  • 18:53 - 18:56
    men jeg blev bare ved at skrige, at jeg ønskede at
  • 18:56 - 18:59
    gå se Shamsa og jeg kunne ikke stoppe skrigende.
  • 18:59 - 19:01
    Det var ligesom..
  • 19:03 - 19:04
    Jeg kan ikke forklare det.
  • 19:04 - 19:07
    Jeg bogstaveligt talt bare holdt skrigende og skrigende
    , at
  • 19:07 - 19:08
    'Jeg ønsker at se Shamsa, jeg ønsker at se Shamsa'
  • 19:08 - 19:09
    'Jeg ønsker at se Shamsa'
  • 19:09 - 19:12
    og der endte ligesom jeg var fysisk
    forsøger at bekæmpe folk.
  • 19:12 - 19:15
    Så de holdt mig, og jeg kan ikke huske
    , hvem de kaldte.
  • 19:15 - 19:20
    De kaldte politiet, men på et tidspunkt
    var der nogle mænd holder mig igen.
  • 19:20 - 19:23
    Og så var der en læge.
  • 19:23 - 19:27
    Jeg så en læge og hun injicerede mig, og de
    tog mig enten i en bil eller en ambulance,
  • 19:27 - 19:28
    Jeg kan ikke huske.
  • 19:28 - 19:31
    Jeg tror, det var en bil, fordi jeg bare skreg.
  • 19:31 - 19:32
    Jeg kunne ikke huske.
  • 19:32 - 19:33
    De forsøgte at tranquilize mig.
  • 19:33 - 19:34
    Det virkede ikke første gang.
  • 19:34 - 19:35
    De sætter mig på hospitalet.
  • 19:35 - 19:39
    Jeg husker dem sætte .. stikning ting
    på mig, beroligende mig igen.
  • 19:39 - 19:48
    Og så har jeg bare huske glimt af ligesom ..
    at være i hospitalssengen og vågne op og
  • 19:48 - 19:52
    se folk, der forsøger at fodre mig og så ved du .. som at vågne op i badeværelset og
  • 19:52 - 19:56
    så vågne op som jeg mistede lidt tid så jeg mistede et par dage.
  • 19:56 - 20:00
    Jeg havde ingen stemme, fordi jeg mistede al min stemme
    fra alle de skrigende.
  • 20:00 - 20:05
    Så ja .. og så det tog mig et stykke tid at ..
  • 20:05 - 20:10
    Jeg ved ikke, hvor meget de beroligende mig
    eller hvad de gav mig, men jeg ser nogle dage.
  • 20:10 - 20:14
    Og så ja .. så jeg tilbragte en uge på hospitalet
  • 20:16 - 20:19
    og .. uden stemme og sygeplejerskerne
  • 20:19 - 20:22
    Der var meget, meget, meget god.
  • 20:22 - 20:26
    Og de forsøgte at gøre det så normalt
    som muligt for mig
  • 20:26 - 20:31
    ligesom ikke, ikke at behandle mig som en mental patient du ved ..
  • 20:31 - 20:32
    fordi jeg ikke er en mental patient.
  • 20:32 - 20:37
    Jeg fortalte dem, hvad jeg gik igennem med min meget svag hvisken, jeg kunne ..
  • 20:37 - 20:45
    Jeg kunne tale med dem og fortælle dem gerne, hvad
    der skete for mig, og de var virkelig god og
  • 20:45 - 20:49
    de forsøgte at gøre mig normal.
  • 20:49 - 20:54
    Og alligevel så efter en uge i huset
    og derefter en uge i hospitalet,
  • 20:54 - 20:59
    de sætter mig tilbage i fængsel igen.
  • 20:59 - 21:03
    Så i alt jeg tilbragte tre år og fire måneders fængsel.
  • 21:04 - 21:08
    Og jeg vidste ikke, hvor længe jeg skal være der for.
  • 21:08 - 21:14
    De fortalte mig bare du kender din far sagde
    , vi vil slå dig, indtil vi dræbe dig, og det er det.
  • 21:14 - 21:21
    Og ja, de ikke formår at dræbe mig.
  • 21:21 - 21:24
    De ønskede at men de formåede ikke at.
  • 21:24 - 21:31
    Så da jeg kom ud, den anden gang, da jeg
    kom ud af fængslet, jeg ..
  • 21:31 - 21:35
    Jeg jeg selvfølgelig ..
  • 21:35 - 21:37
    Jeg bare ..
  • 21:37 - 21:38
    Jeg hadede alle.
  • 21:38 - 21:40
    Jeg havde ikke tillid nogen mennesker overhovedet ..
  • 21:40 - 21:42
    ligesom for mig alle mennesker var dårlig,
  • 21:42 - 21:44
    alle mennesker var ikke til at stole på,
  • 21:44 - 21:45
    alle mennesker, de var bare imod dig,
  • 21:45 - 21:48
    du ved, det er sådan jeg følte.
  • 21:48 - 21:50
    Så jeg har brugt en masse tid sammen med dyrene
  • 21:50 - 21:54
    med hestene, med hundene, med katte, med fugle
  • 21:54 - 21:56
    med bare forskellige slags dyr.
  • 21:56 - 21:58
    Jeg ville tilbringe mine dage med dyr
  • 21:58 - 22:02
    og så ville jeg gå til mit værelse og se film eller noget,
  • 22:02 - 22:05
    men jeg ville ikke interagere med mennesker.
  • 22:05 - 22:07
    Jeg havde ikke nogen, jeg har tillid til.
  • 22:09 - 22:18
    Og så jeg .. yeah, så det var .. det .. det tog mig ..
  • 22:18 - 22:19
    Jeg ved ikke..
  • 22:19 - 22:23
    Jeg ved ikke, hvor mange år der kommer ud af
    fængslet til fuldt ud at
  • 22:23 - 22:26
    sig helt fra den oplevelse.
  • 22:31 - 22:31
    Jeg ved ikke.
  • 22:31 - 22:33
    Jeg ved ikke, hvornår begyndte at være mere normal.
  • 22:33 - 22:35
    Jeg ved ikke, om jeg er normal nu.
  • 22:35 - 22:36
    Jeg mener det er noget,
  • 22:36 - 22:38
    der virkelig ændrer dig, du ved,
  • 22:38 - 22:41
    gør du mister tillid til mennesker.
  • 22:41 - 22:45
    Sommeren 2017 er, når en masse ting ændret sig,
  • 22:45 - 22:48
    den slags pressede mig til ..
  • 22:49 - 22:55
    Go..like Jeg kan ikke vente længere på Shamsa
    at få det bedre, så jeg kan tage hende med mig.
  • 22:55 - 23:01
    Jeg indså du, dette tog mig næsten ti
    år at indse
  • 23:01 - 23:05
    at mig at være her er ikke at hjælpe hende overhovedet.
  • 23:05 - 23:06
    Jeg kan ikke hjælpe hende her.
  • 23:06 - 23:07
    Jeg bliver nød til at gå.
  • 23:07 - 23:10
    Og det er den eneste måde jeg kan hjælpe hende.
  • 23:10 - 23:11
    At 'kun s jeg kan hjælpe mig selv.
  • 23:11 - 23:12
    Jeg kan hjælpe hende.
  • 23:12 - 23:15
    Jeg kan hjælpe en masse mennesker, bare for at forlade, at være her ..
  • 23:15 - 23:18
    Jeg kan ikke hjælpe hende overhovedet.
  • 23:18 - 23:22
    Så .. og også i 2017,
  • 23:22 - 23:26
    Jeg mistede en god ven i sommeren
  • 23:26 - 23:31
    og det gjorde mig se, hvordan livet er så .. så kort.
  • 23:31 - 23:33
    Du ved. Der er ingen garanti.
  • 23:33 - 23:39
    Det er bare, bare .. er der ingen grund til at holde venter på nogen til at foretage en ændring
  • 23:39 - 23:40
    eller nogen til at være klar.
  • 23:40 - 23:44
    Der er ingen grund til at holde venter bare gå,
    du ved .. bare gøre det store skridt farten.
  • 23:44 - 23:48
    Shamsa vil være fint uden dig, og når du er væk, kan du hjælpe hende.
  • 23:48 - 23:52
    Så jeg har brug for at gøre denne video.
  • 23:52 - 23:55
    I tilfælde af at jeg ikke gør det.
  • 23:55 - 24:03
    Det bliver ikke forgæves, vil nogen
    have nogle optagelser.
  • 24:03 - 24:04
    Jeg er nødt til..
  • 24:04 - 24:08
    Jeg skal huske at sige alt, fordi
    det kunne være sidste video jeg laver.
  • 24:08 - 24:10
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 24:10 - 24:13
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 24:15 - 24:22
    De vil helt sikkert vil forsøge at miskreditere denne
    video og sige, det er en løgn, eller det er en skuespiller
  • 24:22 - 24:24
    eller noget med sikkerhed.
  • 24:26 - 24:29
    Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal siger om mig.
  • 24:29 - 24:32
    Jeg vil bare sige mere information om mig.
  • 24:32 - 24:35
    Jeg gik til Dubai Engelsktalende Skole, da jeg var barn
  • 24:35 - 24:38
    og derefter gik jeg til International School Choueifat
  • 24:38 - 24:42
    og derefter i et år gik jeg til Latifa School for Girls.
  • 24:42 - 24:46
    Og så ja, da jeg kom ud af fængslet, jeg
    var ridning, inde Zabeel stalde.
  • 24:46 - 24:51
    Og så var jeg dykning i Fujairah og
    så begyndte jeg faldskærmsudspring på Skydive Dubai.
  • 24:51 - 24:57
    Så der er en masse mennesker, der kan .. der kender mig.
  • 24:57 - 24:58
    De kender mit ansigt. De ved, hvordan jeg taler.
  • 24:58 - 24:59
    De kender mig.
  • 24:59 - 25:02
    Så selv om de forsøger at miskreditere mig, håber jeg
  • 25:02 - 25:05
    nogle af mine venner på vejen ville sige
  • 25:05 - 25:08
    `Jeg kender Latifa og det er virkelig her' og du ved
  • 25:08 - 25:11
    Anyway jeg ligne min søster Maitha.
  • 25:11 - 25:15
    Jeg ligner min bror Majid, og de er
    begge kendte figurer.
  • 25:15 - 25:20
    Så selv om de forsøger at miskreditere mig, jeg ser
    som mine søskende.
  • 25:20 - 25:21
    Så..
  • 25:22 - 25:27
    Og jeg har også givet kopier af mit pas
    og mine certifikater og alt dette ting,
  • 25:27 - 25:28
    som i øvrigt ..
  • 25:28 - 25:32
    Jeg har ikke i besiddelse af mit pas,
    vil de ikke give mig mit pas.
  • 25:32 - 25:35
    Mit UAE pas er aldrig i min besiddelse.
  • 25:35 - 25:38
    Jeg har lige fået en fotokopi af det, når jeg gjorde min ..
  • 25:39 - 25:40
    Åh min..
  • 25:41 - 25:44
    da jeg fik, da jeg gjorde min GCSE eksamener
  • 25:44 - 25:48
    efter jeg forlod fængslet, jeg gjorde nogle eksamener og
    de krævede pas kopier.
  • 25:48 - 25:51
    Jeg tog et billede af mit pas derefter
  • 25:51 - 25:56
    og også når jeg gjorde min tandem rating for faldskærmsudspring,
  • 25:58 - 26:01
    FAI? Jeg tror, det er hvad det hedder ..
    de kræver nogle medicinsk clearance
  • 26:01 - 26:04
    og som kræver en kopi af dit pas,
  • 26:04 - 26:05
    så jeg formåede at kopiere .. kopien af mit pas.
  • 26:05 - 26:10
    De ville ikke selv give mig mit pas,
    men de gav mig en kopi af mit pas.
  • 26:10 - 26:12
    Så jeg ikke lov til at køre.
  • 26:12 - 26:15
    Jeg er ikke lov til at rejse eller forlade Dubai overhovedet.
  • 26:15 - 26:18
    Jeg kan ikke. Jeg har ikke forladt landet siden 2000.
  • 26:19 - 26:23
    Jeg har spurgt en masse bare for at gå på rejse
    for at studere til at gøre noget normalt.
  • 26:23 - 26:26
    De behøver ikke lade mig.
  • 26:26 - 26:27
    Jeg er nødt til..
  • 26:27 - 26:29
    Jeg har et udgangsforbud, når jeg går ud og jeg kommer hjem ..
  • 26:29 - 26:31
    Jeg er nødt til at være tilbage på et bestemt tidspunkt.
  • 26:31 - 26:35
    De .. min mor hun altid som hun har brug for at vide præcis, hvor jeg er.
  • 26:35 - 26:40
    Driverne rapportere tilbage til min fars kontor, hvor jeg går osv, osv.
  • 26:40 - 26:42
    Vi har tildelt chauffører.
  • 26:42 - 26:44
    Vi er ikke tilladt at komme ind i nogens
    bil.
  • 26:44 - 26:45
    Jeg er nødt til at gå med chaufføren.
  • 26:45 - 26:47
    Chaufføren skal vide præcis, hvor jeg er.
  • 26:47 - 26:51
    Ja, så det er mit liv dybest set.
  • 26:51 - 26:52
    Det er meget begrænset.
  • 26:52 - 26:53
    Jeg kan ikke ..
  • 26:53 - 26:55
    Jeg kan ikke engang gå til en anden Emirat uden
    tilladelse.
  • 26:55 - 26:56
    Jeg kan ikke.
  • 26:56 - 26:59
    Så jeg er nødt til at være i Dubai.
  • 27:01 - 27:02
    Ja.
  • 27:02 - 27:04
    Så, ja, selv om de forsøger at miskreditere mig,
  • 27:04 - 27:11
    Jeg har en masse data, som de ikke kan miskreditere mig.
  • 27:11 - 27:18
    Nå, de vil forsøge, og så vil de blive miskrediteret.
  • 27:18 - 27:20
    Så, ja, det vil være min sidste video.
  • 27:21 - 27:22
    Jeg håber, at det ikke er ..
  • 27:22 - 27:24
    Jeg håber, at jeg aldrig bruge denne video.
  • 27:24 - 27:31
    Jeg håber, at denne video bare bliver slettet, og vi er alle i orden
  • 27:33 - 27:35
    men denne video er nødvendig for at blive gjort.
  • 27:37 - 27:39
    Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige.
  • 27:42 - 27:46
    Så hvad jeg håber på, når jeg forlader er
  • 27:47 - 27:48
    at
  • 27:49 - 27:51
    Jeg får mit pas
  • 27:52 - 27:55
    og jeg har valgfrihed i mit liv
  • 27:55 - 27:59
    og jeg kan hjælpe Shamsa uanset hvor jeg er.
  • 27:59 - 28:02
    Jeg kan sige give hende hendes pas.
  • 28:02 - 28:03
    Lad hende rejse.
  • 28:03 - 28:05
    Lad hende se mig.
  • 28:05 - 28:05
    Og
  • 28:07 - 28:10
    Jeg tror, det er den eneste måde at hjælpe nogen, herunder mig selv.
  • 28:15 - 28:17
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 28:17 - 28:20
    Jeg kan tale om en masse ting, som jeg har
    set i mit liv.
  • 28:23 - 28:32
    When..when jeg var seks måneder gammel, min fars søster ville have mig.
  • 28:32 - 28:34
    Så hun tog mig væk fra min mor.
  • 28:37 - 28:40
    Så jeg levede i de første ti år af mit liv
    i paladset
  • 28:40 - 28:42
    at tro, at min tante var faktisk min mor
  • 28:42 - 28:45
    og jeg ville besøge min rigtige mor kun en gang om året.
  • 28:45 - 28:47
    Jeg ville aldrig sove der.
  • 28:47 - 28:49
    Jeg ville bare tilbringe dagen og gå til slottet natten.
  • 28:51 - 28:54
    Og da min lillebror var tre måneder gammel,
  • 28:54 - 28:58
    min mor gav ham også.
  • 28:59 - 29:03
    Nå, hun .. hun, at man var mere frivillig
    , fordi hun ikke vil have mig til at være alene,
  • 29:03 - 29:07
    så hun gav min bror til mig, så vi er
    begge sammen.
  • 29:08 - 29:11
    Så ja for de første ti år af mit liv
    jeg levede en løgn
  • 29:11 - 29:14
    så opdagede jeg, hvem jeg var, og så gik jeg til at leve med min mor
  • 29:14 - 29:15
    og jeg kæmpede for at gå live med min mor og
  • 29:15 - 29:20
    Shamsa kæmpede for os at gå og leve med hende.
  • 29:20 - 29:23
    Så jeg altid så Shamsa som denne person, der reddede mig.
  • 29:24 - 29:27
    Så jeg prøvede virkelig hårdt for at redde hende, så ..
  • 29:27 - 29:30
    Men hidtil har jeg ikke været en succes.
  • 29:34 - 29:37
    Jeg ved, hvad de ellers skal nok gøre.
  • 29:37 - 29:44
    De vil sandsynligvis fortælle Shamsa at gøre nogle
    video taler om, hvordan jeg er en løgner eller prøv
  • 29:44 - 29:46
    at miskreditere mig eller noget i den retning.
  • 29:46 - 29:48
    For sikker på, vil de forsøge at gøre det ..
  • 29:48 - 29:49
    kende dem.
  • 29:49 - 29:50
    Selvfølgelig vil hun.
  • 29:50 - 29:51
    Hun har ingen frihed.
  • 29:51 - 29:53
    Hun kan ikke gøre noget, du kender.
  • 29:53 - 29:57
    Hun er .. lige nu er hun ..
  • 29:57 - 29:58
    hun har en psykiater med hende
  • 29:58 - 30:01
    og hun er omgivet af sygeplejersker.
  • 30:02 - 30:04
    De er i hendes værelse, når hun sover.
  • 30:04 - 30:06
    De tager noter af når hun vågner,
  • 30:06 - 30:08
    når hun sover, når hun spiser, hvad hun spiser,
  • 30:08 - 30:10
    hvad hun siger, samtalen siger hun,
  • 30:10 - 30:12
    de ser hende, tage hendes piller,
  • 30:12 - 30:14
    de sørge for, at hun tager alle hendes piller,
  • 30:14 - 30:16
    these..these medicin til at styre hendes sind,
  • 30:16 - 30:17
    Jeg ved ikke, hvad de er.
  • 30:18 - 30:21
    Og så hendes liv er totalt styret.
  • 30:21 - 30:24
    Oh yeah om sommeren også, hvad der skete, som
  • 30:24 - 30:26
    Jeg skulle have sagt, er,
  • 30:29 - 30:33
    Shamsa blev opdaget med et par mobiltelefoner. Så..
  • 30:36 - 30:38
    min mor og min anden søster fik de paranoide
  • 30:38 - 30:41
    at hun var gonna forsøge at kontakte journalisterne i England igen
  • 30:41 - 30:44
    at tale med dem om hendes situation eller hvad,
  • 30:44 - 30:47
    prøv to..to plette min fars ry dybest set.
  • 30:47 - 30:49
    De var bange for det.
  • 30:49 - 30:52
    Så det er når hendes situation fik mere kontrolleret.
  • 30:52 - 30:55
    Det er, når psykiateren blev bragt i at bo hos hende på fuld tid.
  • 30:55 - 30:59
    Hun har allerede beskæftiger sig med psykiater
    , men aldrig nogen, der boede sammen med hende
  • 30:59 - 31:01
    ligesom .. ligesom så meget, som hun er nu.
  • 31:02 - 31:04
    Og fuldtidsansatte sygeplejersker med hende hele tiden.
  • 31:04 - 31:08
    Dybest set som at gå rundt med et bur
    efter hende du ved,
  • 31:08 - 31:10
    så hun har intet .. ingen frihed.
  • 31:10 - 31:11
    Så dybest set ja jeg tror ..
  • 31:11 - 31:14
    Jeg mener, hvad de vil gøre, er at de vil forsøge
    at bruge hende til at miskreditere mig.
  • 31:14 - 31:15
    Det ville være fantastisk
  • 31:16 - 31:18
    fordi..
  • 31:19 - 31:21
    ja de will..they vil forsøge at bruge hende til at miskreditere mig.
  • 31:21 - 31:25
    De vil aldrig være i stand til at få mig til at miskreditere mig selv, fordi
  • 31:25 - 31:27
    du ved..
  • 31:28 - 31:30
    de er ikke nok tage mig tilbage i live,
  • 31:32 - 31:34
    så det er ikke til at ske.
  • 31:36 - 31:38
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 31:39 - 31:45
    Jeg mener this..this har været som en sindssyg næsten to årtier allerede siden 2000 startet.
  • 31:46 - 31:50
    Vi er i 2018 nu, det har været .. det har været virkelig, virkelig vanvittigt.
  • 31:50 - 31:51
    Mange mennesker..
  • 31:51 - 31:55
    en masse menneskers liv
    er blevet såret,
  • 31:55 - 31:57
    en masse mennesker tortureret,
  • 31:57 - 32:00
    en masse mennesker mistede livet,
  • 32:00 - 32:01
    en masse ting skete ... du ved
  • 32:02 - 32:04
    Han .. Han dækker en masse mord.
  • 32:04 - 32:06
    Han er ligeglad, min far.
  • 32:07 - 32:12
    Han er den værste forbryder, du nogensinde kan forestille dig i dit liv
  • 32:12 - 32:16
    og han har billede af så moderne
  • 32:16 - 32:19
    og alt det pis.
  • 32:19 - 32:21
    Jeg har tredive søskende.
  • 32:21 - 32:22
    Det gør han ikke ..
  • 32:22 - 32:28
    Han sætter kun billederne og han har sin offentlige image som om han er en familie mand,
  • 32:28 - 32:30
    det er alt .. alt bullshit.
  • 32:30 - 32:31
    Det gør han ikke.
  • 32:31 - 32:32
    Det er bare PR.
  • 32:34 - 32:37
    Han har en søn i Libanon, at han aldrig ser.
  • 32:37 - 32:40
    Han så .. han mødte ham måske en gang eller to gange, og han gav ham et håndtryk ..
  • 32:40 - 32:43
    du ved, hvornår hans søn kom til Dubai.
  • 32:43 - 32:47
    Han er .. han er forsømt og så mange, så mange af hans børn.
  • 32:47 - 32:49
    Han er ikke en .. Han er ikke en far.
  • 32:49 - 32:51
    Han er rigtig, rigtig ulækkert,
  • 32:51 - 32:53
    virkelig ulækkert menneske.
  • 33:00 - 33:01
    Ja,
  • 33:02 - 33:07
    den måde, han lever sit liv og den måde
    han behandler andre mennesker
  • 33:10 - 33:16
    Det er ikke, hvad der er blevet portrætteret af medierne, hans medier.
  • 33:16 - 33:18
    Husk i Dubai, medierne er kontrolleret
  • 33:20 - 33:22
    som er en stor del af Mellemøsten.
  • 33:26 - 33:27
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 33:29 - 33:32
    Jeg har lyst til, hvis denne ting dræber mig
  • 33:32 - 33:34
    eller hvis jeg ikke gør det ud i live i det mindste er der en video.
  • 33:34 - 33:41
    Det er trist, at det er kommet til dette punkt
    , at jeg er nødt til at lave en video, men jeg er nødt til.
  • 33:42 - 33:44
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 33:45 - 33:48
    forsøger at tænke på noget, alt,
  • 33:49 - 33:53
    hvad kan jeg sige om mit liv.
  • 33:57 - 34:01
    Jeg ved ikke, hvad der ellers sige.
  • 34:03 - 34:09
    Jeg håber virkelig, jeg har ikke brug for denne video.
  • 34:09 - 34:14
    Og jeg føler jeg ikke har brug for det.
  • 34:14 - 34:18
    Jeg føler positivt på fremtiden
  • 34:18 - 34:23
    og jeg føler ligesom det er en start på et eventyr.
  • 34:23 - 34:30
    Det er en start på .. af mig hævder mit liv,
    min frihed, valgfrihed.
  • 34:30 - 34:33
    Jeg forventer ikke, at det er let, intet er
    let,
  • 34:33 - 34:38
    men jeg forventer, at det starten på et nyt kapitel i mit liv
  • 34:38 - 34:42
    og en hvor jeg har nogle stemme
  • 34:42 - 34:46
    hvor jeg ikke behøver at blive bragt til tavshed
  • 34:46 - 34:49
    og jeg kan tale om mig selv, jeg kan tale om Shamsa.
  • 34:49 - 34:52
    Jeg kan tale om, hvad der skete med os.
  • 34:56 - 35:01
    Ja, jeg ser virkelig frem til det.
  • 35:04 - 35:06
    Ja, jeg ved det ikke,
  • 35:07 - 35:13
    Jeg ved ikke, how..how jeg vil føle bare vågne op om morgenen
  • 35:13 - 35:14
    og tænker ..
  • 35:14 - 35:15
    Jeg kan gøre, hvad jeg vil have i dag.
  • 35:15 - 35:17
    Jeg kan gå hvorhen jeg vil.
  • 35:17 - 35:20
    Jeg har alle de valg i verden som nogen gør.
  • 35:22 - 35:24
    Det bliver sådan en ny anderledes følelse.
  • 35:25 - 35:27
    Det ville være fantastisk.
  • 35:27 - 35:28
    Jeg ser virkelig frem til det.
  • 35:31 - 35:33
    Der er kun så meget du kan gøre, når du er fanget i et land
  • 35:33 - 35:35
    og fanget af alle disse restriktioner.
  • 35:35 - 35:37
    Der er kun så meget et menneske kan gøre.
  • 35:37 - 35:44
    Jeg ser frem til det, og jeg ser
    frem til at Shamsa have et bedre liv.
  • 35:44 - 35:47
    Jeg ser frem til en masse ting.
  • 35:51 - 35:59
    Ja, jeg føler virkelig ligesom dette er en start på bare et nyt kapitel i mit liv.
  • 35:59 - 36:06
    Jeg har ingen grund til at bo i Dubai overhovedet.
  • 36:06 - 36:08
    Jeg har ingen grund til at komme tilbage her.
  • 36:08 - 36:11
    Jeg har mennesker, jeg elsker, men de kan komme se mig.
  • 36:11 - 36:16
    Du kender folk i min familie, som jeg holder af, mine venner,
  • 36:16 - 36:18
    de kan komme se mig, hvor jeg er.
  • 36:18 - 36:21
    Og det er også svært, fordi jeg ikke ved, hvor jeg skal nok være efter dette.
  • 36:21 - 36:22
    Jeg har ikke ..
  • 36:23 - 36:25
    Jeg ved ikke, hvor jeg skal nok være baseret.
  • 36:25 - 36:28
    Jeg ved ikke, hvor .. hvor jeg kan leve.
  • 36:28 - 36:30
    Jeg ved ikke noget.
  • 36:30 - 36:32
    Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen.
  • 36:32 - 36:33
    Vi ved det ikke.
  • 36:33 - 36:36
    Jeg ved, hvor jeg stopper.
  • 36:36 - 36:41
    Jeg ved where..where jeg nødt til at være i et stykke tid, men jeg ved ikke, hvor jeg ender.
  • 36:41 - 36:44
    Det er slags rart også.
  • 36:44 - 36:49
    Jeg har alle de muligheder derefter, forhåbentlig.
  • 36:49 - 36:56
    Ja .. har jeg glemt at sige noget?
  • 36:57 - 36:58
    Hvad jeg taler om?
  • 36:58 - 37:00
    Skal jeg taler om alle mordene?
  • 37:00 - 37:02
    Må jeg taler om alle de overgreb, jeg har set?
  • 37:02 - 37:05
    Må jeg taler om .. hvad?
  • 37:09 - 37:12
    Jeg ved ikke, hvad de skal snakke om
  • 37:12 - 37:17
    fordi det ville være en meget, meget lang historie.
  • 37:19 - 37:23
    Jeg ved ikke.
  • 37:23 - 37:29
    Jeg burde, burde jeg ikke?
  • 37:35 - 37:39
    Han er ansvarlig for en masse dødsfald.
  • 37:40 - 37:44
    Han er en stor stor kriminel, stor kriminel.
  • 37:44 - 37:46
    Der er ingen retfærdighed her.
  • 37:46 - 37:52
    De er ligeglade med, især hvis du er
    kvinde, dit liv er så engangsbrug.
  • 37:52 - 37:54
    De er ligeglade.
  • 37:58 - 38:02
    Han er selv brændt ned huse for at skjule beviserne.
  • 38:02 - 38:04
    Han har brændt ned huse.
  • 38:05 - 38:07
    Han er vanvittigt.
  • 38:10 - 38:16
    Jeg synes, det er på tide, at han står over for konsekvenserne
    af alle de ting, han har gjort i sit liv.
  • 38:16 - 38:18
    Han vil.
  • 38:18 - 38:21
    Han vil helt sikkert tage konsekvenserne.
  • 38:21 - 38:25
    Uanset hvad han gør for mig, al den tortur ..
    alt, jeg er ikke bange for ham.
  • 38:25 - 38:26
    Han skræmmer mig ikke.
  • 38:26 - 38:27
    Han er patetisk
  • 38:27 - 38:31
    Patetisk menneske.
  • 38:31 - 38:34
    Og han vil ansigt konsekvenserne af
    alt, hvad han har gjort
  • 38:34 - 38:35
    ikke bare for mig, men for alle andre.
  • 38:35 - 38:38
    Han vil tage konsekvenserne.
  • 38:38 - 38:40
    Ja.
  • 38:43 - 38:51
    Okay, jeg tror, der er ikke noget mere i mig at sige nu.
  • 38:53 - 38:55
    Forhåbentlig har jeg ikke brug for denne video.
  • 38:59 - 39:00
    Eventuelle sidste ord ..
  • 39:02 - 39:05
    Eventuelle sidste ord ..
  • 39:10 - 39:15
    Tak til alle mine venner og til de mennesker, der virkelig bekymrer sig om mig
  • 39:15 - 39:17
    og til min .. til familiemedlemmer, der gør sig om mig,
  • 39:17 - 39:18
    du ved, hvem du er,
  • 39:18 - 39:21
    ikke alle du holder om mig, men nogle af jer gør.
  • 39:22 - 39:23
    Tak til de mennesker.
  • 39:24 - 39:27
    Og hvis jeg ikke gør det ud,
  • 39:28 - 39:32
    Jeg håber virkelig, at der er nogle positive forandringer vil ske fra alt dette.
  • 39:33 - 39:35
    Okay.
Title:
Video statement of Sheikha Latifa Bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum (II)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
39:37

Danish subtitles

Revisions