Return to Video

Будущее здорового питания в Китае

  • 0:01 - 0:05
    В шесть лет я впервые узнала,
    что значит терпение.
  • 0:06 - 0:09
    На день рождения бабушка подарила
    мне волшебную шкатулку —
  • 0:09 - 0:13
    тогда никто и подумать не мог,
    что она окажется подарком на всю жизнь.
  • 0:14 - 0:16
    Я стала одержима магией
  • 0:16 - 0:21
    и уже в 20 лет стала фокусником-
    любителем, выступающим с голубями.
  • 0:21 - 0:25
    Суть фокуса в том,
    чтобы натренировать голубей
  • 0:25 - 0:27
    сидеть и ждать внутри моего
    сценического костюма.
  • 0:28 - 0:32
    Как начинающий фокусник,
    я всегда торопилась их выпустить,
  • 0:32 - 0:34
    но мой учитель объяснил,
  • 0:34 - 0:37
    что секрет фокуса в том,
    чтобы заставить голубей выпорхнуть
  • 0:37 - 0:42
    только после того, как они терпеливо
    дождутся своего часа
  • 0:42 - 0:43
    в моём смокинге.
  • 0:44 - 0:47
    Это должно быть осознанным терпением,
  • 0:47 - 0:50
    овладеть которым я смогла
    лишь спустя годы.
  • 0:52 - 0:55
    Когда волею судьбы семь лет назад
    я оказалась в Шанхае,
  • 0:55 - 0:59
    осознанное терпение, которому я научилась,
    оказалось практически недостижимым.
  • 1:00 - 1:04
    В Китае, где всё и все постоянно спешат,
  • 1:04 - 1:08
    нужно превзойти более миллиарда человек,
  • 1:08 - 1:10
    чтобы добиться лучшей жизни.
  • 1:11 - 1:13
    Вы ломаете систему, нарушаете правила,
  • 1:13 - 1:15
    преодолеваете препятствия.
  • 1:16 - 1:18
    То же самое, когда дело доходит до еды;
  • 1:18 - 1:22
    однако, когда речь заходит о еде,
  • 1:22 - 1:25
    отсутствие терпения может иметь
    тяжёлые последствия.
  • 1:26 - 1:28
    В этой спешке вырастить и продать
    как можно больше,
  • 1:28 - 1:33
    4 000 лет развития сельского хозяйства
    в стране с богатыми природными ресурсами
  • 1:33 - 1:37
    испорчены чрезмерным использованием
    химикатов и пестицидов.
  • 1:38 - 1:42
    В 2016 году всего за девять месяцев
    китайское правительство выявило
  • 1:42 - 1:45
    полмиллиона нарушений
    в сфере безопасности пищевых продуктов.
  • 1:46 - 1:50
    Вызывает тревогу тот факт,
    что каждый четвёртый диабетик в мире
  • 1:50 - 1:51
    родом из Китая.
  • 1:53 - 1:54
    Наслушавшись страшных
  • 1:54 - 1:58
    и порой ошеломляющих историй
    о еде, я сказала себе:
  • 1:58 - 2:03
    «Настало время внести
    осознанного терпения в нетерпимость».
  • 2:04 - 2:06
    Когда я говорю об осознанном терпении,
  • 2:06 - 2:08
    я не имею в виду умение ждать.
  • 2:09 - 2:12
    Я говорю об осознании того,
    что нужно делать, пока ждёшь.
  • 2:14 - 2:16
    И пока я жду того дня,
  • 2:16 - 2:20
    когда устойчивая продовольственная система
    станет реальностью в Китае,
  • 2:20 - 2:24
    я запустила один из первых в Китае
    фермерских онлайн-рынков
  • 2:24 - 2:27
    с целью обеспечить наши семьи
    местными натуральными продуктами.
  • 2:28 - 2:31
    Когда полтора года назад
    мы начали этот проект,
  • 2:31 - 2:34
    наш ассортимент выглядел уныло.
  • 2:34 - 2:37
    У нас не было фруктов, почти не было мяса,
  • 2:37 - 2:41
    потому что всё, что мы отправляли
    в лабораторию для тестирования
  • 2:41 - 2:45
    на пестициды, химикаты, антибиотики
    и гормоны, не проходило отбор.
  • 2:46 - 2:48
    Нашим встревоженным сотрудникам я сказала,
  • 2:48 - 2:52
    что мы не сдадимся, пока не встретимся
    с каждым местным китайским фермером.
  • 2:54 - 2:58
    Сегодня мы поставляем 240 видов продукции
  • 2:58 - 3:00
    от 57 местных фермеров.
  • 3:01 - 3:03
    Спустя почти год поисков
  • 3:03 - 3:06
    мы наконец нашли бананы без химикатов,
  • 3:06 - 3:09
    выращенные на задних дворах хозяйств
    острова Хайнань.
  • 3:11 - 3:13
    И всего в двух часах езды от Шанхая,
  • 3:13 - 3:17
    на острове, который нельзя найти
    даже с помощью Google Maps,
  • 3:17 - 3:20
    мы нашли место, где коровы едят траву
  • 3:20 - 3:22
    и свободно пасутся под голубым небом.
  • 3:24 - 3:26
    Мы также уделяем
    большое внимание логистике.
  • 3:27 - 3:30
    Мы доставляем заказы клиентам
  • 3:30 - 3:32
    за три часа на электромобилях,
  • 3:32 - 3:35
    используем биоразлагаемые
    многоразовые коробки,
  • 3:35 - 3:37
    чтобы минимизировать воздействие
    на окружающую среду.
  • 3:39 - 3:43
    Не сомневаюсь, что наше предложение
    будет продолжать расти,
  • 3:43 - 3:45
    но это займёт время,
  • 3:45 - 3:49
    и я знаю, что нужно гораздо больше людей,
    чтобы сформировать будущее здоровой еды.
  • 3:50 - 3:53
    В прошлом году я основала первые в Китае
  • 3:53 - 3:56
    бизнес-акселератор пищевых технологий
    и венчурную платформу,
  • 3:56 - 3:59
    чтобы помочь стартапам создать
    будущее здоровых продуктов
  • 3:59 - 4:01
    таким, каким они его видят, —
  • 4:01 - 4:05
    от использования съедобных насекомых
    как более устойчивого источника белка
  • 4:05 - 4:09
    до применения эфирных масел
    для сохранения свежести продуктов.
  • 4:11 - 4:13
    Вы, возможно, спросите:
  • 4:13 - 4:16
    «Зачем вы пытаетесь построить
    устойчивую продовольственную систему
  • 4:16 - 4:18
    посредством управления терпением в стране,
  • 4:18 - 4:21
    где медлительность
    равносильна преступлению?»
  • 4:22 - 4:24
    Потому что для меня
  • 4:24 - 4:27
    настоящий секрет успеха
    кроется в терпении,
  • 4:27 - 4:29
    осознанном терпении,
  • 4:29 - 4:33
    требующем знаний о том,
    как действовать во время ожидания,
  • 4:33 - 4:37
    том виде терпения, о котором я узнала
    благодаря волшебной шкатулке моей бабушки.
  • 4:38 - 4:42
    В конце концов, мы не наследуем
    землю от наших предков.
  • 4:43 - 4:45
    Мы занимаем её у наших детей.
  • 4:45 - 4:46
    Спасибо.
  • 4:46 - 4:51
    (Аплодисменты)
Title:
Будущее здорового питания в Китае
Speaker:
Матильда Хо
Description:

В Китае трудно найти свежие продукты без химикатов и пестицидов. В 2016 году китайское правительство выявило полмиллиона нарушений в сфере безопасности пищевых продуктов всего за девять месяцев. В условиях отсутствия безопасных и стабильных источников питания стипендиат TED Матильда Хо запустила первый в Китае фермерский онлайн-рынок, решительно не допуская к продаже продукты, содержащие пестициды, антибиотики и гормоны. Она рассказывает, как развивает свою платформу с нуля и обеспечивает местными натуральными продуктами нуждающиеся семьи.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:04

Russian subtitles

Revisions