Return to Video

Hogyan tanítottam be patkányokat aknák kiszimatolására

  • 0:01 - 0:03
    Ma egy különleges élményt
  • 0:03 - 0:05
    szeretnék önökkel megosztani, –
  • 0:05 - 0:08
    egy rendkívül elgondolkodtató élményt –
  • 0:08 - 0:10
    amelynek hatására
  • 0:10 - 0:12
    patkányok betanításába kezdtem,
  • 0:12 - 0:14
    hogy taposóaknák
  • 0:14 - 0:16
    és tuberkulózis felderítése révén
  • 0:16 - 0:18
    sok-sok ember életét mentsék meg.
  • 0:18 - 0:21
    Kicsi koromban két szenvedélyem volt.
  • 0:21 - 0:24
    Imádtam a rágcsálókat.
  • 0:24 - 0:26
    Volt mindenféle patkányom,
  • 0:26 - 0:28
    egerem, hörcsögöm,
  • 0:28 - 0:30
    futóegerem, mókusom.
  • 0:30 - 0:33
    A kisállatboltok, amelyek a vevőim voltak,
    válogathattak.
  • 0:33 - 0:35
    (Nevetés)
  • 0:35 - 0:38
    Rajongtam Afrikáért is.
  • 0:38 - 0:40
    Multikulturális környezetben nőttem fel,
  • 0:40 - 0:42
    voltak nálunk afrikai cserediákok.
  • 0:42 - 0:44
    Kíváncsian hallgattam őket.
  • 0:44 - 0:46
    Annyira más volt a hátterük.
  • 0:46 - 0:49
    Az importált tudástól, termékektől
  • 0:49 - 0:51
    és szolgáltatásoktól való függőségükről,
  • 0:51 - 0:54
    hihetetlen gazdag kultúrájukról.
  • 0:54 - 0:56
    Borzasztóan érdekelt Afrika.
  • 0:56 - 0:58
    Gazdasági mérnök lettem,
  • 0:58 - 1:00
    termékfejlesztéssel, illetve felderítési
  • 1:00 - 1:03
    technológiák fejlesztésével foglalkoztam.
  • 1:03 - 1:05
    Termékeink elsőként a fejlődő országokban
  • 1:05 - 1:08
    is felhasználhatóak voltak.
  • 1:08 - 1:10
    Szóval az iparban kezdtem dolgozni.
  • 1:10 - 1:12
    A lelkem mélyén azonban nem akartam
  • 1:12 - 1:15
    a fogyasztói társadalom jólétét növelni
  • 1:15 - 1:18
    lineáris, profitorientált
  • 1:18 - 1:20
    gyártási módszereinkkel.
  • 1:20 - 1:22
    Felmondtam, hogy egy igazi problémára,
  • 1:22 - 1:25
    a taposóaknákra koncentrálhassak.
  • 1:25 - 1:28
    Ez 1995-ben volt.
  • 1:28 - 1:31
    Diana hercegnő is bemondta a tévében,
  • 1:31 - 1:33
    hogy az aknamezők strukturális akadályt
  • 1:33 - 1:36
    állítanak a fejlesztés útjába.
    S ez így igaz!
  • 1:36 - 1:38
    Ha valahol aknamezők vannak,
  • 1:38 - 1:40
    vagy akár csak az eshetőségük fölmerül,
  • 1:40 - 1:42
    semmilyen területfejlesztés nem kezdődhet.
  • 1:42 - 1:44
    Világszerte felmerült az igény
  • 1:44 - 1:47
    olyan felderítő eszközök iránt,
  • 1:47 - 1:49
    amelyek sikeresen használhatók ott,
  • 1:49 - 1:51
    ahol a legnagyobb szükség van rájuk:
  • 1:51 - 1:53
    tehát főként a fejlődő világban.
  • 1:53 - 1:55
    Mi a patkányokat választottuk.
  • 1:55 - 1:57
    S hogy miért?
  • 1:57 - 1:59
    Nem kártevők a patkányok?
  • 1:59 - 2:01
    Nos, a patkányok tulajdonképpen,
  • 2:01 - 2:03
    sokak véleményével ellentétben,
  • 2:03 - 2:07
    nagyon is társas lények.
  • 2:07 - 2:10
    A mi termékünk, amit itt láthatnak –
  • 2:10 - 2:12
    Itt valahol van egy célpont.
  • 2:12 - 2:14
    A felvételen egy afrikai szakembert
  • 2:14 - 2:16
    láthatnak patkányaival.
  • 2:16 - 2:18
    A patkányok a jobb és bal oldalán vannak.
  • 2:18 - 2:20
    Hopp, a patkányt meg is találta az aknát,
  • 2:20 - 2:22
    megkaparja a talajt, s ezután
  • 2:22 - 2:25
    visszatér jutalmáért, egy jó falatért.
  • 2:25 - 2:27
    Ugye, milyen egyszerű?
  • 2:27 - 2:30
    S a környezetnek megfelelő eljárás.
  • 2:30 - 2:33
    Hopp, az állat megkapja jutalmát!
  • 2:33 - 2:35
    Tehát így működik.
  • 2:35 - 2:37
    Nagyon egyszerű eljárás.
  • 2:37 - 2:39
    Miért épp a patkányokat választottuk?
  • 2:39 - 2:41
    A patkányokat az 1950-es évek óta
  • 2:41 - 2:44
    használják sokféle kísérletben.
  • 2:44 - 2:47
    A patkányok szervezetében
  • 2:47 - 2:49
    több szagérzékelő gén van,
  • 2:49 - 2:51
    mint bármely más emlős szervezetében.
  • 2:51 - 2:54
    Hihetetlenül érzékenyek a szagokra.
  • 2:54 - 2:57
    Ezenfelül van a szagok felismerésére
  • 2:57 - 3:00
    és az eredmény közlésére is módszerük.
  • 3:00 - 3:02
    S hogyan beszélgethetünk a patkányokkal?
  • 3:02 - 3:05
    Nem beszélünk ugyan patkányul,
  • 3:05 - 3:07
    de van egy eszközünk, az ún. 'klikker'.
  • 3:07 - 3:09
    Gyakran használják állatok betanítására.
  • 3:09 - 3:11
    A felvételen láthatják.
  • 3:11 - 3:14
    A klikker éles, kattanó hangot bocsát ki,
  • 3:14 - 3:17
    mely bizonyos viselkedéseket erősít meg.
  • 3:17 - 3:20
    A kattanást először jutalommal párosítjuk.
  • 3:20 - 3:23
    A jutalom fecskendőben tárolt
    banán- és törtmogyorópüré.
  • 3:24 - 3:26
    Ezután a kattanást jutalommal követjük.
  • 3:26 - 3:28
    Kattanás, étel. Kattanás, étel. –
  • 3:28 - 3:30
    A kattanás tehát ételt jelent –,
  • 3:30 - 3:32
    ezután betesszük egy lyukas ketrecbe,
  • 3:32 - 3:34
    s az állat megtanulja,
  • 3:34 - 3:36
    hogy bedugja az orrát abba a lyukba,
  • 3:36 - 3:38
    ahol a célpont illata van,
  • 3:38 - 3:40
    s hogy ezt 5 másodpercig szimatolja –
  • 3:40 - 3:42
    ami egy patkánynak hosszú idő.
  • 3:42 - 3:45
    Amint az állat ezt is megtanulta,
    megnehezítjük a feladatát.
  • 3:45 - 3:48
    Arra kell rájönnie, hogyan kell
    egy akár tízlyukú ketrecben
  • 3:48 - 3:51
    a célpont illatára rábukkannia.
  • 3:51 - 3:53
    Ezután megtanítjuk pórázon sétálni
  • 3:53 - 3:55
    kint, nyílt területen
  • 3:55 - 3:57
    s arra, hogy ott keresse a célpontot.
  • 3:57 - 4:00
    Ezután megtanulnak
  • 4:00 - 4:02
    igazi aknamezőkön igazi aknákat keresni.
  • 4:02 - 4:05
    Levizsgáznak, majd akkreditáljuk őket
  • 4:05 - 4:07
    a Nemzetközi Aknamentesítési Normák
  • 4:07 - 4:10
    szerint, tehát pont úgy,
    mint ahogy a kutyák vizsgáznak.
  • 4:10 - 4:12
    A vizsga egy 400 m2-es területen zajlik.
  • 4:12 - 4:15
    Véletlenszerűen elhelyezünk rajta
  • 4:15 - 4:17
    meghatározott mennyiségű aknát.
  • 4:17 - 4:20
    Az idomárból és patkányból álló csapatnak
  • 4:20 - 4:23
    meg kell találnia az összes célpontot.
  • 4:24 - 4:27
    Ha a patkány sikerrel jár,
    jogosítványt kap.
  • 4:27 - 4:29
    Ezek az akkreditált állatok
  • 4:29 - 4:31
    kint dolgozhatnak az aknamezőn.
  • 4:31 - 4:33
    Pont, mint a kutyák.
  • 4:33 - 4:35
    Talán egy apró különbség van köztük:
  • 4:35 - 4:38
    Egy patkány betanítása ötödébe kerül
  • 4:38 - 4:40
    egy kutya kiképzésének.
  • 4:40 - 4:42
    Itt mozambiki csapatunkat láthatják.
  • 4:42 - 4:44
    Tanzániai szakemberünk
  • 4:44 - 4:46
    három mozambiki társának
  • 4:46 - 4:48
    tanítja meg az alapokat.
  • 4:48 - 4:51
    Figyeljék a szemükben a büszkeséget!
  • 4:51 - 4:53
    Szakértelmüknek köszönhetően
  • 4:53 - 4:55
    sokkal kevésbé függnek
  • 4:55 - 4:57
    a külföldi segélytől.
  • 4:57 - 5:00
    Ezenfelül ez a kis csapat –
  • 5:00 - 5:03
    persze nem egyedül, hanem nehéz járműves
  • 5:03 - 5:06
    aknamentesítő egységekkel,
    amelyek eltávolítják az aknákat.
  • 5:06 - 5:09
    A patkányos kísérletbe
    fektetett összegnek köszönhetően
  • 5:09 - 5:12
    bebizonyíthattuk Mozambikban,
  • 5:12 - 5:15
    hogy akár 60%-kal is csökkenthető
  • 5:15 - 5:17
    a jelenlegihez képest az aknamentesítés
  • 5:17 - 5:19
    négyzetméterenkénti költsége.
  • 5:19 - 5:22
    Azaz a költségünk 2 $ helyett 1.18 $,
    és valószínűleg
  • 5:22 - 5:24
    még tudjuk csökkenteni .
  • 5:24 - 5:25
    Az egész csak lépték kérdése.
  • 5:25 - 5:27
    Több patkánnyal nyilván nagyobb
  • 5:27 - 5:29
    területet tudunk aknamentesíteni.
  • 5:29 - 5:32
    Mozambikban van egy bemutatóhelyünk.
  • 5:32 - 5:35
    11 afrikai kormány lehetett annak tanúja,
  • 5:35 - 5:38
    hogy technológiánk segítségével valóban
  • 5:38 - 5:40
    csökkenthetik országaik segélyfüggőségét.
  • 5:40 - 5:42
    Aláírták a Nagy-tavak térségi
  • 5:42 - 5:45
    békeegyezményt,
  • 5:45 - 5:48
    a kormányok támogatják
    a hős patkányok tevékenységét
  • 5:48 - 5:52
    hogy közös határaikat aknátlaníthassák.
  • 5:52 - 5:54
    De hadd meséljek egy más gondról is.
  • 5:54 - 5:56
    Tavaly kb. 6000 ember
  • 5:56 - 5:58
    lépett taposóaknára.
  • 5:58 - 6:00
    Azonban világszerte majdnem
  • 6:00 - 6:02
    1,9 millió ember halt meg
  • 6:02 - 6:05
    elsődleges tuberkulózisban.
  • 6:06 - 6:08
    Főleg Afrikában,
  • 6:08 - 6:11
    ahol a tuberkulózis és az AIDS gyakorta
  • 6:11 - 6:15
    egyszerre lép fel, hatalmas gond a tbc.
  • 6:16 - 6:19
    A mikroszkópos diagnózis,
    a WHO szokásos eljárása,
  • 6:19 - 6:22
    40-60%-ban mutatja ki a fertőzést.
  • 6:23 - 6:26
    Tanzániában pl. -- s ezek a számok
    valósak --
  • 6:26 - 6:29
    a tbc-s páciensek 45%-át
  • 6:29 - 6:33
    diagnosztizálják tbc-vel haláluk előtt.
  • 6:33 - 6:36
    Eszerint, ha valaki tbc-ben szenved,
  • 6:36 - 6:38
    jó eséllyel a tbc-jét észre sem veszik,
  • 6:38 - 6:44
    mert előbb belehal
    a betegség szövődményeibe.
  • 6:46 - 6:47
    Azonban ha a tbc-t
  • 6:47 - 6:49
    korai szakaszában elcsípik,
  • 6:49 - 6:51
    és megindulhat a kezelés,
  • 6:51 - 6:54
    még az AIDS-es pácienseknél
    is van ennek értelme.
  • 6:54 - 6:57
    A tuberkulózis gyógyítható,
  • 6:57 - 6:59
    még az AIDS-es páciensek esetében is.
  • 7:00 - 7:02
    Hollandul a tuberkulózis
  • 7:02 - 7:05
    köznyelvi elnevezése
  • 7:05 - 7:06
    "tering".
  • 7:06 - 7:08
    A szó eredetileg
  • 7:08 - 7:11
    a kátrány szagára utal.
  • 7:11 - 7:13
    Már az ősi kínaiak
  • 7:13 - 7:16
    és az ókori görögök, Hippokratész,
  • 7:16 - 7:19
    sokat írtak arról,
  • 7:19 - 7:22
    hogy a tuberkulózis diagnosztizálható
  • 7:22 - 7:23
    az illó anyagok szaga alapján
  • 7:23 - 7:26
    amelyeket a páciens bocsát ki.
  • 7:27 - 7:28
    Kértünk néhány kórházi mintát
  • 7:28 - 7:31
    feltevésünk megvizsgálására.
  • 7:31 - 7:33
    A pozitív mintákat
  • 7:33 - 7:35
    patkányok betanítására használtuk,
  • 7:35 - 7:37
    kíváncsiságból, hogy
    tényleg érzik-e a tbc szagát,
  • 7:37 - 7:39
    és meglepő módon,
  • 7:39 - 7:40
    egymás után több patkány is
  • 7:40 - 7:42
    a tbc-fertőzöttek 89%-át fertőzöttnek,
  • 7:42 - 7:46
    az egészségesek 86%-át
    egészségesnek találta.
  • 7:46 - 7:48
    Kb. így működik ez,
  • 7:48 - 7:51
    eléggé általános egy technológia.
  • 7:51 - 7:54
    Robbanószer vagy tbc, édes mindegy.
  • 7:54 - 7:56
    Nyilván önök is látják,
  • 7:56 - 7:58
    tulajdonképpen bármit berakhatnánk ide.
  • 7:58 - 8:00
    Szóval, így működik:
  • 8:00 - 8:02
    Van egy kazetta 10 mintával.
  • 8:02 - 8:05
    A 10 mintát egyszerre rakjuk a ketrecbe.
  • 8:05 - 8:08
    A patkánynak mindössze
    0,02 másodpercre van szüksége,
  • 8:08 - 8:11
    hogy felismerje a szagot.
    Villámgyorsan dolgozik.
  • 8:11 - 8:13
    Már a harmadik mintánál tart.
  • 8:13 - 8:16
    Ez egy pozitív minta.
  • 8:17 - 8:20
    Hallja a kattanást, és
    már szalad is a jutalomért!
  • 8:22 - 8:25
    Így nagyon gyorsan juthatunk
  • 8:25 - 8:27
    egy második véleményhez
  • 8:27 - 8:30
    hogy kik a tbc-fertőzöttek,
  • 8:30 - 8:32
    s kik nem.
  • 8:32 - 8:34
    Csak összehasonlításképpen
  • 8:34 - 8:36
    említeném, hogy egy laboros
  • 8:36 - 8:38
    40 mintát tud egy nap átnézni,
  • 8:38 - 8:40
    míg egy patkánynak
  • 8:40 - 8:42
    ugyanehhez a mennyiséghez
  • 8:42 - 8:44
    mindössze hét percre van szüksége.
  • 8:44 - 8:46
    Egy ilyen ketrecben –
  • 8:46 - 8:51
    (Taps)
  • 8:51 - 8:54
    egy ilyen ketrecben,
    feltéve, ha vannak patkányok,
  • 8:54 - 8:56
    és nekünk jelenleg
  • 8:56 - 8:58
    25 tbc-szakértő patkányunk van,
  • 8:58 - 9:01
    egy ilyen ketrecben egyetlen
    nap leforgása alatt
  • 9:01 - 9:05
    1680 mintát dolgozhatunk föl.
  • 9:06 - 9:09
    Képzeljék el a lehetséges, hasonló alapú
  • 9:09 - 9:11
    felhasználási lehetőségeket!
  • 9:11 - 9:13
    Talajszennyezés felderítése,
  • 9:13 - 9:15
    vagy igény szerinti felhasználások, pl.
  • 9:15 - 9:18
    konténerekben szállított
    tiltott termékek felderítése stb.
  • 9:19 - 9:21
    De maradjunk a tbc-nél.
  • 9:21 - 9:23
    Szeretném még említeni,
  • 9:23 - 9:25
    hogy a diagramon a kék oszlopok
  • 9:25 - 9:27
    a Dar es Salaam-i öt klinika
  • 9:27 - 9:30
    mikroszkópos laborjának eredményeit
  • 9:30 - 9:32
    jelképezik. Az öt klinika félmillió
  • 9:32 - 9:35
    páciense közül 15 ezret teszteltek.
  • 9:35 - 9:38
    1800 volt közülük tbc-pozitív.
  • 9:38 - 9:43
    A mintákat patkányaink is megvizsgálták.
  • 9:43 - 9:45
    Eredményeik alapján
  • 9:45 - 9:47
    a tbc korai kimutatásának sikerét
  • 9:47 - 9:49
    több mint 30%-kal növeltük.
  • 9:49 - 9:51
    A tavalyi év folyamán –
  • 9:51 - 9:53
    a korai kimutatás sikerét
  • 9:53 - 9:55
    — konkrét intervallumtól függően —
  • 9:55 - 9:57
    Dar es Salaam öt klinikáján
  • 9:57 - 9:59
    egyenletesen növeltük
  • 9:59 - 10:02
    30-40%-kal.
  • 10:02 - 10:04
    Tekintélyes siker ez.
  • 10:04 - 10:06
    Egy nem diagnosztizált tbc-s páciens
  • 10:06 - 10:08
    akár 15 egészséges embert is
  • 10:08 - 10:10
    megfertőzhet évente.
  • 10:10 - 10:12
    Bizonyosak lehetünk benne,
  • 10:12 - 10:14
    hogy rengeteg életet mentettünk meg.
  • 10:14 - 10:18
    Illetve hős patkányaink
    rengeteg életet mentettek meg.
  • 10:18 - 10:19
    Jelenleg az a feladatunk,
  • 10:19 - 10:21
    hogy szabványosítsuk az eljárást.
  • 10:21 - 10:23
    Egészen egyszerű dolgokról van szó.
  • 10:23 - 10:27
    Pl. van egy kis lézerberendezés
    a szimatolólyukban, ahova a patkány
  • 10:27 - 10:29
    5 másodpercre bedugja az orrát.
  • 10:29 - 10:31
    Ezt szabványosítani kellene.
  • 10:31 - 10:33
    Ugyanígy a jutalmat is,
  • 10:33 - 10:35
    a préselt ételt,
  • 10:35 - 10:37
    s félig automatizálni is kellene,
  • 10:37 - 10:40
    hogy sokkal nagyobb
    léptékben is lehetségessé váljon mindez,
  • 10:40 - 10:43
    s hogy sokkal több embert
    menthessünk meg.
  • 10:43 - 10:46
    Útravalóképpen elmondanám,
    más felhasználások is vannak már.
  • 10:46 - 10:48
    Íme, videós patkányunk
  • 10:48 - 10:50
    első prototípusa.
  • 10:50 - 10:52
    Egy patkány, patkány-hátizsákkal,
  • 10:52 - 10:54
    amelyben videokészülék van.
  • 10:54 - 10:56
    Ezzel bemászhat romok közé,
  • 10:56 - 10:58
    s felderítheti pl. földrengés áldozatait.
  • 10:58 - 11:00
    Még csak prototípus.
  • 11:00 - 11:02
    Nem teljesen működőképes
    még a rendszer.
  • 11:03 - 11:06
    Befejezésül annyit szeretnék hozzáfűzni,
  • 11:06 - 11:08
    ezek a projektek nem patkányokról szólnak.
  • 11:08 - 11:10
    Itt emberekről van szó.
  • 11:10 - 11:12
    Megadják a sebezhető közösségeknek
  • 11:12 - 11:15
    a lehetőséget, hogy nehéz, drága
  • 11:15 - 11:18
    és veszélyes észlelési feladatokat
    a saját kezükbe vegyenek,
  • 11:18 - 11:21
    olyan erőforrások kihasználásával,
  • 11:21 - 11:23
    amely országaikban bőségesen fellelhető.
  • 11:23 - 11:26
    Talán elérhetjük azt vele,
  • 11:26 - 11:29
    hogy más szemmel nézzenek
  • 11:29 - 11:32
    az önöket körülvevő
  • 11:32 - 11:35
    környezeti, technológiai,
  • 11:35 - 11:38
    állati, illetve emberi erőforrásokra.
  • 11:40 - 11:43
    Kerüljenek összhangba velük,
  • 11:43 - 11:46
    hogy együtt mozdíthassuk elő
    a tartós fejlődést.
  • 11:46 - 11:48
    Köszönöm szépen a figyelmüket.
  • 11:48 - 11:51
    (Taps)
Title:
Hogyan tanítottam be patkányokat aknák kiszimatolására
Speaker:
Bart Weetjens
Description:

Bart Weetjens egyedülálló projektjéről beszélt a TEDxRotterdam konferencián: hogyan tanított be patkányokat aknák kiszimatolására. Videofelvételeket mutat "hős patkányai" munkájáról, s bemutatja projektje következő fejezetét is: hogyan tanította be patkányait a tuberkulózisos fertőzés laboratóriumi kiszimatolására.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50

Hungarian subtitles

Revisions