Return to Video

Bart Weetjens: Jak jsem učil krysy vyčmuchat miny

  • 0:01 - 0:03
    Jsem tu dnes, abych se s vámi podělil
  • 0:03 - 0:05
    o výjimečnou cestu.
  • 0:05 - 0:08
    Vlastně výjimečně úspěšnou cestu,
  • 0:08 - 0:10
    která mě dovedla
  • 0:10 - 0:12
    k trénování krys
  • 0:12 - 0:14
    na záchranu lidských životů
  • 0:14 - 0:16
    detekováním min
  • 0:16 - 0:18
    a tuberkulózy.
  • 0:18 - 0:21
    Jako dítě jsem měl dvě vášně.
  • 0:21 - 0:24
    Jedna byla posedlost hlodavci.
  • 0:24 - 0:26
    Měl jsem všechny možné druhy krys,
  • 0:26 - 0:28
    myší, křečků,
  • 0:28 - 0:30
    pískomilů a veverek.
  • 0:30 - 0:33
    Cokoli, na co si dovedete vzpomenout. Odchoval jsem je a prodal do zverimexů.
  • 0:33 - 0:35
    (Smích)
  • 0:35 - 0:38
    Také jsem měl vášeň pro Afriku.
  • 0:38 - 0:40
    Vyrůstal jsem v multikulturním prostředí;
  • 0:40 - 0:42
    v domě s námi bydleli afričtí studenti
  • 0:42 - 0:44
    a já se dozvěděl jejich příběhy.
  • 0:44 - 0:46
    Dozvěděl jsem se o rozdílných prostředích,
  • 0:46 - 0:49
    ze kterých pocházeli,
  • 0:49 - 0:51
    o závislosti na cizím know-how, na zboží a službách
  • 0:51 - 0:54
    a o bohaté kulturní rozmanitosti.
  • 0:54 - 0:56
    Afrika mne opravdu fascinovala.
  • 0:56 - 0:58
    Stal jsem se průmyslovým inženýrem,
  • 0:58 - 1:00
    inženýrem ve výrobním vývoji,
  • 1:00 - 1:03
    a soustředil jsem se na adekvátní detekovací technologie,
  • 1:03 - 1:05
    vlastně první vhodné technologie
  • 1:05 - 1:08
    určené rozvojovým zemím.
  • 1:08 - 1:10
    Začal jsem pracovat v průmyslu,
  • 1:10 - 1:12
    ale nebyl jsem opravdu spokojený s přispíváním
  • 1:12 - 1:15
    do konzumní společnosti
  • 1:15 - 1:18
    v přímočarém dobývajícím
  • 1:18 - 1:20
    průmyslovém stylu.
  • 1:20 - 1:22
    Nechal jsem práce, abych se soustředil na opravdové světové problémy --
  • 1:22 - 1:25
    -- zemní miny.
  • 1:25 - 1:28
    Bavíme se teď o roce 1995.
  • 1:28 - 1:31
    V televizi princezna Diana oznamuje,
  • 1:31 - 1:33
    že zemní miny tvoří konstrukční bariéru
  • 1:33 - 1:36
    pro jakýkoli rozvoj; což je skutečně pravda.
  • 1:36 - 1:38
    Dokud tu tyto zbraně budou
  • 1:38 - 1:40
    nebo bude podezření na jejich existenci,
  • 1:40 - 1:42
    nemůžete doopravdy na tu zem vstoupit.
  • 1:42 - 1:44
    Vlastně byla vznesena světová výzva
  • 1:44 - 1:47
    na nové detektory,
  • 1:47 - 1:49
    udržitelné v prostředí,
  • 1:49 - 1:51
    kde jsou potřebné,
  • 1:51 - 1:53
    což je převážně v rozvojovém světě.
  • 1:53 - 1:55
    Vybrali jsme krysy.
  • 1:55 - 1:57
    Proč zrovna krysy?
  • 1:57 - 1:59
    Nejsou to přeci škůdci?
  • 1:59 - 2:01
    Inu, krysy jsou ve skutečnosti
  • 2:01 - 2:03
    v rozporu s tím, co si o nich většina lidí myslí,
  • 2:03 - 2:07
    velmi společenští tvorové.
  • 2:07 - 2:10
    A opravdu, tady je náš produkt.
  • 2:10 - 2:12
    Někde tady je cíl.
  • 2:12 - 2:14
    Vidíte zde pracovníka, trénovaného Afričana,
  • 2:14 - 2:16
    před sebou má krysy,
  • 2:16 - 2:18
    vlastně jsou nalevo a napravo.
  • 2:18 - 2:20
    Tady tohle zvíře našlo minu.
  • 2:20 - 2:22
    Hrabe půdu.
  • 2:22 - 2:25
    A vrací se zpět pro odměnu v podobě jídla.
  • 2:25 - 2:27
    Velmi, velmi jednoduché.
  • 2:27 - 2:30
    A velice vhodné pro toto prostředí.
  • 2:30 - 2:33
    Tady zvíře dostává svoji odměnu.
  • 2:33 - 2:35
    A takhle to funguje.
  • 2:35 - 2:37
    Velmi, velmi jednoduše.
  • 2:37 - 2:39
    A nyní, proč je vhodné používat krysy?
  • 2:39 - 2:41
    Krysy byly od 50. let minulého století používané
  • 2:41 - 2:44
    ve všech možných experimentech.
  • 2:44 - 2:47
    Krysy mají víc genetického materiálu
  • 2:47 - 2:49
    přiděleného k čichu,
  • 2:49 - 2:51
    než jakýkoli jiný savec.
  • 2:51 - 2:54
    Jsou velice citlivé na pachy.
  • 2:54 - 2:57
    A co víc, mají systém na mapování všech těch pachů
  • 2:57 - 3:00
    a na dorozumívání se o nich.
  • 3:00 - 3:02
    A jak se my dorozumíváme s krysami?
  • 3:02 - 3:05
    Nemluvíme krysí řečí,
  • 3:05 - 3:07
    ale máme klikr,
  • 3:07 - 3:09
    standardní metodu pro trénování zvířat.
  • 3:09 - 3:11
    Můžete ho vidět zde.
  • 3:11 - 3:14
    Klikr vydává určitý zvuk,
  • 3:14 - 3:17
    kterým můžete posílit určité reakce.
  • 3:17 - 3:20
    Nejprve spojíme zvuk kliknutí s odměnou v podobě pamlsku
  • 3:20 - 3:23
    (rozmačkaný banán s arašídy v injekční stříkačce).
  • 3:24 - 3:26
    Jakmile zvíře ví, že kliknutí, jídlo,
  • 3:26 - 3:28
    kliknutí, jídlo, kliknutí, jídlo --
  • 3:28 - 3:30
    že kliknutí je jídlo --
  • 3:30 - 3:32
    dáme ho do klece s dírami
  • 3:32 - 3:34
    a zvíře se naučí
  • 3:34 - 3:36
    strčit nos do díry,
  • 3:36 - 3:38
    pod kterou je umístěn cílový pach,
  • 3:38 - 3:40
    a vydržet tak po dobu pěti sekund.
  • 3:40 - 3:42
    Pět sekund je pro krysu dlouhá doba.
  • 3:42 - 3:45
    Jakmile tohle zvíře zvládne, ztížíme mu ůkol ještě víc.
  • 3:45 - 3:48
    Naučí se, jak najít cílový pach
  • 3:48 - 3:51
    v kleci s více dírami (až s deseti).
  • 3:51 - 3:53
    Potom se zvíře naučí
  • 3:53 - 3:55
    chodit na vodítku ve volném prostoru
  • 3:55 - 3:57
    a nacházet cíle.
  • 3:57 - 4:00
    V dalším kroku se naučí hledat
  • 4:00 - 4:02
    skutečné miny ve skutečných minových polích.
  • 4:02 - 4:05
    Krysy jsou zkoušeny a akreditovány
  • 4:05 - 4:07
    podle standardů organizace IMAS
  • 4:07 - 4:10
    a stejně jako psi musí projít testem.
  • 4:10 - 4:12
    Ten sestává z plochy 400 čtverečných metrů
  • 4:12 - 4:15
    posázené několika náhodně
  • 4:15 - 4:17
    umístěnými minami.
  • 4:17 - 4:20
    Tým trenéra a krysy
  • 4:20 - 4:23
    je musí všechny najít.
  • 4:24 - 4:27
    Pokud se to zvířeti podaří, získá licenci
  • 4:27 - 4:29
    jako akreditované zvíře,
  • 4:29 - 4:31
    které může pracovat v terénu.
  • 4:31 - 4:33
    Mimochodem, stejné je to se psy.
  • 4:33 - 4:35
    Možná je tu malý rozdíl:
  • 4:35 - 4:38
    krysy můžeme vytrénovat za pětinu ceny,
  • 4:38 - 4:40
    za kterou jsou trénovaní psi.
  • 4:40 - 4:42
    Toto je náš tým v Mozambiku:
  • 4:42 - 4:44
    jeden tanzanský trenér,
  • 4:44 - 4:46
    jež předává schopnosti
  • 4:46 - 4:48
    třem mozambickým společníkům.
  • 4:48 - 4:51
    A měli byste vidět tu pýchu odrážející se v očích těchto lidí.
  • 4:51 - 4:53
    Mají dovednost,
  • 4:53 - 4:55
    s kterou jsou méně závislými
  • 4:55 - 4:57
    na zahraniční pomoci.
  • 4:57 - 5:00
    Tento malý tým
  • 5:00 - 5:03
    je samozřejmě následován těžkými vozy
  • 5:03 - 5:06
    a manuálními odminovávači.
  • 5:06 - 5:09
    Ale s touto malou investicí do krys
  • 5:09 - 5:12
    jsme v Mozambiku ukázali,
  • 5:12 - 5:15
    že můžeme snížit cenu za čtvereční metr
  • 5:15 - 5:17
    až o 60 procent
  • 5:17 - 5:19
    oproti standartu --
  • 5:19 - 5:21
    2 dolary za metr čtvereční. My to děláme za 1,18 dolary
  • 5:21 - 5:23
    a pořád můžeme jít ještě níž.
  • 5:23 - 5:25
    Otázka velkovýroby.
  • 5:25 - 5:27
    Pokud budeme moci pracovat s více krysami,
  • 5:27 - 5:29
    můžeme dosáhnout ještě lepších výsledků.
  • 5:29 - 5:32
    Máme v Mozambiku předváděcí místo.
  • 5:32 - 5:35
    Jedenáct afrických vlád vidělo,
  • 5:35 - 5:38
    že se mohou stát méně závislými,
  • 5:38 - 5:40
    když využijí tuto technologii.
  • 5:40 - 5:42
    Podepsali mírovou smlouvu
  • 5:42 - 5:45
    v regionu Velkých jezer
  • 5:45 - 5:48
    a podporují HeroRats (="hrdinné krysy"),
  • 5:48 - 5:51
    aby je zbavily min na společných hranicích.
  • 5:51 - 5:54
    Ale dovolte mi poukázat na úplně jiný problém.
  • 5:54 - 5:56
    Je tu zhruba 6000 lidí,
  • 5:56 - 5:58
    kteří loni šlápli na minu,
  • 5:58 - 6:00
    ale za stejné časové období
  • 6:00 - 6:02
    zemřelo skoro
  • 6:02 - 6:05
    1,9 milionů na tuberkulózu.
  • 6:06 - 6:08
    Hlavně v Africe,
  • 6:08 - 6:11
    kde spolu TBC a HIV silně souvisí,
  • 6:11 - 6:15
    je to obrovský problém.
  • 6:16 - 6:19
    Mikroskopie, standardní procedura SZO,
  • 6:19 - 6:22
    dosahuje spolehlivosti mezi 40 a 60 procenty.
  • 6:23 - 6:26
    V Tanzanii -- čísla nelžou --
  • 6:26 - 6:29
    45 procent lidí -- TBC pacientů --
  • 6:29 - 6:32
    je diagnostikováno s TBC předtím, než zemřou.
  • 6:33 - 6:36
    Což znamená, že pokud máte TBC,
  • 6:36 - 6:38
    máte větší šanci, že si vás nevšimnou,
  • 6:38 - 6:41
    ale že prostě zemřete ze sekundárních infekcí TBC.
  • 6:45 - 6:47
    Ale když si vás všimnou a jste diagnostikováni brzy,
  • 6:47 - 6:49
    léčba může začít i s HIV pozitivními;
  • 6:49 - 6:51
    dává to smysl.
  • 6:51 - 6:54
    Ve skutečnosti můžete
  • 6:54 - 6:56
    TBC vyléčit
  • 6:56 - 6:59
    i u HIV pozitivních.
  • 6:59 - 7:02
    V našem jazyce, holandštině,
  • 7:02 - 7:04
    TBC označujeme
  • 7:04 - 7:06
    jako "tering",
  • 7:06 - 7:08
    což etymologicky znamená páchnout po téru (dehtu).
  • 7:08 - 7:11
    což etymologicky znamená páchnout po téru (dehtu).
  • 7:11 - 7:13
    Už staří Číňané a Řekové, Hippokrates,
  • 7:13 - 7:16
    Už staří Číňané a Řekové, Hippokrates,
  • 7:16 - 7:18
    publikovali a zdokumentovali,
  • 7:18 - 7:21
    že TBC může být diagnostikována
  • 7:21 - 7:23
    na základě prchavých látek,
  • 7:23 - 7:26
    které pacienti vylučují.
  • 7:26 - 7:28
    Takže my jsme posbírali nějaké vzorky --
  • 7:28 - 7:30
    jenom jako prostředek k testování --
  • 7:30 - 7:32
    z nemocnic,
  • 7:32 - 7:35
    vytrénovali na nich krysy,
  • 7:35 - 7:37
    sledovali, jestli to bude fungovat,
  • 7:37 - 7:39
    a uvažovali,
  • 7:39 - 7:41
    že na 89 % můžeme dosáhnout citlivosti
  • 7:41 - 7:43
    a na 86 % určitosti
  • 7:43 - 7:45
    použitím několika krys v řadě za sebou.
  • 7:45 - 7:47
    Takhle to funguje.
  • 7:48 - 7:51
    Tohle je standardní technologie.
  • 7:51 - 7:54
    Teď mluvíme o výbušninách, tuberkulóze,
  • 7:54 - 7:56
    ale dokážete si představit,
  • 7:56 - 7:58
    že tam můžete dát vlastně cokoli?
  • 7:58 - 8:00
    Takže jak to opravdu funguje?
  • 8:00 - 8:02
    Máte kazetu s deseti vzorky.
  • 8:02 - 8:05
    Ty dáte všechny do jedné klece.
  • 8:05 - 8:07
    Zvíře potřebuje jenom 0,02 sekundy
  • 8:07 - 8:10
    aby rozpoznalo pach, takže to jde extrémně rychle.
  • 8:10 - 8:13
    Tady už je u třetího vzorku.
  • 8:13 - 8:16
    Toto je pozitivní vzorek.
  • 8:17 - 8:20
    Uslyší kliknutí a přijde si pro pamlsek.
  • 8:22 - 8:24
    A když to děláme takhle, velmi rychle,
  • 8:24 - 8:27
    můžeme mít něco jako druhořadý názor,
  • 8:27 - 8:29
    abychom viděli, kteří pacienti jsou pozitivní a
  • 8:29 - 8:32
    kteří jsou negativní.
  • 8:32 - 8:34
    Jen pro informaci,
  • 8:34 - 8:36
    zatímco člověk s mikroskopem může projít
  • 8:36 - 8:38
    40 vzorků za den,
  • 8:38 - 8:40
    krysa zvládne projít
  • 8:40 - 8:42
    ten stejný počet
  • 8:42 - 8:44
    za pouhých sedm minut.
  • 8:44 - 8:46
    Takováto klec --
  • 8:46 - 8:51
    (Potlesk)
  • 8:51 - 8:54
    Takováto klec -- za předpokladu, že máte krysy
  • 8:54 - 8:56
    (a my v tuto chvíli máme 25 krys na hledání TBC) -
  • 8:56 - 8:58
    (a my v tuto chvíli máme 25 krys na hledání TBC) -
  • 8:58 - 9:01
    takováto klec za den provozu
  • 9:01 - 9:04
    zpracuje na 1 680 vzorků.
  • 9:06 - 9:09
    Dokážete si představit potenciál dalších aplikací?
  • 9:09 - 9:11
    Environmentální detekce znečišťovatelů v půdě,
  • 9:11 - 9:13
    Environmentální detekce znečišťovatelů v půdě,
  • 9:13 - 9:15
    využití na celnicích,
  • 9:15 - 9:18
    detekce nelegálních produktů v kontejnerech atd.
  • 9:19 - 9:21
    Ale nejprve zůstaňme u tuberkulózy.
  • 9:21 - 9:23
    Jen chci něco v rychlosti zdůraznit.
  • 9:23 - 9:25
    Modré sloupce reprezentují výsledky mikroskopů
  • 9:25 - 9:27
    Modré sloupce reprezentují výsledky mikroskopů
  • 9:27 - 9:30
    na pěti klinikách v Dar es Salaam
  • 9:30 - 9:32
    na populaci 500 000 lidí,
  • 9:32 - 9:35
    kde se 15 000 z nich ohlásilo, aby si nechalo provést test.
  • 9:35 - 9:38
    Mikroskopie pro 1 800 pacientů.
  • 9:38 - 9:42
    A jen předložením těch samých vzorků krysám
  • 9:42 - 9:45
    a propojením výsledků
  • 9:45 - 9:47
    jsme byli schopni zvýšit detekci případů
  • 9:47 - 9:49
    o více jak 30 %.
  • 9:49 - 9:51
    Během minulého roku
  • 9:51 - 9:53
    jsme trvale zvyšovali měřítko detekce případů
  • 9:53 - 9:55
    jsme trvale zvyšovali měřítko detekce případů
  • 9:55 - 9:57
    jsme trvale zvyšovali měřítko detekce případů
  • 9:57 - 9:59
    v pěti nemocnicích v Dar es Salaamu
  • 9:59 - 10:02
    mezi 30 a 40 %.
  • 10:02 - 10:04
    Takže to už opravdu stojí za povšimnutí.
  • 10:04 - 10:06
    Když víte, že mikroskopií přehlédnutý pacient
  • 10:06 - 10:08
    nakazí až 15 lidí,
  • 10:08 - 10:10
    zdravých lidí, za rok,
  • 10:10 - 10:12
    můžete si být jistí,
  • 10:12 - 10:14
    že jsme zachránili hodně životů.
  • 10:14 - 10:17
    Nebo alespoň naše hrdinné krysy zachránily.
  • 10:17 - 10:19
    Teď před sebou máme úkol
  • 10:19 - 10:21
    standardizovat tuto technologii.
  • 10:21 - 10:23
    Něco je jednoduché,
  • 10:23 - 10:27
    jako třeba že v "čmuchací díře" máme malý laser,
  • 10:27 - 10:29
    kde zvíře musí zůstat po dobu pěti sekund.
  • 10:29 - 10:31
    Takže přesně to chceme standardizovat.
  • 10:31 - 10:33
    Také chceme zavést standardy na granule, pamlsky
  • 10:33 - 10:35
    Také chceme zavést standardy na granule, pamlsky
  • 10:35 - 10:37
    a zpoloautomatizovat celý proces,
  • 10:37 - 10:40
    abychom byli schopni ho opakovat v mnohem větším měřítku
  • 10:40 - 10:43
    a ovlivnit životy mnohem více lidí.
  • 10:43 - 10:46
    Abych to zakončil, před námi jsou mnohá další upotřebení.
  • 10:46 - 10:48
    Tady je první prototyp
  • 10:48 - 10:50
    naší kamerové krysy,
  • 10:50 - 10:52
    což je krysa s ruksakem a s kamerou,
  • 10:52 - 10:54
    která může vlézt pod sutiny hledat oběti
  • 10:54 - 10:56
    která může vlézt pod sutiny hledat oběti
  • 10:56 - 10:58
    po zemětřesení atp.
  • 10:58 - 11:00
    Toto je pouze fáze prototypu.
  • 11:00 - 11:02
    Ještě nemáme fungující systém.
  • 11:03 - 11:06
    Na závěr bych rád řekl toto:
  • 11:06 - 11:08
    můžete si myslet, že tyhle projekty jsou o krysách,
  • 11:08 - 11:10
    ale ve výsledku jsou o lidech.
  • 11:10 - 11:12
    Jsou o posilování zranitelných komunit,
  • 11:12 - 11:15
    aby byly schopné se poprat s těžkými, drahými
  • 11:15 - 11:18
    a nebezpečnými detekčními úkoly
  • 11:18 - 11:21
    a udělat to s místními zdroji,
  • 11:21 - 11:23
    kterých je nepřeberně.
  • 11:23 - 11:26
    A něco úplně jiného
  • 11:26 - 11:29
    je být schopný vnímat
  • 11:29 - 11:32
    různé okolní zdroje,
  • 11:32 - 11:35
    ať už jsou environmentální,
  • 11:35 - 11:38
    technologické nebo v podobě zvířat či lidí.
  • 11:40 - 11:43
    A citlivě je sladit,
  • 11:43 - 11:46
    abychom docílili trvale udržitelného světa.
  • 11:46 - 11:48
    Velmi vám děkuji.
  • 11:48 - 11:50
    (Potlesk)
Title:
Bart Weetjens: Jak jsem učil krysy vyčmuchat miny
Speaker:
Bart Weetjens
Description:

Bart Weetjens mluví na TEDxRotterdam o úžasném projektu: trénování krys k vyhledávání min. Ukazuje klipy svých "hrdinných krys" v akci a předkládá náhled další fáze své práce: naučit je vyhledat tuberkulózu v laboratoři.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50

Czech subtitles

Revisions