Da li smo stvoreni za trčanje?
-
0:00 - 0:03Trčanje: to je u principu samo
desna, leva, desna, leva - zar ne? -
0:03 - 0:05Mislim, to radimo već dva miliona godina,
-
0:05 - 0:08tako da bi bilo arogantno da pretpostavim
-
0:08 - 0:10da imam da vam kažem nešto
-
0:10 - 0:13što nije bolje rečeno i urađeno
već dugo vremena. -
0:13 - 0:15Dobar fenomen koji se javlja
tokom trčanja, koji sam otkrio, -
0:15 - 0:17jeste da se nešto čudno dešava
-
0:17 - 0:19sve vreme u toku trčanja.
-
0:19 - 0:20Primer koji opravdava ovu tvrdnju:
pre nekoliko meseci, -
0:20 - 0:22gledali ste maraton u Njujorku,
-
0:22 - 0:24i ja vam garantujem da ste videli nešto
-
0:24 - 0:27što niko nije video pre toga.
-
0:27 - 0:29Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
-
0:29 - 0:31se pojavila na startnoj liniji.
-
0:31 - 0:33Ima 37 godina,
-
0:33 - 0:35nije pobedila ni na jednom
maratonu u poslednjih 8 godina, -
0:35 - 0:37a par meseci pre toga
-
0:37 - 0:39je skoro umrla na porođaju.
-
0:39 - 0:42Derartu Tulu je bila spremna da odustane
od svega i ostavi sport po strani, -
0:42 - 0:44ali je odlučila da će pokušati
-
0:44 - 0:46da istrči još jednom
za veliku zaradu u jednom danu -
0:46 - 0:48u jednom od važnijih događaja,
-
0:48 - 0:50Njujorškom maratonu.
-
0:50 - 0:53Samo loše vesti za Derartu Tulu su bile te
da su i neki drugi ljudi imali istu ideju, -
0:53 - 0:55a među njima je bila i žena koja je
osvojila zlato na Olimpijskim igrama -
0:55 - 0:58i Paula Redklif, koja je pravo čudovište,
-
0:58 - 1:02najbrža žena u maratonskim trkama
u dosadašnjoj istoriji. -
1:02 - 1:04Njen najbolji rezultat zaostaje samo
za 10 minuta za svetskim rekordom -
1:04 - 1:05u muškoj kategoriji,
-
1:05 - 1:07Paula Redklif je u suštini nepobediva.
-
1:07 - 1:09To su ljudi sa kojima se ona takmiči.
-
1:09 - 1:12Čuje se pucanj koji označava početak trke,
a ona ne samo da je autsajder, -
1:12 - 1:14ona je čak i ispod nivoa
autsajdera u toj trci. -
1:14 - 1:16Ali se autsajder poprilično
dobro drži u trci. -
1:16 - 1:19I nakon 35 km u trci od 42 km,
-
1:19 - 1:21Derartu Tulu se nalazi
-
1:21 - 1:23u vodećoj grupi.
-
1:23 - 1:26Ovo je momenat kada se
nešto zaista čudno dešava. -
1:26 - 1:27Paula Redklif, jedina osoba koja bi
-
1:27 - 1:29zasigurno mogla da preuzmne
ogromnu nagradu -
1:29 - 1:32iz ruku autsajdera Derartu Tutu,
-
1:32 - 1:35se odjednom hvata za svoju nogu
i počinje da zaostaje. -
1:35 - 1:37Mi svi znamo šta da radimo
u ovakvoj situaciji, zar ne? -
1:37 - 1:39Udarite je brzo laktom u zube
-
1:39 - 1:41i krenete šprintom ka završnoj liniji.
-
1:42 - 1:44Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario.
-
1:44 - 1:46Umesto da nastavi sa trkom,
-
1:46 - 1:48ona zaostaje, i uhvati Paulu Redklif,
-
1:48 - 1:50govoreći joj: "Hajde.
Hajde sa nama. Možeš ti to." -
1:50 - 1:52I na nesreću, Paula Redklif, učini baš to.
-
1:52 - 1:54Ona dostigne vodeću grupu
-
1:54 - 1:56i trči ka završnoj liniji.
-
1:56 - 1:58Ali onda počinje da usporava ponovo.
-
1:58 - 2:00I po drugi put joj Derartu Tulu
dolazi u pomoć i pokušava da je pokrene. -
2:00 - 2:02I u tom trenutku Paula Redklif reče:
-
2:02 - 2:04"Ja sam završila. Trči."
-
2:04 - 2:07To je zaista fantastična priča
i mi svi znamo kako se završava. -
2:07 - 2:09Ona gubi svoj ček,
-
2:09 - 2:11ali se vraća kući
sa nečim većim i značajnijim. -
2:11 - 2:14Ali Derartu Tulu opet menja scenario.
-
2:14 - 2:17Umesto da izgubi tu trku,
ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje, -
2:17 - 2:19osvaja maraton u Njujorku.
-
2:19 - 2:21i vraća se kući sa ogromnim čekom.
-
2:21 - 2:23Ovo je priča
od koje vam je toplo oko srca, -
2:23 - 2:25ali ukoliko je analizirate
malo detaljnije, -
2:25 - 2:28ne možete a da se ne zapitate
šta se zaista u svemu tome dešava. -
2:28 - 2:30Ukoliko uočite dva odstupanja
od pravila u jednom biću, -
2:30 - 2:32to nije slučajnost.
-
2:32 - 2:35Ukoliko imate osobu koja ima
razvijeniji takmičarski duh, -
2:35 - 2:38ali je pri tome i saosećajnija od svih
ostalih u trci, to nije slučajnost. -
2:38 - 2:41Ukoliko ja vidim stvorenje sa plovnim
kožicama na nogama i škrgama, -
2:41 - 2:43siguran sam da je adaptirano
na vodene uslove. -
2:43 - 2:46A kada vidim osobu takvog srca,
znam da postoji neka veza u svemu tome. -
2:46 - 2:48I odgovor na taj fenomen, ja mislim,
-
2:48 - 2:51se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika,
-
2:51 - 2:53gde živi pleme, povučeno pleme,
-
2:53 - 2:55koje se zove Tarahumara Indijanci.
-
2:55 - 2:58Postoje tri vanredne
karakteristike ovog plemena. -
2:58 - 3:00Prvo,
-
3:00 - 3:02oni žive u nepromenjenim uslovima života
-
3:02 - 3:04već poslednjih 400 godina.
-
3:04 - 3:07Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku,
imali ste dva izbora: -
3:07 - 3:10vi se ili borite ili se povlačite.
-
3:10 - 3:12Maje i Asteci su izabrali da se bore
-
3:12 - 3:15i to je razlog što danas
nema puno Maja i Asteka. -
3:15 - 3:17Tarahumara pleme
je imalo drugačiju strategiju. -
3:17 - 3:19Oni su se povukli i sakrili
-
3:19 - 3:21u lavirintu kanjona sličnom
-
3:21 - 3:23paukovoj mreži
-
3:23 - 3:25koje zovemo Bakarni kanjon,
-
3:25 - 3:28i oni su ostali tamo od 1600-tih godina -
-
3:28 - 3:32živeći nepromenjenim stilom života.
-
3:32 - 3:35Druga vanredna karakteristika
Tarahumara plemena -
3:35 - 3:38je da oni u dubokoj starosti -
kada imaju 70 do 80 godina - -
3:38 - 3:40ne da trče maratone,
-
3:40 - 3:42oni trče mega-maratone.
-
3:42 - 3:44Oni ne trče maratone od 42km,
-
3:44 - 3:47već 160, 240 km u jednom cugu,
-
3:47 - 3:50i to čak bez ikakvih povreda,
ikavih problema. -
3:50 - 3:52Poslednja vanredna
karakteristika Tarahumara -
3:52 - 3:54tiče se svih stvari o kojima
ćemo mi pričati danas, -
3:54 - 3:56svih rešenja do kojih
mi pokušavamo da dođemo -
3:56 - 3:59koristeći tehnologiju i naš mozak -
-
3:59 - 4:01bolesti kao što su bolesti srca,
problem holesterola i rak -
4:01 - 4:04kao i problem kriminala, ratovanja,
nasilja i kliničke depresije - -
4:04 - 4:07to su fenomeni o kojima Tarahumara
pleme nema nikakve predstave. -
4:07 - 4:09Oni su oslobođeni od
-
4:09 - 4:11svih ovih bolesti modernog doba.
-
4:11 - 4:13Pa, gde je veza u svemu tome?
-
4:13 - 4:15Napomenuo bih ponovo,
mi pričamo ovde o izuzecima. -
4:15 - 4:17Mora postojati uzročno-posledična veza.
-
4:17 - 4:19Čitavi timovi naučnika
-
4:19 - 4:21na Harvardu i Univerzitetu u Juti
-
4:21 - 4:23korsite sve svoje ćelije mozga
kako bi upravo shvatili -
4:23 - 4:26ono što Tarahumara pleme zna oduvek.
-
4:26 - 4:29Oni pokušavaju da reše iste tajne.
-
4:29 - 4:32I ponovo, to je tajna
u okviru druge tajne - -
4:32 - 4:35i verovatno je razumevanje
Derartu Tulu i Tarahumara -
4:35 - 4:38sakriveno u tri druge tajne, a to su:
-
4:38 - 4:39Tri pitanja - i ukoliko imate
odgovor na njih, -
4:39 - 4:41dođite i progovorite
ispred ovog mikrofona, -
4:41 - 4:42jer niko drugi ne zna odgovore.
-
4:42 - 4:45I ukoliko znate odgvore, onda ste
pametniji od svih ljudi na ovoj planeti. -
4:45 - 4:47Tajna broj jedan:
-
4:47 - 4:50veličina mozga ljudi se drastično
povećala pre dva miliona godina. -
4:50 - 4:52Australopitekus je imao
mali mozak veličine graška. -
4:52 - 4:54Ljudi se odjednom pojave -
Homo erektus - -
4:54 - 4:56i ima glavu veličine dinje.
-
4:56 - 4:58Da biste imali mozak te veličine,
-
4:58 - 5:01morate imati izvor kondezovane energije.
-
5:01 - 5:03Drugim rečima, naši davni
preci su jeli mrtve životinje - -
5:03 - 5:05to je činjenica i tu nema argumenata.
-
5:05 - 5:07Jedini problem je u tome,
-
5:07 - 5:10što se prvo hladno oružje
pojavilo pre oko 200.000 godina. -
5:10 - 5:13Tako da smo mi nekako ubijali životinje
-
5:13 - 5:16u periodu od skoro 2 miliona
godina bez ikakvog oružja. -
5:16 - 5:18A pri tome mi nismo koristili svoju snagu
-
5:18 - 5:20jer smo mi najveći slabići u džungli.
-
5:20 - 5:22Sve druge životinje su snažnije od nas.
-
5:22 - 5:25Imaju kljove, kandže,
veoma su agilne i brze. -
5:25 - 5:28Mi mislimo da je Usajn Bolt brz.
Usajn Bolt bi izgubio trku sa vevericom. -
5:28 - 5:30Mi nismo brzi.
-
5:30 - 5:32To bi bile Olimpijske igre:
ubacite na stazu vevericu. -
5:32 - 5:35Ko god uhvati vevericu,
dobija zlatnu medalju. -
5:35 - 5:38Tako da mi nemamo oružje,
snagu, kljove, kandže. -
5:38 - 5:41Kako smo onda ubijali sve te životinje?
To je tajna broj jedan. -
5:41 - 5:43Tajna broj dva:
-
5:43 - 5:46Žene se takmiče na Olimpijadama
već dugo vremena, -
5:46 - 5:48ali izvandredna osobina sprinterki
-
5:48 - 5:50jeste da su one jako loše, očajne su.
-
5:50 - 5:52Ne postoji brza žena na ovoj planeti
-
5:52 - 5:54i nikada nije postojala.
-
5:54 - 5:57Ženski rekord na 2.5 km je 4.15.
-
5:57 - 5:59Mogao bih da bacim kamen
i pogodim bilo kog dečaka -
5:59 - 6:01u srednjoj školi koji bi mogao
da istrči brže od 4.15. -
6:01 - 6:03Iz nekog razloga vi ste
zaista prosto veoma spore. -
6:03 - 6:05(Smeh)
-
6:05 - 6:08Ali ako pričamo o maratonskim
trkama koje smo baš spomenuli - -
6:08 - 6:10vama je dozvoljeno da trčite
maratone u poslednjih 20 godina. -
6:10 - 6:12Jer, pre 80-tih,
-
6:12 - 6:15medicinari su mislili da bi se -
ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km - -
6:15 - 6:17da li neko zna
šta bi se desilo u tom slučaju? -
6:17 - 6:21Zašto vam je bilo zabranjeno
da trčite marotone pre 80-ih? -
6:21 - 6:22Neko iz publike: Raspala bi se materica.
-
6:22 - 6:24Kristofer Mekdugal:
Njena materica bi se raspala. -
6:24 - 6:26Da. Vaši reproduktivni
organi bi se raspali. -
6:26 - 6:29Materica bi ispala,
bukvalno ispala iz tela. -
6:29 - 6:31Sada, ja sam bio na mnogo maratona
-
6:31 - 6:33i još uvek nisam to video.
-
6:33 - 6:36(Smeh)
-
6:36 - 6:39Tako da je ženama tek 20 godina
dozvoljeno da trče maratone. -
6:39 - 6:41U toku tog kratkog perioda učenja,
-
6:41 - 6:44vi ste napredovle od povređenih organa
-
6:44 - 6:46do toga da zaostajete za samo 10 minuta
-
6:46 - 6:48za muškim svetskim rekordom.
-
6:48 - 6:50A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km,
-
6:50 - 6:53distance za koje nam je medicina isto tako
govorila da bi bile fatalne za ljude - -
6:53 - 6:55sećate se da je Feidipides
umro kada je istrčao 42 km - -
6:55 - 6:57trke od 80 i 160 km,
-
6:57 - 6:59iznenada pričamo o drugačijoj igri.
-
6:59 - 7:00Ako razmatrate trkače kao što su
-
7:00 - 7:02Ana Trason, ili Niki Kimbal
ili Džen Šelton, -
7:02 - 7:05u trci sa bilo kim na ovome svetu
dužine 80 ili 160km -
7:05 - 7:07bacanjem novčića možete
da odredite ko će pobediti. -
7:07 - 7:09Daću vam primer.
-
7:09 - 7:11Pre nekoliko godina,
Emili Ber se registrovala za trku -
7:11 - 7:13zvanu "Hardrock 100",
-
7:13 - 7:16a to vam govori sve
što treba da znate o trci. -
7:16 - 7:18I imate 48 sati da završite trku.
-
7:18 - 7:20E pa, Emili Ber -
jedna od 500 učesnika trke - -
7:20 - 7:22je završila na osmom mestu,
među 10 najboljih, -
7:22 - 7:24iako se zaustavila
na svim pomoćnim puntovima -
7:24 - 7:27da nadoji svoju bebu u toku trke -
-
7:27 - 7:29i opet je pobedila 492 učesnika.
-
7:29 - 7:31Poslednja misterija:
zašto su žene snažnije -
7:31 - 7:33na dužim relacijama?
-
7:33 - 7:35Treća tajna je sledeća:
-
7:35 - 7:38Na Univerzitetu u Juti su počeli
da analiziraju završno vreme -
7:38 - 7:40ljudi koji trče maratone.
-
7:40 - 7:42Pronašli su da,
-
7:42 - 7:44ukoliko počnete da trčite
maraton u 19. godini, -
7:44 - 7:46bićete sve brži i brži, godinu za godinom,
-
7:46 - 7:48dok ne dosegnete maksimum u 27. godini.
-
7:48 - 7:50I onda nakon toga, podležete
-
7:50 - 7:52posledicama starenja.
-
7:52 - 7:54Postajete sporiji i sporiji,
-
7:54 - 7:57dok ponovo ne dođete do brzine
kojom ste trčali kada ste imali 19 godina. -
7:57 - 7:59Treba vam dakle 7-8 godina
da dosegnete svoj maksimum, -
7:59 - 8:01i onda postepeno postajete sporiji,
-
8:01 - 8:04dok ne dođete do polazne tačke.
-
8:04 - 8:07Možda mislite kako je potrebno 8 godina
da biste se vratili na početnu brzinu, -
8:07 - 8:10možda 10 godina - ali ne,
potrebno je 45 godina. -
8:10 - 8:1260-godišnjaci, i muškarci i žene
-
8:12 - 8:15trče istom brzinom
kojom su trčali sa 19 godina. -
8:15 - 8:18Ja vas sada izazivam da se setite
bilo koje druge fizičke aktivnosti - -
8:18 - 8:22i samo nemojte reći golf -
nešto što je zaista teško - -
8:22 - 8:24gde stariji ljudi pokazuju
iste sposobnosti -
8:24 - 8:27kao kada su bili tinejdžeri.
-
8:27 - 8:29Tako da postoje ove tri misterije.
-
8:29 - 8:31Da li postoji deo ove zagonetke
-
8:31 - 8:33koji bi ujedinio sve ove fenomene?
-
8:33 - 8:35Morate biti jako obazrivi svaki put
-
8:35 - 8:36kada neko pokuša, analizirajući
praistorijisko vreme, -
8:36 - 8:38da vam da generlani odgovor,
-
8:38 - 8:40s obzirom da govorimo o praistoriji,
-
8:40 - 8:42možete reći šta god poželite
i to vam može proći. -
8:42 - 8:44Ali predstavljam vam sledeće:
-
8:44 - 8:46ukoliko u centar ove zagonentne
slagalice postavite jedan fenomen, -
8:46 - 8:49odjednom se formira koherentna slika.
-
8:49 - 8:51Ukoliko se pitate zašto se
Tarahumara pleme ne bori -
8:51 - 8:53i ne umire od srčanih oboljenja,
-
8:53 - 8:56zašto jadna žena iz Etiopije
po imenu Derartu Tulu -
8:56 - 8:59može biti najsaosećajnija,
a opet i najkompetitivnija osoba, -
8:59 - 9:01i kako smo mi nekako bili sposobni
-
9:01 - 9:03da nađemo hranu bez oružja,
-
9:03 - 9:05možda je sve to usled toga što su ljudi,
-
9:05 - 9:06bez obzira na to koliko mi želimo
-
9:06 - 9:08da mislimo o nama
kao gospodarima univerzuma, -
9:08 - 9:10u principu evoluirali kao ništa više nego
-
9:10 - 9:12horda lovačkih pasa.
-
9:12 - 9:14Možda smo evoluirali
-
9:14 - 9:16kao horda životinja-lovaca.
-
9:16 - 9:18Jer jedina prednost
koju imamo u divljini - -
9:18 - 9:20ponovo, nisu naše kandže
i kljove ili naša brzina - -
9:20 - 9:23jeste ta što se mi veoma,
veoma dobro znojimo. -
9:23 - 9:26Stvarno nam dobro polazi za rukom
da se oznojimo i osećamo. -
9:26 - 9:27Mi možemo veoma dobro da se znojimo,
-
9:27 - 9:29bolje od bilo kojeg
drugog sisara na Zemlji. -
9:29 - 9:31Ali prednost
-
9:31 - 9:33ove male društvene nezgode
-
9:33 - 9:35je u tome da kada dođe do trčanja
-
9:35 - 9:38po velikoj vrućini i na velikim daljinama,
-
9:38 - 9:41mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
-
9:41 - 9:43Ukoliko posmatrate
konja u toku toplog dana, -
9:43 - 9:45taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor.
-
9:45 - 9:48Konj će ili da diše ili da se rashladi,
-
9:48 - 9:50ali ne radi obe radnje-- ne može.
-
9:50 - 9:53Da li smo mi evoluirali
kao lovačko krdo životinja? -
9:53 - 9:57Da li je naša jedina
prirodna prednost u svetu ta -
9:57 - 9:59što smo mogli da se organizujemo u grupu,
-
9:59 - 10:02i krenemo poljanama savane u Africi,
izaberemo antilopu -
10:02 - 10:05i krenemo kao čopor za tom živortinjom
koju trčanjem iscrpimo do smrti? -
10:05 - 10:07To je sve što smo mogli da uradimo,
-
10:07 - 10:09mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini.
-
10:09 - 10:12Pa ukoliko je ovo tačno, još nekoliko
stvari mora biti tačno takođe. -
10:12 - 10:15Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora,
ključna stvar je reč čopor. -
10:15 - 10:17Ukoliko sami izađete u polje
i pokušate da uhvatite antilopu, -
10:17 - 10:20garantujem da biste našli
dva leša tamo u savani. -
10:20 - 10:22Neophodan je čopor
koji zajedno funkcioniše. -
10:22 - 10:24Neophodni su ljudi od 64, 65 godina
-
10:24 - 10:26koji su radili to već dugo godina
-
10:26 - 10:28jer znaju koju antilopu
treba izabrati kao plen. -
10:28 - 10:31Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini.
-
10:31 - 10:33Ovi stučnjaci u lovu
moraju biti deo čopora. -
10:33 - 10:35Ne mogu zaostajati 16 kilometara.
-
10:35 - 10:37Neophodno je da u čoporu
budu i žene i adolescenti -
10:37 - 10:40jer postoje dva perioda u životu
kada su životinjske belančevine neophodne -
10:40 - 10:43za vaš organizam, kada dojite dete
i kada ste u razvoju. -
10:43 - 10:45Ukoliko antilopa leži mrtva
na nekom mestu, nema nikakvog smisla -
10:45 - 10:47da ljudi koji bi trebalo da je pojedu
budu udaljeni 80 km od tog mesta. -
10:47 - 10:49Oni moraju biti deo čopora.
-
10:49 - 10:51Deo horde moraju biti i 27-godišnjaci
u vrhu svoje snage -
10:51 - 10:53koji su spremni da obore plen,
-
10:53 - 10:55i neophodno je da tu budu i tinejdžeri
-
10:55 - 10:57koji uče ceo taj prces odjednom.
-
10:57 - 10:59Čopor ostaje zajedno.
-
10:59 - 11:00Još jedna karaktersitika tog čopora:
-
11:00 - 11:02ne može da bude baš
materijalno orijentisan. -
11:02 - 11:03Ne možete da vučete
nebitne stvari sa sobom -
11:03 - 11:05dok pokušavate da uhvatite antilopu.
-
11:05 - 11:08Ne možete biti neraspoloženi čopor.
Ne možete biti puni primedbi. -
11:08 - 11:10Na primer: "Hej, ne mogu
da jurim antilopu tog tipa. -
11:10 - 11:12Ljut sam na njega. Neka ide sam
da juri svoju antilopu." -
11:12 - 11:15Neophodno je da grupacija ljudi bude
u stanju da zaboravi na svoj ego, -
11:15 - 11:17i da bude ko-operativna i sarađuje.
-
11:17 - 11:20Kada to sve uzmete u obzir,
drugim rečima, dođete -
11:20 - 11:22do kulture koja je neverovatno slična
-
11:22 - 11:24Tarahumarama -
-
11:24 - 11:26a ovo pleme je ostalo nepromenjeno
-
11:26 - 11:28od kamenog doba.
-
11:28 - 11:30Veoma je ubedljiv argument
-
11:30 - 11:32da možda Tarahumare rade upravo ono
-
11:32 - 11:35što smo svi mi radili u periodu
od dva miliona godina. -
11:35 - 11:38Ali mi smo ti koji su u ovom
modernom dobu krenuli stranputicom. -
11:38 - 11:41Znate, mi doživljavamo trčanje
kao nepoznatu, stranu stvar, -
11:41 - 11:44kao kaznu koju treba da odradite
jer ste jeli picu prethodne večeri. -
11:44 - 11:46Ali možda je nešto drugo u pitanju.
-
11:46 - 11:49Možda smo baš mi ti koji su oduzeli sebi
tu prirodnu nadarenost koju smo imali -
11:49 - 11:51i upropastili je.
-
11:51 - 11:54Kako smo je upropastili?
Pa, kako upropastimo bilo šta? -
11:54 - 11:56Mi pokušamo da zaradimo na tome.
-
11:56 - 11:58Mi pokušamo da upakujemo nešto,
da učinimo nešto boljim, -
11:58 - 12:00i prodamo to ljudima.
-
12:00 - 12:02Desilo se da smo počeli da proizvodimo
-
12:02 - 12:04te lepe, upakovane stvari,
-
12:04 - 12:07koje nam pomažu pri trčanju,
a zovemo ih patikama za trčanje. -
12:07 - 12:10Ja sam lično protivnik patika za trčanje
-
12:10 - 12:13jer sam kupio milion različitih
i non-stop sam se povređivao. -
12:13 - 12:15A mislim da - ukoliko iko ovde trči -
-
12:15 - 12:17upravo sam razgovarao sa Kerol;
-
12:17 - 12:18pričali smo 2 minuta iza kulisa,
-
12:18 - 12:20i onda je ona počela da priča
o oboljenju otoka stopala. -
12:20 - 12:23Ukoliko razgovarate sa čovekom koji trči,
garantujem vam da ćete nakon 30 sekundi, -
12:23 - 12:25razgovarati o povredama.
-
12:25 - 12:26Pa ukoliko je ljudska vrsta evoluirala
kao trkačka vrsta, -
12:26 - 12:28ako je to naša jedina prirodna prednost,
-
12:28 - 12:29zašto smo toliko loši u tome?
-
12:29 - 12:31Zašto se non-stop povređujemo?
-
12:31 - 12:33Interesantna stvar u vezi sa trčanjem
i povredama pri trčanju -
12:33 - 12:36je da je to novina našeg vremena.
-
12:36 - 12:38Ukoliko čitate
narodna predanja i mitologiju, -
12:38 - 12:40bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke,
-
12:40 - 12:42trčanje je uvek povezano sa
-
12:42 - 12:45slobodom, vitalnošću,
mladošću i večnim elanom. -
12:45 - 12:47Tek je u našem vremenu
-
12:47 - 12:49trčanje postalo povezano
sa strahom i bolom. -
12:49 - 12:51Džeronimo je govorio
-
12:51 - 12:54"Moji jedini prijatelji su moje noge.
Ja jedino verujem svojim nogama." -
12:54 - 12:56Usled toga što je trialton Apača
-
12:56 - 12:58podrazumevao da trčite
80 km kroz pustinju, -
12:58 - 13:00upustite se u borbu jedan na jedan,
ukradete konje -
13:00 - 13:02i vratite se kući sa plenom.
-
13:02 - 13:04Džeronimo nikada nije rekao:
"Ah, da ti kažem, -
13:04 - 13:07moja peta - moram da odmorim ove nedelje."
-
13:07 - 13:09ili: "Moram unakrsno da vežbam.
-
13:09 - 13:12Nisam bio na jogi. Nisam spreman."
-
13:12 - 13:14Ljudi trče i trče sve vreme.
-
13:14 - 13:16Mi smo ovde danas.
Imamo našu digitalnu tehnologiju. -
13:16 - 13:18Sva naša nauka potiče iz proste činjenice
-
13:18 - 13:20da su naši preci bili sposobni
-
13:20 - 13:22da urade nešto neverovatno svakog dana,
-
13:22 - 13:24a to je da se oslanjaju
na svoja bosa stopala i noge -
13:24 - 13:26i trče velike razdaljine.
-
13:26 - 13:28Pa kako onda da se ponovo vratimo tome?
-
13:28 - 13:30Pa, ja bih vam prvo predložio
-
13:30 - 13:33da se otarasite svih pakovanja,
prodaje i reklame. -
13:33 - 13:35Otarasite se smrdljivih patika za trčanje.
-
13:35 - 13:37Prestanite da se fokusirate
na gradske maratone, -
13:37 - 13:40na kojima ste loši
ukoliko ih istrčite za 4 sata. -
13:40 - 13:42Ali ako je vaše vreme 3.59.59
onda ste odlični -
13:42 - 13:44jer ste se kvalifikovali za drugu trku.
-
13:44 - 13:47Trebalo bi da se vratimo
osećaju igranja i zabave -
13:47 - 13:50i, ja bih rekao, golotinje
-
13:50 - 13:52što je učinilo Tarahumare
-
13:52 - 13:55jednim od najzdravijih
i najspokojnijih kultura današnjice. -
13:55 - 13:57Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar?
-
13:57 - 14:00Kako biste sagoreli sladoled "Hagen-Das"
koji koji ste pojeli prethodne noći? -
14:00 - 14:03Možda postoje tu takođe
i druge povlastice. -
14:03 - 14:06Da ne bih postao
previše ekstreman u ovoj priči, -
14:06 - 14:08zamislite svet
-
14:08 - 14:10gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje
-
14:10 - 14:12i krenu da se bave vežbanjem
-
14:12 - 14:15koje će ih učiniti opuštenijim,
spokojnijim, -
14:15 - 14:17zdravijim,
-
14:17 - 14:19koje bi se otarasio stresa -
-
14:19 - 14:21kada se ne biste više vraćali
u svoju kancelariju kao razuzdani manijak, -
14:21 - 14:23kada se ne biste više vraćali kući
sa tim stresom na svojim leđima. -
14:23 - 14:26Možda postoji nešto između
onoga što smo mi danas -
14:26 - 14:29i onoga što su Tarahumare uvek bili.
-
14:29 - 14:31Ne kažem vam sada hajde
da se vratimo u Bakarni kanjon -
14:31 - 14:32i hajde da živimo na običnom
i indijskom kukuruzu, -
14:32 - 14:34a to je omiljena ishrana Tarahumara,
-
14:34 - 14:36ali možda postoji nešto između.
-
14:36 - 14:38I ukoliko pronađemo šta je to,
-
14:38 - 14:41to je možda i vredno Nobelove nagrade.
-
14:41 - 14:44Jer ukoliko neko može da pronađe način
-
14:44 - 14:46da povrati našu prirodnu sposobnost
-
14:46 - 14:48u kojoj smo mi svi uživali
od našeg postanka, -
14:48 - 14:50u kojoj smo svi uživali
do '70-ih ili tako nešto, -
14:50 - 14:52društvene i fizičke dobrobiti,
-
14:52 - 14:55kao i političke i mentalne,
-
14:55 - 14:57bi mogle biti neverovatne.
-
14:57 - 15:00Ono što uočavam danas
je podkultura koja uzima maha - -
15:00 - 15:03bosonogog trčanja,
ljudi koji su se otarasili svojih patika. -
15:03 - 15:05I ono što su oni otkrili bez izuzetka
-
15:05 - 15:08je da ukoliko se otarasite patika,
otarasite se i stresa, -
15:08 - 15:10otarasite se povreda i bolesti.
-
15:10 - 15:12I otkrijete nešto što
-
15:12 - 15:14Tarahumare znaju već jako dugo vremena,
-
15:14 - 15:16da je to i jako zabavno.
-
15:16 - 15:18Ja sam to i lično doživeo.
-
15:18 - 15:19Ja sam podlezao povredama
celog svog života, -
15:19 - 15:21i onda sam se u svojim ranim 40-im
-
15:21 - 15:23otarasio patika i svih ostalih
pomagala za trčanje. -
15:23 - 15:25Nadajmo se da je to nešto
od čega svi možemo imati koristi. -
15:25 - 15:28Poštujem što ste saslušali moju priču.
Hvala vam puno. -
15:28 - 15:30(Aplauz)
- Title:
- Da li smo stvoreni za trčanje?
- Speaker:
- Kristofer MekDugal (Christopher McDougall)
- Description:
-
Kristofer MekDugal istražuje tajne koje stoje iza ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje pomoglo našim dalekim precima da prežive--i koji porivi naših dalekih predaka se to oslikavaju na nama danas? Na konferenciji TEDxPennQuarter, MekDugal nam priča o maratonki zlatnog srca, neverovatnom, ultimativnom trkaču i o skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi živelo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:31
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Retired user added a translation |