Return to Video

Da li smo stvoreni za trčanje?

  • 0:00 - 0:04
    Trčanje: to je u principu samo
    desna, leva, desna, leva - zar ne?
  • 0:04 - 0:06
    Mislim, to radimo već dva miliona godina,
  • 0:06 - 0:08
    tako da bi bilo arogantno da pretpostavim
  • 0:08 - 0:10
    da imam da vam kažem nešto
  • 0:10 - 0:13
    što nije bolje rečeno i urađeno
    već dugo vremena.
  • 0:13 - 0:16
    Otkrio sam da je kod trčanja zanimljivo
  • 0:16 - 0:18
    to da se nešto čudno dešava
  • 0:18 - 0:19
    sve vreme u toku trčanja.
  • 0:19 - 0:21
    Primer:
  • 0:21 - 0:23
    pre par meseci, ako ste gledali
    maraton u Njujorku,
  • 0:23 - 0:25
    ja vam garantujem da ste videli nešto
  • 0:25 - 0:27
    što niko nije video pre toga.
  • 0:27 - 0:30
    Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
  • 0:30 - 0:32
    se pojavila na startnoj liniji.
  • 0:32 - 0:33
    Ima 37 godina,
  • 0:33 - 0:36
    nije pobedila ni na jednom
    maratonu u poslednjih 8 godina,
  • 0:36 - 0:37
    a par meseci pre toga
  • 0:37 - 0:39
    je skoro umrla na porođaju.
  • 0:39 - 0:43
    Derartu Tulu je bila spremna da odustane
    od svega i ostavi sport po strani,
  • 0:43 - 0:45
    ali je odlučila da će pokušati
  • 0:45 - 0:47
    da istrči još jednom
    za veliku zaradu u jednom danu
  • 0:47 - 0:49
    u jednom od važnijih događaja,
  • 0:49 - 0:50
    Njujorškom maratonu.
  • 0:50 - 0:54
    Samo loše vesti za Derartu Tulu su bile te
    da su i neki drugi ljudi imali istu ideju,
  • 0:54 - 0:57
    a među njima je bila i žena koja je
    osvojila zlato na Olimpijadi
  • 0:57 - 0:59
    i Paula Redklif, koja je pravo čudovište,
  • 0:59 - 1:02
    najbrža žena u maratonskim trkama
    u dosadašnjoj istoriji.
  • 1:02 - 1:06
    Njen najbolji rezultat zaostaje samo
    za 10 minuta za svetskim rekordom
  • 1:06 - 1:07
    u muškoj kategoriji,
  • 1:07 - 1:09
    Paula Redklif je u suštini nepobediva.
  • 1:09 - 1:10
    To su ljudi sa kojima se ona takmiči.
  • 1:10 - 1:13
    Čuje se pucanj za početak trke,
    a ona ne samo da je autsajder,
  • 1:13 - 1:15
    ona je čak i ispod nivoa autsajdera.
  • 1:15 - 1:17
    Ali se autsajder dobro drži u trci.
  • 1:17 - 1:20
    I nakon 35 km u trci od 42 km,
  • 1:20 - 1:22
    Derartu Tulu se nalazi
  • 1:22 - 1:23
    u vodećoj grupi.
  • 1:23 - 1:26
    Ovo je momenat kada se
    nešto zaista čudno dešava.
  • 1:26 - 1:28
    Paula Redklif, jedina osoba koja bi
  • 1:28 - 1:30
    zasigurno mogla da preuzmne
    ogromnu nagradu
  • 1:30 - 1:33
    iz ruku autsajdera Derartu Tutu,
  • 1:33 - 1:35
    se odjednom hvata za svoju nogu
    i počinje da zaostaje.
  • 1:35 - 1:38
    Mi svi znamo šta da radimo
    u ovakvoj situaciji, zar ne?
  • 1:38 - 1:40
    Udarite je brzo laktom u zube
  • 1:40 - 1:42
    i krenete šprintom ka završnoj liniji.
  • 1:42 - 1:44
    Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario.
  • 1:44 - 1:46
    Umesto da nastavi sa trkom,
  • 1:46 - 1:48
    ona zaostaje, i uhvati Paulu Redklif,
  • 1:48 - 1:51
    govoreći joj: "Hajde.
    Hajde sa nama. Možeš ti to."
  • 1:51 - 1:53
    I na nesreću, Paula Redklif, učini baš to.
  • 1:53 - 1:56
    Ona dostigne vodeću grupu
    i trči ka završnoj liniji.
  • 1:56 - 1:58
    Ali onda počinje da usporava ponovo.
  • 1:58 - 2:00
    I po drugi put joj Derartu Tulu
    pokušava da je pokrene.
  • 2:00 - 2:02
    I u tom trenutku Paula Redklif reče:
  • 2:02 - 2:04
    "Ja sam završila. Trči."
  • 2:04 - 2:07
    To je zaista fantastična priča
    i mi svi znamo kako se završava.
  • 2:07 - 2:09
    Ona gubi svoj ček,
  • 2:09 - 2:11
    ali se vraća kući
    sa nečim većim i značajnijim.
  • 2:11 - 2:14
    Ali Derartu Tulu opet menja scenario.
  • 2:14 - 2:17
    Umesto da izgubi tu trku,
    ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje,
  • 2:18 - 2:19
    osvaja maraton u Njujorku.
  • 2:19 - 2:21
    i vraća se kući sa ogromnim čekom.
  • 2:22 - 2:24
    Ovo je priča
    od koje vam je toplo oko srca,
  • 2:24 - 2:26
    ali ukoliko je analizirate
    malo detaljnije,
  • 2:26 - 2:29
    ne možete a da se ne zapitate
    šta se zaista u svemu tome dešava.
  • 2:29 - 2:31
    Ukoliko uočite dva odstupanja
    od pravila u jednom biću,
  • 2:31 - 2:32
    to nije slučajnost.
  • 2:32 - 2:35
    Ukoliko imate osobu koja ima
    razvijeniji takmičarski duh,
  • 2:35 - 2:39
    ali je pri tome i saosećajnija od svih
    ostalih u trci, to nije slučajnost.
  • 2:39 - 2:42
    Ako vidim stvorenje sa plovnim
    kožicama na nogama i škrgama,
  • 2:42 - 2:44
    siguran sam da je adaptirano
    na vodene uslove.
  • 2:44 - 2:47
    A kada vidim osobu takvog srca,
    znam da postoji neka veza u svemu tome.
  • 2:47 - 2:49
    I odgovor na taj fenomen, ja mislim,
  • 2:49 - 2:51
    se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika,
  • 2:51 - 2:53
    gde živi pleme, povučeno pleme,
  • 2:53 - 2:55
    koje se zove Tarahumara Indijanci.
  • 2:55 - 2:58
    Postoje tri vanredne
    karakteristike ovog plemena.
  • 2:58 - 3:00
    Prvo,
  • 3:00 - 3:03
    oni žive u nepromenjenim uslovima života
  • 3:03 - 3:04
    već poslednjih 400 godina.
  • 3:04 - 3:08
    Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku,
    imali ste dva izbora:
  • 3:08 - 3:11
    vi se ili borite ili se povlačite.
  • 3:11 - 3:13
    Maje i Asteci su izabrali da se bore
  • 3:13 - 3:15
    i to je razlog što danas
    nema puno Maja i Asteka.
  • 3:15 - 3:18
    Tarahumara pleme
    je imalo drugačiju strategiju.
  • 3:18 - 3:20
    Oni su se povukli i sakrili
  • 3:20 - 3:22
    u lavirintu kanjona sličnom
  • 3:22 - 3:24
    paukovoj mreži
  • 3:24 - 3:25
    koje zovemo Bakarni kanjon,
  • 3:25 - 3:29
    i oni su ostali tamo od 1600-ih godina -
  • 3:29 - 3:32
    živeći nepromenjenim stilom života.
  • 3:32 - 3:35
    Druga izvanredna karakteristika
    Tarahumara plemena
  • 3:35 - 3:38
    je da oni u dubokoj starosti -
    kada imaju 70 do 80 godina -
  • 3:39 - 3:41
    ne da trče maratone,
  • 3:41 - 3:43
    oni trče mega-maratone.
  • 3:43 - 3:44
    Oni ne trče maratone od 42km,
  • 3:44 - 3:47
    već 160, 240 km u jednom cugu,
  • 3:47 - 3:50
    i to čak bez ikakvih povreda,
    ikavih problema.
  • 3:50 - 3:52
    Poslednja izvanredna
    karakteristika Tarahumara
  • 3:52 - 3:55
    tiče se svih stvari o kojima
    ćemo mi pričati danas,
  • 3:55 - 3:57
    svih rešenja do kojih
    mi pokušavamo da dođemo
  • 3:57 - 3:59
    koristeći tehnologiju i naš mozak -
  • 3:59 - 4:02
    bolesti kao što su bolesti srca,
    problem holesterola i rak
  • 4:02 - 4:05
    kao i problem kriminala, ratovanja,
    nasilja i kliničke depresije -
  • 4:05 - 4:08
    to su fenomeni o kojima Tarahumara
    pleme nema nikakve predstave.
  • 4:08 - 4:12
    Oni su oslobođeni od svih ovih
    bolesti modernog doba.
  • 4:13 - 4:14
    Pa, gde je veza u svemu tome?
  • 4:14 - 4:16
    Ponovo, mi pričamo ovde o izuzecima.
  • 4:16 - 4:18
    Mora postojati uzročno-posledična veza.
  • 4:18 - 4:20
    Čitavi timovi naučnika
  • 4:20 - 4:22
    na Harvardu i Univerzitetu u Juti
  • 4:22 - 4:24
    korsite sve svoje ćelije mozga
    kako bi upravo shvatili
  • 4:24 - 4:26
    ono što Tarahumara pleme zna oduvek.
  • 4:26 - 4:29
    Oni pokušavaju da reše iste tajne.
  • 4:29 - 4:32
    I ponovo, to je tajna
    u okviru druge tajne -
  • 4:33 - 4:36
    i verovatno je razumevanje
    Derartu Tulu i Tarahumara
  • 4:36 - 4:38
    sakriveno u tri druge tajne, a to su:
  • 4:38 - 4:40
    tri pitanja - i ukoliko imate
    odgovor na njih,
  • 4:40 - 4:41
    dođite i progovorite,
  • 4:41 - 4:43
    jer niko drugi ne zna odgovore.
  • 4:43 - 4:46
    I ukoliko vi znate, onda ste pametniji
    od svih ljudi na ovoj planeti.
  • 4:46 - 4:48
    Tajna broj jedan:
  • 4:48 - 4:51
    veličina mozga ljudi se drastično
    povećala pre dva miliona godina.
  • 4:51 - 4:53
    Australopitekus je imao
    mali mozak veličine graška.
  • 4:53 - 4:55
    Ljudi se odjednom pojave -
    Homo erektus -
  • 4:55 - 4:57
    i ima glavu veličine dinje.
  • 4:57 - 4:58
    Da biste imali mozak te veličine,
  • 4:58 - 5:01
    morate imati izvor kondezovane energije.
  • 5:01 - 5:04
    Drugim rečima, naši davni
    preci su jeli mrtve životinje -
  • 5:04 - 5:06
    to je činjenica i tu nema argumenata.
  • 5:06 - 5:07
    Jedini problem je u tome,
  • 5:07 - 5:11
    što se prvo hladno oružje
    pojavilo pre oko 200.000 godina.
  • 5:11 - 5:13
    Tako da smo mi nekako ubijali životinje
  • 5:13 - 5:16
    u periodu od skoro 2 miliona
    godina bez ikakvog oružja.
  • 5:16 - 5:18
    A pri tome nismo koristili svoju snagu
  • 5:18 - 5:20
    jer smo mi najveći slabići u džungli.
  • 5:20 - 5:22
    Sve druge životinje su snažnije od nas.
  • 5:22 - 5:25
    Imaju kljove, kandže,
    veoma su agilne i brze.
  • 5:25 - 5:29
    Mi mislimo da je Usajn Bolt brz.
    Usajn Bolt bi izgubio trku sa vevericom.
  • 5:29 - 5:30
    Mi nismo brzi.
  • 5:30 - 5:33
    To bi bile Olimpijske igre:
    ubacite na stazu vevericu.
  • 5:33 - 5:35
    Ko god je uhvati, dobija zlatnu medalju.
  • 5:36 - 5:38
    Tako da mi nemamo oružje,
    snagu, kljove, kandže.
  • 5:38 - 5:41
    Kako smo onda ubijali sve te životinje?
    To je tajna broj jedan.
  • 5:41 - 5:43
    Tajna broj dva:
  • 5:43 - 5:46
    Žene se takmiče na Olimpijadama
    već dugo vremena,
  • 5:46 - 5:49
    ali izvandredna osobina sprinterki
  • 5:49 - 5:51
    jeste da su one jako loše, očajne su.
  • 5:51 - 5:53
    Ne postoji brza žena na ovoj planeti
  • 5:53 - 5:54
    i nikada nije postojala.
  • 5:54 - 5:57
    Ženski rekord na 2.5 km je 4.15.
  • 5:57 - 6:00
    Mogao bih da bacim kamen
    i pogodim bilo kog
  • 6:00 - 6:02
    srednjoškolca koji bi mogao
    da istrči brže od 4.15.
  • 6:02 - 6:05
    Iz nekog razloga vi ste
    zaista prosto veoma spore.
  • 6:05 - 6:06
    (Smeh)
  • 6:06 - 6:09
    Ali ako pričamo o maratonskim
    trkama koje smo baš spomenuli -
  • 6:09 - 6:12
    vama je dozvoljeno da trčite
    maratone u poslednjih 20 godina.
  • 6:12 - 6:13
    Jer, pre '80-ih,
  • 6:13 - 6:16
    medicinari su mislili da bi se,
    ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km -
  • 6:16 - 6:18
    da li neko zna
    šta bi se desilo u tom slučaju?
  • 6:19 - 6:21
    Zašto vam je bilo zabranjeno
    da trčite maratone pre 80-ih?
  • 6:21 - 6:23
    Neko iz publike: Raspala bi se materica.
  • 6:23 - 6:26
    Kristofer Mekdugal:
    Njena materica bi se raspala.
  • 6:26 - 6:28
    Da. Vaši reproduktivni
    organi bi se raspali.
  • 6:28 - 6:30
    Materica bi ispala,
    bukvalno ispala iz tela.
  • 6:30 - 6:32
    Sada, ja sam bio na mnogo maratona
  • 6:32 - 6:34
    i još uvek nisam to video.
  • 6:34 - 6:36
    (Smeh)
  • 6:37 - 6:40
    Tako da je ženama tek 20 godina
    dozvoljeno da trče maratone.
  • 6:40 - 6:41
    U toku tog kratkog perioda učenja,
  • 6:41 - 6:45
    vi ste napredovle od povređenih organa
  • 6:45 - 6:47
    do toga da zaostajete za samo 10 minuta
  • 6:47 - 6:48
    za muškim svetskim rekordom.
  • 6:48 - 6:50
    A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km,
  • 6:50 - 6:54
    distance za koje nam je medicina isto tako
    govorila da bi bile fatalne za ljude -
  • 6:54 - 6:57
    sećate se da je Feidipides
    umro kada je istrčao 42 km -
  • 6:57 - 6:58
    trke od 80 i 160 km,
  • 6:58 - 7:00
    iznenada pričamo o drugačijoj igri.
  • 7:00 - 7:01
    Ako razmatrate trkače kao što su
  • 7:01 - 7:03
    Ana Trason, ili Niki Kimbal
    ili Džen Šelton,
  • 7:03 - 7:06
    u trci sa bilo kim na ovome svetu
    dužine 80 ili 160km
  • 7:06 - 7:08
    bacanjem novčića možete
    da odredite ko će pobediti.
  • 7:09 - 7:10
    Daću vam primer.
  • 7:10 - 7:12
    Pre par godina,
    Emili Ber se registrovala za trku
  • 7:12 - 7:14
    zvanu "Hardrock 100",
  • 7:14 - 7:16
    a to vam govori sve
    što treba da znate o trci.
  • 7:16 - 7:18
    I imate 48 sati da završite trku.
  • 7:18 - 7:20
    E pa, Emili Ber -
    jedna od 500 učesnika trke -
  • 7:20 - 7:23
    je završila na osmom mestu,
    među 10 najboljih,
  • 7:23 - 7:25
    iako se zaustavila
    na svim pomoćnim puntovima
  • 7:25 - 7:27
    da nadoji svoju bebu u toku trke -
  • 7:28 - 7:30
    i opet je pobedila 492 učesnika.
  • 7:30 - 7:33
    Poslednja misterija:
    zašto su žene snažnije
  • 7:33 - 7:34
    na dužim relacijama?
  • 7:34 - 7:35
    Treća tajna je sledeća:
  • 7:35 - 7:39
    Na Univerzitetu u Juti su počeli
    da analiziraju završno vreme
  • 7:39 - 7:40
    ljudi koji trče maratone.
  • 7:40 - 7:42
    Pronašli su da,
  • 7:42 - 7:44
    ukoliko počnete da trčite
    maraton u 19. godini,
  • 7:44 - 7:47
    bićete sve brži i brži, godinu za godinom,
  • 7:47 - 7:49
    dok ne dosegnete maksimum u 27. godini.
  • 7:49 - 7:51
    I onda nakon toga, podležete
  • 7:51 - 7:53
    posledicama starenja.
  • 7:53 - 7:54
    Postajete sporiji i sporiji,
  • 7:54 - 7:57
    dok ponovo ne dođete do brzine
    kojom ste trčali sa 19 godina.
  • 7:57 - 8:00
    Treba vam 7-8 godina
    da dosegnete svoj maksimum,
  • 8:00 - 8:02
    i onda postepeno postajete sporiji,
  • 8:02 - 8:04
    dok ne dođete do polazne tačke.
  • 8:05 - 8:08
    Možda mislite kako je potrebno 8 godina
    da biste se vratili na početnu brzinu,
  • 8:08 - 8:11
    možda 10 godina - ali ne,
    potrebno je 45 godina.
  • 8:11 - 8:13
    60-godišnjaci, i muškarci i žene
  • 8:13 - 8:16
    trče istom brzinom
    kojom su trčali sa 19 godina.
  • 8:16 - 8:19
    Ja vas sada izazivam da se setite
    bilo koje druge fizičke aktivnosti -
  • 8:19 - 8:22
    i samo nemojte reći golf -
    nešto što je zaista teško -
  • 8:22 - 8:25
    gde stariji ljudi pokazuju
    iste sposobnosti
  • 8:25 - 8:27
    kao kada su bili tinejdžeri.
  • 8:27 - 8:29
    Tako da postoje ove tri misterije.
  • 8:30 - 8:32
    Da li postoji deo ove zagonetke
  • 8:32 - 8:34
    koji bi ujedinio sve ove fenomene?
  • 8:34 - 8:36
    Morate biti jako obazrivi svaki put
  • 8:36 - 8:38
    kada neko pokuša, analizirajući
    praistorijisko vreme,
  • 8:38 - 8:40
    da vam da generlani odgovor,
  • 8:40 - 8:41
    s obzirom da govorimo o praistoriji,
  • 8:41 - 8:44
    možete reći šta god poželite
    i to vam može proći.
  • 8:44 - 8:45
    Ali predstavljam vam sledeće:
  • 8:45 - 8:48
    ukoliko u centar ove zagonentke
    postavite jedan fenomen,
  • 8:48 - 8:50
    odjednom se formira koherentna slika.
  • 8:50 - 8:52
    Ukoliko se pitate zašto se
    Tarahumara pleme ne bori
  • 8:52 - 8:54
    i ne umire od srčanih oboljenja,
  • 8:54 - 8:57
    zašto jadna žena iz Etiopije
    po imenu Derartu Tulu
  • 8:57 - 8:59
    može biti najsaosećajnija,
    a opet i najkompetitivnija osoba,
  • 8:59 - 9:02
    i kako smo mi nekako bili sposobni
  • 9:02 - 9:03
    da nađemo hranu bez oružja,
  • 9:03 - 9:05
    možda je sve to usled toga što su ljudi,
  • 9:05 - 9:07
    bez obzira na to koliko mi želimo
  • 9:07 - 9:09
    da mislimo o sebi
    kao gospodarima univerzuma,
  • 9:09 - 9:11
    u principu evoluirali kao ništa više nego
  • 9:11 - 9:12
    horda lovačkih pasa.
  • 9:12 - 9:14
    Možda smo evoluirali
  • 9:14 - 9:16
    kao horda životinja-lovaca.
  • 9:16 - 9:18
    Jer jedina prednost
    koju imamo u divljini -
  • 9:18 - 9:21
    ponovo, nisu naše kandže
    i kljove ili naša brzina -
  • 9:21 - 9:24
    jeste ta što se mi veoma,
    veoma dobro znojimo.
  • 9:24 - 9:26
    Stvarno nam dobro polazi za rukom
    da se oznojimo i osećamo.
  • 9:26 - 9:28
    Mi možemo veoma dobro da se znojimo,
  • 9:28 - 9:30
    bolje od bilo kojeg
    drugog sisara na Zemlji.
  • 9:30 - 9:32
    Ali prednost
  • 9:32 - 9:34
    ove male društvene nelagodnosti
  • 9:34 - 9:36
    je u tome da kada se radi o trčanju
  • 9:36 - 9:39
    po velikoj vrućini i na velikim daljinama,
  • 9:39 - 9:41
    mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
  • 9:41 - 9:43
    Ukoliko posmatrate
    konja u toku toplog dana,
  • 9:43 - 9:46
    taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor.
  • 9:46 - 9:48
    Konj će ili da diše ili da se rashladi,
  • 9:48 - 9:50
    ali ne radi obe radnje - mi možemo.
  • 9:51 - 9:54
    Da li smo mi evoluirali
    kao lovačko krdo životinja?
  • 9:54 - 9:57
    Da li je naša jedina
    prirodna prednost u svetu ta
  • 9:58 - 10:00
    što smo mogli da se organizujemo u grupu,
  • 10:00 - 10:03
    i krenemo poljanama savane u Africi,
    izaberemo antilopu
  • 10:03 - 10:06
    i krenemo kao čopor za tom životinjom
    koju trčanjem iscrpimo do smrti?
  • 10:06 - 10:08
    To je sve što smo mogli da uradimo,
  • 10:08 - 10:10
    mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini.
  • 10:10 - 10:13
    Pa ukoliko je ovo tačno, još par
    stvari mora biti tačno takođe.
  • 10:13 - 10:16
    Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora,
    ključna stvar je reč čopor.
  • 10:16 - 10:19
    Ukoliko sami izađete
    i pokušate da uhvatite antilopu,
  • 10:19 - 10:21
    garantujem da biste našli
    dva leša tamo u savani.
  • 10:21 - 10:23
    Neophodan je čopor
    koji zajedno funkcioniše.
  • 10:23 - 10:25
    Neophodni su ljudi od 64, 65 godina
  • 10:25 - 10:27
    koji to rade već mnogo godina
  • 10:27 - 10:29
    jer znaju koju antilopu
    treba izabrati kao plen.
  • 10:29 - 10:31
    Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini.
  • 10:31 - 10:33
    Ovi stučnjaci u lovu
    moraju biti deo čopora.
  • 10:33 - 10:35
    Ne mogu zaostajati 16 kilometara.
  • 10:35 - 10:37
    Neophodno je da u čoporu
    budu i žene i adolescenti
  • 10:37 - 10:41
    jer postoje dva perioda u životu
    kada su životinjske belančevine neophodne
  • 10:41 - 10:44
    za vaš organizam, kada dojite dete
    i kada ste u razvoju.
  • 10:44 - 10:47
    Ukoliko antilopa leži mrtva
    na nekom mestu, nema nikakvog smisla
  • 10:47 - 10:49
    da ljudi koji bi trebalo da je pojedu
    budu udaljeni 80 km.
  • 10:50 - 10:51
    Oni moraju biti deo čopora.
  • 10:51 - 10:53
    Deo horde moraju biti i 27-godišnjaci
    u vrhu svoje snage
  • 10:54 - 10:55
    koji su spremni da obore plen,
  • 10:55 - 10:57
    i neophodno je da tu budu i tinejdžeri
  • 10:57 - 10:59
    koji uče ceo taj prces odjednom.
  • 10:59 - 11:00
    Čopor ostaje zajedno.
  • 11:00 - 11:02
    Još jedna karaktersitika tog čopora:
  • 11:02 - 11:04
    ne može da bude baš
    materijalno orijentisan.
  • 11:04 - 11:06
    Ne možete da vučete
    nebitne stvari sa sobom
  • 11:06 - 11:08
    dok pokušavate da uhvatite antilopu.
  • 11:08 - 11:10
    Ne možete biti neraspoloženi čopor.
  • 11:10 - 11:12
    Na primer: "Ne mogu
    da jurim antilopu tog tipa.
  • 11:12 - 11:14
    Ljut sam na njega. Neka sam
    juri svoju antilopu."
  • 11:14 - 11:17
    Neophodno je da čopor bude
    u stanju da zaboravi na svoj ego,
  • 11:17 - 11:19
    i da bude ko-operativna i sarađuje.
  • 11:19 - 11:21
    Kada to sve uzmete u obzir,
    drugim rečima, dođete
  • 11:21 - 11:23
    do kulture koja je neverovatno slična
  • 11:23 - 11:25
    Tarahumarama -
  • 11:25 - 11:27
    a ovo pleme je ostalo nepromenjeno
  • 11:27 - 11:28
    od kamenog doba.
  • 11:29 - 11:30
    Veoma je ubedljiv argument
  • 11:31 - 11:33
    da možda Tarahumare rade upravo ono
  • 11:33 - 11:35
    što smo svi mi radili dva miliona godina.
  • 11:35 - 11:38
    Ali mi smo ti koji su u ovom
    modernom dobu krenuli stranputicom.
  • 11:38 - 11:41
    Znate, mi doživljavamo trčanje
    kao nepoznatu, stranu stvar,
  • 11:41 - 11:45
    kao kaznu koju treba da odradite
    jer ste jeli picu prethodne večeri.
  • 11:45 - 11:47
    Ali možda je nešto drugo u pitanju.
  • 11:47 - 11:51
    Možda smo mi ti koji su oduzeli sebi
    tu prirodnu nadarenost koju smo imali
  • 11:51 - 11:52
    i upropastili je.
  • 11:52 - 11:54
    Kako smo je upropastili?
    Pa, kako upropastimo bilo šta?
  • 11:54 - 11:56
    Pokušamo da zaradimo na tome.
  • 11:56 - 11:59
    Pokušamo da upakujemo nešto,
    da učinimo nešto "boljim",
  • 11:59 - 12:00
    i prodamo to ljudima.
  • 12:00 - 12:02
    Desilo se da smo počeli da proizvodimo
  • 12:02 - 12:05
    te lepe, upakovane stvari,
  • 12:05 - 12:07
    koje nam pomažu pri trčanju,
    a zovemo ih patikama za trčanje.
  • 12:08 - 12:10
    Ja sam lično protivnik patika za trčanje
  • 12:10 - 12:13
    jer sam kupio milion različitih
    i non-stop sam se povređivao.
  • 12:13 - 12:15
    A mislim da - ukoliko iko ovde trči -
  • 12:15 - 12:17
    upravo sam razgovarao sa Kerol;
  • 12:17 - 12:19
    pričali smo 2 minuta iza scene,
  • 12:19 - 12:21
    i onda je ona počela da priča
    o oboljenju stopala.
  • 12:21 - 12:24
    Razgovarajte sa nekim ko trči,
    i sigurno ćete nakon 30 sekundi
  • 12:24 - 12:25
    razgovarati o povredama.
  • 12:25 - 12:28
    Pa ukoliko su ljudi evoluirali
    kao trkačka vrsta,
  • 12:28 - 12:30
    ako je to naša jedina prirodna prednost,
  • 12:30 - 12:31
    zašto smo toliko loši u tome?
  • 12:31 - 12:33
    Zašto se non-stop povređujemo?
  • 12:33 - 12:36
    Interesantna stvar u vezi sa trčanjem
    i povredama pri trčanju
  • 12:36 - 12:37
    je da je to novina našeg vremena.
  • 12:37 - 12:39
    Ukoliko čitate
    narodna predanja i mitologiju,
  • 12:39 - 12:41
    bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke,
  • 12:41 - 12:43
    trčanje je uvek povezano
  • 12:43 - 12:46
    sa slobodom, vitalnošću,
    mladošću i večnim elanom.
  • 12:46 - 12:47
    Tek je u našem vremenu
  • 12:47 - 12:50
    trčanje postalo povezano
    sa strahom i bolom.
  • 12:50 - 12:51
    Džeronimo je govorio
  • 12:51 - 12:54
    "Moji jedini prijatelji su moje noge.
    Jedino verujem svojim nogama."
  • 12:54 - 12:56
    Usled toga što je trialton Apača
  • 12:56 - 12:59
    podrazumevao da trčite
    80 km kroz pustinju,
  • 12:59 - 13:01
    upustite se u borbu jedan na jedan,
    ukradete konje
  • 13:01 - 13:02
    i vratite se kući sa plenom.
  • 13:02 - 13:05
    Džeronimo nikada nije rekao:
    "Ah, da ti kažem,
  • 13:05 - 13:08
    moja peta - moram da odmorim ove nedelje."
  • 13:08 - 13:09
    ili: "Moram unakrsno da vežbam.
  • 13:09 - 13:11
    Nisam bio na jogi. Nisam spreman."
  • 13:13 - 13:15
    Ljudi trče i trče sve vreme.
  • 13:15 - 13:17
    Mi smo ovde danas.
    Imamo našu digitalnu tehnologiju.
  • 13:17 - 13:19
    Sva naša nauka potiče iz proste činjenice
  • 13:19 - 13:21
    da su naši preci bili sposobni
  • 13:21 - 13:23
    da urade nešto neverovatno svakog dana,
  • 13:23 - 13:26
    a to je da se oslanjaju
    na svoja bosa stopala i noge
  • 13:26 - 13:27
    i trče velike razdaljine.
  • 13:27 - 13:29
    Pa kako onda da se ponovo vratimo tome?
  • 13:29 - 13:30
    Pa, ja bih vam prvo predložio
  • 13:30 - 13:33
    da se otarasite svih pakovanja,
    prodaje i reklame.
  • 13:33 - 13:35
    Otarasite se smrdljivih patika za trčanje.
  • 13:36 - 13:38
    Prestanite da se fokusirate
    na gradske maratone,
  • 13:38 - 13:41
    na kojima ste loši
    ukoliko ih istrčite za 4 sata.
  • 13:41 - 13:43
    Ali ako je vaše vreme 3.59.59
    onda ste odlični
  • 13:43 - 13:45
    jer ste se kvalifikovali za drugu trku.
  • 13:45 - 13:48
    Trebalo bi da se vratimo
    osećaju igranja i zabave
  • 13:49 - 13:51
    i, ja bih rekao, golotinje
  • 13:51 - 13:53
    što je učinilo Tarahumare
  • 13:53 - 13:56
    jednim od najzdravijih
    i najspokojnijih kultura današnjice.
  • 13:56 - 13:58
    Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar?
  • 13:58 - 14:01
    Sagoreli biste sladoled "Hagen-Das"
    koji ste pojeli prethodne noći.
  • 14:01 - 14:03
    Možda postoje tu i druge dobrobiti.
  • 14:03 - 14:06
    Da ne bih postao
    previše ekstreman u ovoj priči,
  • 14:06 - 14:08
    zamislite svet
  • 14:08 - 14:11
    gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje
  • 14:11 - 14:13
    i krenu da se bave vežbanjem
  • 14:13 - 14:16
    koje će ih učiniti opuštenijim,
    spokojnijim,
  • 14:16 - 14:17
    zdravijim,
  • 14:17 - 14:19
    koje bi se otarasio stresa -
  • 14:19 - 14:22
    kada se ne biste više vraćali
    u kancelariju kao razuzdani manijak,
  • 14:22 - 14:24
    ne biste se više vraćali kući
    sa tim stresom.
  • 14:24 - 14:27
    Možda postoji nešto između
    onoga što smo mi danas
  • 14:27 - 14:29
    i onoga što su Tarahumare uvek bili.
  • 14:29 - 14:32
    Ne kažem vam sada hajde
    da se vratimo u Bakarni kanjon
  • 14:32 - 14:34
    i da živimo kukuruzu i miševima,
  • 14:34 - 14:35
    a to je omiljena ishrana Tarahumara,
  • 14:35 - 14:37
    ali možda postoji nešto između.
  • 14:37 - 14:39
    I ukoliko pronađemo šta je to,
  • 14:39 - 14:41
    to je možda i vredno Nobelove nagrade.
  • 14:41 - 14:44
    Jer ukoliko neko može da pronađe način
  • 14:44 - 14:46
    da povrati našu prirodnu sposobnost
  • 14:46 - 14:48
    u kojoj smo mi svi uživali
    od našeg postanka,
  • 14:48 - 14:50
    do '70-ih ili tako nešto,
  • 14:50 - 14:52
    društvene i fizičke dobrobiti,
  • 14:52 - 14:55
    kao i političke i mentalne,
  • 14:55 - 14:57
    bi mogle biti neverovatne.
  • 14:57 - 15:01
    Ono što uočavam danas
    je podkultura koja uzima maha -
  • 15:01 - 15:04
    bosonogog trčanja,
    ljudi koji su se otarasili svojih patika.
  • 15:04 - 15:06
    I ono što su oni otkrili bez izuzetka
  • 15:06 - 15:09
    je da ukoliko se otarasite patika,
    otarasite se i stresa,
  • 15:09 - 15:11
    otarasite se povreda i bolesti.
  • 15:11 - 15:12
    I otkrijete nešto što
  • 15:12 - 15:14
    Tarahumare znaju već jako dugo vremena,
  • 15:14 - 15:16
    da je to i jako zabavno.
  • 15:16 - 15:18
    Ja sam to i lično doživeo.
  • 15:18 - 15:20
    Povređivao sam se celog života,
  • 15:20 - 15:22
    i onda sam se u svojim ranim 40-im
  • 15:22 - 15:24
    otarasio patika i sve patnje su nestale.
  • 15:24 - 15:27
    Nadajmo se da je to nešto
    od čega svi možemo imati koristi.
  • 15:27 - 15:30
    Poštujem što ste saslušali moju priču.
    Hvala vam puno.
  • 15:30 - 15:32
    (Aplauz)
Title:
Da li smo stvoreni za trčanje?
Speaker:
Kristofer MekDugal (Christopher McDougall)
Description:

Kristofer MekDugal istražuje tajne koje stoje iza ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje pomoglo našim dalekim precima da prežive - i koji porivi naših dalekih predaka se to oslikavaju na nama danas? Na konferenciji TEDxPennQuarter, MekDugal nam priča o maratonki zlatnog srca, neverovatnom, ultimativnom trkaču i o skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi živelo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:31
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run?
Retired user added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions