Christopher McDougall: Narodili sme sa pre beh?
-
0:00 - 0:03Beh: je to jednoducho pravá, ľavá, pravá, ľavá -- nie?
-
0:03 - 0:05Robíme to tak už dva milióny rokov,
-
0:05 - 0:08takže je akosi arogantné predpokladať,
-
0:08 - 0:10že vám mam čo povedať,
-
0:10 - 0:13čo už kedysi nebolo lepšie povedané, či predvedené.
-
0:13 - 0:15Skvelou vecou na behaní, ako som zistil,
-
0:15 - 0:17je to, že počas tejto aktivity sa stáva
-
0:17 - 0:19vždy niečo bizarné.
-
0:19 - 0:22Tu je príklad: Pred pár mesiacmi, ak ste videli New Yorkský mestský maratón,
-
0:22 - 0:24tak vám uisťujem, že ste mali možnosť vidieť niečo,
-
0:24 - 0:27čo nikto ešte pred Vami nevidel.
-
0:27 - 0:29Etiópska žena menom Derartu Tulu
-
0:29 - 0:31sa objaví na štartovacej čiare.
-
0:31 - 0:33Ma 37 rokov,
-
0:33 - 0:35nevyhrala akýkoľvek maratón za posledných 8 rokov,
-
0:35 - 0:37a pred pár mesiacmi
-
0:37 - 0:39skoro zomrela pri pôrode.
-
0:39 - 0:42Derartu Tulu bola pripravená s behaním skoncovať,
-
0:42 - 0:44ale rozhodla sa inak
-
0:44 - 0:46a teda, že ešte naposledy pobeží
-
0:46 - 0:48a to počas veľkolepej udalosti
-
0:48 - 0:50akou je maratón mesta New York.
-
0:50 - 0:53Až na to -- zlé správy pre Derartu Tulu -- že pár ďalších ľudí malo ten istý nápad,
-
0:53 - 0:55vrátane Olympijského držiteľa zlata
-
0:55 - 0:58a Pauli Radcliffe, ktorá je ikonou,
-
0:58 - 1:02a najrýchlejšou ženskou maratónskou bežkyňou v histórii.
-
1:02 - 1:04Iba 10 minút za mužským svetovým rekordom,
-
1:04 - 1:07Paula Radcliffe je jednoducho neporaziteľná.
-
1:07 - 1:09To sú jej protivníci.
-
1:09 - 1:12Výstrel odštartoval preteky, a nielenže je zjavným porazeným,
-
1:12 - 1:14ale nesiaha ani medzi prvých najlepších.
-
1:14 - 1:16Ale odpadlíci ako ona sa držia a držia sa silne.
-
1:16 - 1:19A na 22 míle z 26-míľovej trate,
-
1:19 - 1:21tam je Derartu Tulu,
-
1:21 - 1:23tam vpredu vo vedúcej skupinke.
-
1:23 - 1:26A tu sa stalo niečo bizardné.
-
1:26 - 1:29Paula Radcliffe, osoba, ktorá mala s určitosťou vyhrať tučný šek
-
1:29 - 1:32a nechať Derartu Tulu odísť naprázdno,
-
1:32 - 1:35si zrazu chytí svoju nohu a začína padať dolu.
-
1:35 - 1:37Všetci vieme čo v takejto situácii robiť, či nie?
-
1:37 - 1:39Vrazíte jej ranu do zubov svojím lakťom
-
1:39 - 1:41a frčíte k cieľovej čiare.
-
1:42 - 1:44Dearartu Tulu tento scenár ale porušuje.
-
1:44 - 1:46Namiesto toho, aby bežala,
-
1:46 - 1:48otáča sa a podoprie Paulu Radcliffovú a
-
1:48 - 1:50hovorí : "No tak. Poďme. Ty to dokážeš."
-
1:50 - 1:52Paula Radcliffe to na nešťastie urobí.
-
1:52 - 1:54Dobehne vodcovskú skupinu
-
1:54 - 1:56a prichádza k cieľovej čiare.
-
1:56 - 1:58Ale nato padá znovu.
-
1:58 - 2:00A druhý krát ju Derartu Tulu podchytí a skúša ju potlačiť.
-
2:00 - 2:02Ale Paula Radcliffe jej už teraz hovorí,
-
2:02 - 2:04"Už nemôžem. Choď."
-
2:04 - 2:07Takže toto je fantastický príbeh, a všetci vieme ako to skončí.
-
2:07 - 2:09Ona stratí šek,
-
2:09 - 2:11ale odchádza domov s niečim väčším a dôležitejším.
-
2:11 - 2:14Až na to, že Derart Tulu znovu poruší scenár.
-
2:14 - 2:17Namiesto toho, aby prehrala, preletí skupinku, ktorá vedie a vyhrá,
-
2:17 - 2:19vyhrá New Yorkský maratón,
-
2:19 - 2:21a odchádza domov s veľkým tučným šekom.
-
2:21 - 2:23Je to veľmi milý príbeh,
-
2:23 - 2:25ale keď sa na to pozriete hlbšie,
-
2:25 - 2:28musíte sa tak povediac diviť, čo sa tam dialo.
-
2:28 - 2:30Ale keď máte dve odľahlé hodnoty v jednom organizme,
-
2:30 - 2:32tak to nie je to len náhoda.
-
2:32 - 2:35Keď máte niekoho, kto je priebojnejší a viac súcitný
-
2:35 - 2:38ako ktokoľvek iný na trati, tak opäť to nie je náhoda.
-
2:38 - 2:41Ukážte mi zviera, čo má nohy s plávacími blanami a žiabrami,
-
2:41 - 2:43tak musí mať niečo spoločné s vodou.
-
2:43 - 2:46U niekoho s takýmto srdcom tu musí existovať nejaké spojenie.
-
2:46 - 2:48A odpoveď na to, myslím,
-
2:48 - 2:51môžeme nájsť v Medených kaňonoch v Mexiku,
-
2:51 - 2:53u samotárskeho kmeňa
-
2:53 - 2:55nazývaného Tarahumaranský Indiáni.
-
2:55 - 2:58Tarahumarania sú pozoruhodný tromi vecami.
-
2:58 - 3:00jednou z nich je to,
-
3:00 - 3:02že žili v podstate bez zmeny
-
3:02 - 3:04posledných 400 rokov.
-
3:04 - 3:07Keď prišli dobyvatelia do Severnej Ameriky, tak ste mali dve možnosti:
-
3:07 - 3:10postaviť sa im a zaútočiť na nich, alebo zmiznúť.
-
3:10 - 3:12Májovia a Aztékovia zaútočili,
-
3:12 - 3:15práve preto je veľmi málo Májov a Aztékov.
-
3:15 - 3:17Tarahumarania mali inú stratégiu.
-
3:17 - 3:19Zmizli a ukryli sa
-
3:19 - 3:21v tomto systéme kaňonov
-
3:21 - 3:23pripomínajúceho pavučinovú sieť,
-
3:23 - 3:25nazývaných Medené kaňony,
-
3:25 - 3:28a to niekedy kolo roku 1600 a od tej doby
-
3:28 - 3:32tam zostali žiť v podstate nedotknutý civilizáciou.
-
3:32 - 3:35Druhá pozoruhodná vec na Tarahumaranoch je tá,
-
3:35 - 3:38že na staré kolena -- vo veku 70 až 80 rokov --
-
3:38 - 3:40títo ľudia nebežia maratóny,
-
3:40 - 3:42ale mega-maratóny.
-
3:42 - 3:44Nebežia 26 míľ,
-
3:44 - 3:47ale 100, 150 míľ naraz,
-
3:47 - 3:50a očividne bez zranenia, bez problémov.
-
3:50 - 3:52Posledná pozoruhodná vec na Tarahumaranoch je tá,
-
3:52 - 3:54že o všetkých veciach, o ktorých budeme dnes rozprávať,
-
3:54 - 3:56veciach, ktoré sa snažíme
-
3:56 - 3:59s použitím všetkých technológií a síl myslí vyriešiť --
-
3:59 - 4:01veci ako srdcové choroby a cholesterol a rakovina
-
4:01 - 4:04a kriminalita a vojna a násilie a klinická depresia --
-
4:04 - 4:07o všetkych týchto veciach Tarahumarania nemajú poňatia.
-
4:07 - 4:09Sú odbremenený
-
4:09 - 4:11od všetkých týchto moderných ochorení.
-
4:11 - 4:13Ako to?
-
4:13 - 4:15Rozprávame tu predsa o domorodcoch.
-
4:15 - 4:17Musí v tom byť nejaká príčina a dôsledok.
-
4:17 - 4:19Nuž, sú týmy vedcov
-
4:19 - 4:21na Harvarde a na Utahskej Univerzite,
-
4:21 - 4:23ktorý dávajú hlavy dokopy, aby skúsili zistiť
-
4:23 - 4:26to, čo Tarahumarania vždy vedeli.
-
4:26 - 4:29Snažia sa vyriešiť tie isté záhady.
-
4:29 - 4:32A znova, záhada zamotaná v záhade --
-
4:32 - 4:35možno kľúč k Derartu Tulu a Tarahumaranom
-
4:35 - 4:38je zamotaný v troch ďalších záhadách, ktoré znejú takto:
-
4:38 - 4:40Tri veci -- ak máte odpoveď, poďte a zoberte si mikrofón,
-
4:40 - 4:42lebo nikto iný nevie odpoveď.
-
4:42 - 4:45Ak ju viete, potom ste chytrejší ako ktokoľvek iný na planéte Zem.
-
4:45 - 4:47Záhada číslo jeden je táto:
-
4:47 - 4:50Pred dvoma miliónmi rokov ľudský mozog veľkostne explodoval.
-
4:50 - 4:52Australopitekus mal iba mililinký hráškový mozog.
-
4:52 - 4:54Zrazu sa objavili ľudia -- Homo erectus --
-
4:54 - 4:56veľké staré melónové hlavy.
-
4:56 - 4:58Mať tak veľkú hlavu,
-
4:58 - 5:01musíte mať aj zdroj zhustenej kalorickej energie.
-
5:01 - 5:03Inými slovami, prvý ľudia jedli mrtvé zvieratá --
-
5:03 - 5:05bez pochýb, to je fakt.
-
5:05 - 5:07Jediný problém je,
-
5:07 - 5:10prvé zaostrené zbrane sa objavili iba asi pred 200,000 rokmi.
-
5:10 - 5:13Takže dva milióny rokov sme nejako
-
5:13 - 5:16zabíjali zvieratá bez zbraní.
-
5:16 - 5:18Nepoužívali sme silu,
-
5:18 - 5:20pretože sme najväčšie padavky v džungli.
-
5:20 - 5:22Každé iné zviera je silnejšie ako my.
-
5:22 - 5:25Zvieratá majú laby, drápy, sú obratné a rýchle.
-
5:25 - 5:28Myslíme si, že Usain Bolt je rýchly. Usain Bolt si môže dať ale nakopať zadok od veveričky.
-
5:28 - 5:30Nie sme rýchly.
-
5:30 - 5:32To by bolo Olympijské podujatie: vypustíte veveričku,
-
5:32 - 5:35a ktokoľvek chytí tú veveričku získa zlatú medailu.
-
5:35 - 5:38Takže žiadne zbrane, žiadna sila, žiadne laby, žiadne drápy.
-
5:38 - 5:41Ako sme vôbec zabíjali zvieratá? To je záhada číslo jeden.
-
5:41 - 5:43Záhada číslo dva:
-
5:43 - 5:46Ženy sú na Olympiádách už nejaký čas,
-
5:46 - 5:48a na ženských bežkyniach je jedna zaujímavá vec --
-
5:48 - 5:50všetky sú na nič, sú strašné.
-
5:50 - 5:52Neexistuje rýchla žena na tejto planéte
-
5:52 - 5:54a nikdy tu ani nebola.
-
5:54 - 5:57Najrýchlejšia žena, ktorá kedy zabehla míľu ju zabehla za 4.15.
-
5:57 - 5:59Mohol by som hodiť kameňom a určite by som trafil stredoškoláka,
-
5:59 - 6:01ktorý dokáže bežať rýchlejšie ako za 4.15.
-
6:01 - 6:03Z nejakého dôvodu ste vy ženy jednoducho veľmi pomalé.
-
6:03 - 6:05(Smiech)
-
6:05 - 6:08Ale mate možnosť účastniť sa maratónu o ktorom sme práve rozprávali.
-
6:08 - 6:10Bežať maratón vám bolo umožnené posledných 20 rokov,
-
6:10 - 6:12lebo, pred rokom 1980,
-
6:12 - 6:15lekárska veda vravela, že ženy, ktoré skúšali bežať 26 míľ --
-
6:15 - 6:17vie niekto z Vás čo by sa stalo ak by ste skúsili bežať 26 míľ,
-
6:17 - 6:21prečo Vám bolo zakázané bežať martón pred rokom 1980?
-
6:21 - 6:24(Člen publika: Utrhla by sa jej maternica.) Utrhla by si maternicu.
-
6:24 - 6:26Áno. Utrhli by sa Vám rozmnožovacie orgány.
-
6:26 - 6:29Maternica by vám vypadla, doslova by Vám vypadla z tela.
-
6:29 - 6:31No ja som bol na mnohých maratónoch,
-
6:31 - 6:33a ešte som žiadnu nevidel.
-
6:33 - 6:36(Smiech)
-
6:36 - 6:39Takže iba 20 rokov majú ženy povolené behať maratón.
-
6:39 - 6:41A počas tej krátkej doby,
-
6:41 - 6:44ste sa vy dievky dostali od "utrhnutých orgánov"
-
6:44 - 6:46až k faktu, že ste iba 10 minút pozadu
-
6:46 - 6:48za mužským svetovým rekordom.
-
6:48 - 6:50A dostávame sa i za 26 míľ,
-
6:50 - 6:53do vzdialenosti, ktorú nám lekárska veda povedala, že by bola pre nás ľudí smrteľná --
-
6:53 - 6:55pamätáte na Pheidippda, ktorý zomrel keď bežal 26 míľ --
-
6:55 - 6:57dostávame sa k 50 a 100 míľam,
-
6:57 - 6:59a zrazu je to iná hra.
-
6:59 - 7:02Môžete si zobrať bežcov ako Ann Tarson, alebo Nikki Kimball, alebo Jenn Shelton,
-
7:02 - 7:05dáte ich pretekať na vzdialenosť 50, alebo 100 míľ proti komukoľvek na svete
-
7:05 - 7:07a potom je to iba hod mincou kto vyhrá.
-
7:07 - 7:09Dám Vám príklad.
-
7:09 - 7:11Pred pár rokmi, sa Emily Baer prihlásila na preteky
-
7:11 - 7:13Hardrock 100,
-
7:13 - 7:16ktorých názov Vám povie všetko, čo potrebujete o týchto pretekoch vedieť.
-
7:16 - 7:18Dajú Vám 48 hodín, aby ste ich dokončili.
-
7:18 - 7:20Núž, Emily Baerová -- z 500 bežcov --
-
7:20 - 7:22skončila na ôsmom mieste, v prvej 10-ke,
-
7:22 - 7:24aj keď sa zastavila na každej stanici prvej pomoci
-
7:24 - 7:27dať napiť z prsa jej dieťaťu počas jazdy --
-
7:27 - 7:29a i tak porazila 492 ľudí.
-
7:29 - 7:31Posledná záhada: Takže prečo ženy sú silnejšie čím
-
7:31 - 7:33dlhšie bežia?
-
7:33 - 7:35Tretia záhada znie takto:
-
7:35 - 7:38Na Univerzite v Utahu začali sledovať konečné časy
-
7:38 - 7:40ľudí bežiacich maratón.
-
7:40 - 7:42Čo objavili je,
-
7:42 - 7:44že ako začnete behávať maratón v 19-tých,
-
7:44 - 7:46postupne budete rýchlejší každým rokom,
-
7:46 - 7:48pokiaľ nedosiahnete svoj vrchol v 27-mych.
-
7:48 - 7:50A potom podľahnete
-
7:50 - 7:52zubu času.
-
7:52 - 7:54A začnete byť pomalší a pomalší,
-
7:54 - 7:57až sa dostanete k tej istej rýchlosti, akú ste mali v 19-tých.
-
7:57 - 7:59Takže mate tak sedem, osem rokov do vrcholu,
-
7:59 - 8:01a potom postupne padáte,
-
8:01 - 8:04až sa dostanete na začiatok.
-
8:04 - 8:07Mysleli by ste si, že to potrvá okolo osem rokov, než sa tam vrátite,
-
8:07 - 8:10možno 10 rokov -- nie, trvá to 45 rokov.
-
8:10 - 8:1260-ročný muži i ženy
-
8:12 - 8:15bežia rovnako rýchlo ako keby mali 19.
-
8:15 - 8:18A teraz Vás vyzvem, aby ste prišli s akokoľvek inou fyzickou aktivitou -
-
8:18 - 8:22a prosím nevravte golf, ale niečo, čo je naozaj namáhavé --
-
8:22 - 8:24u ktorej si starý vedú
-
8:24 - 8:27rovnako dobre ako keď boli mladý.
-
8:27 - 8:29Takže tu máme tieto tri záhady.
-
8:29 - 8:31Našiel by sa kúsok skladačky,
-
8:31 - 8:33ktorý nám to všetko objasní?
-
8:33 - 8:35Musíte sa mať na pozore vždy,
-
8:35 - 8:38keď sa niekto pozrie do prehistórie a pokúsi sa Vám dať nejakú tu komplexnú odpoveď,
-
8:38 - 8:40pretože, tým že to je prehistorické,
-
8:40 - 8:42môžete povedať akúkoľvek hlúposť a prejde Vám to.
-
8:42 - 8:44Ale poviem Vám to takto:
-
8:44 - 8:46Ak vložíte jeden kúsok do stredu tohoto puzzle,
-
8:46 - 8:49tak Vám zrazu všetko bude dávať zmysel.
-
8:49 - 8:51Ak sa divíte, prečo Tarahumarania nebojujú
-
8:51 - 8:53a prečo neumierajú na infarkt,
-
8:53 - 8:56prečo chudá Etiópska žena menom Derartu Tulu
-
8:56 - 8:59môže byť najsúcitnejšia a zároveň aj najbojovnejšia,
-
8:59 - 9:01a prečo sme nejako schopný
-
9:01 - 9:03si zaobstarať jedlo i bez zbraní,
-
9:03 - 9:05tak možno preto, že ľudia,
-
9:05 - 9:08aj keď si často myslíme, že sme pánmi vesmíru,
-
9:08 - 9:10sa vlastne vyvinuli v čoby
-
9:10 - 9:12svorku loveckých psov.
-
9:12 - 9:14Možno sme sa vyvinuli
-
9:14 - 9:16ako svorka loveckých zvierat.
-
9:16 - 9:18Lebo výhoda, ktorú máme v divočine --
-
9:18 - 9:20opäť, nie sú to naše laby, či drápy, alebo naša rýchlosť --
-
9:20 - 9:23ale jediná vec, ktorú vieme veľmi veľmi dobre je potiť sa.
-
9:23 - 9:26Sme veľmi dobrý v tom byť spotený a smradľavý.
-
9:26 - 9:29Lepší než akýkoľvek cicavec na Zemi, vieme sa potiť veľmi dobre.
-
9:29 - 9:31Ale výhoda,
-
9:31 - 9:33tej trochy sociálneho nepohodlia,
-
9:33 - 9:35je fakt, že keď príde na beh
-
9:35 - 9:38pod veľkým teplom a na dlhé trate,
-
9:38 - 9:41sme ohromný, sme najlepší na planéte.
-
9:41 - 9:43Zoberte si koňa počas teplého dňa,
-
9:43 - 9:45a po piatich, šiestich míľach ma kôň na výber.
-
9:45 - 9:48Buď bude dýchať, alebo sa bude ochladzovať,
-
9:48 - 9:50no nedokáže oboje naraz -- my áno.
-
9:50 - 9:53Takže čo ak sme sa vyvinuli ako svorka loveckých zvierat?
-
9:53 - 9:57Čo ak jediná výhoda, ktorú sme mali,
-
9:57 - 9:59bola v tom, že sme sa vedeli spojiť ako skupina,
-
9:59 - 10:02prísť na Africkú Savanu, vybrať si antilopu
-
10:02 - 10:05a spoločne ju ubehať k smrti?
-
10:05 - 10:07To je všetko, čo sme mohli;
-
10:07 - 10:09počas horúceho dňa behať ďaleko.
-
10:09 - 10:12No, ak je toto pravda, pár ďalších vecí musela byť tiež pravda.
-
10:12 - 10:15Kľúčom k tomu stať sa súčasťou svorky je to slovo "svorka".
-
10:15 - 10:17Ak sa sami vydáte uloviť antilopu,
-
10:17 - 10:20garantujem Vám, že tam v Savane budú dve zdochliny.
-
10:20 - 10:22Potrebujete usporiadať svorku.
-
10:22 - 10:24Potrebujete mať tých 64, 65 ročných,
-
10:24 - 10:26ktorý lovia už dlho,
-
10:26 - 10:28aby ste vedeli, ktorú antilopu vlastne mate skúsiť chytiť.
-
10:28 - 10:31Stádo sa rozpŕchne a znovu sa spojí.
-
10:31 - 10:33Tí skvelí stopovatelia musia byť súčasťou skupiny.
-
10:33 - 10:35Nemôžu byť 10 míľ pozadu.
-
10:35 - 10:37Musíte tam mať aj ženy a adolescentov,
-
10:37 - 10:40lebo sú dve obdobia života, kedy vaše telo najviac potrebuje zvieracie bielkoviny,
-
10:40 - 10:43a to fázy vývinu a vtedy ak ste kojacia matka.
-
10:43 - 10:45Nedáva teda zmysel mať mŕtvu antilopu tu
-
10:45 - 10:47a ľudí, ktorý potrebujú tieto živiny 50 míľ odtiaľ.
-
10:47 - 10:49Musia byť súčasťou svorky.
-
10:49 - 10:51Musíte mať tých mladých 27 ročných na vrchole svojich síl a
-
10:51 - 10:53pripravených na zabíjanie,
-
10:53 - 10:55a potrebujete tam mať i tínedžerov,
-
10:55 - 10:57aby sa naučili celý postup.
-
10:57 - 10:59Svorka tak drží pokope.
-
10:59 - 11:02Ďalšia vec, ktorá je pravdivá na tejto svorke: táto svorka nemôže byť čisto materialistická.
-
11:02 - 11:05Nemôžete si ťahať všetky svoje sprostosti, keď sa snažíte uloviť antilopu.
-
11:05 - 11:08Nemôžete byť naštvatá svorka. Nemôžete budiť odpor.
-
11:08 - 11:10Ako, "Ja nelovím jeho antilopu.
-
11:10 - 11:12On ma naštval. Nech si uloví svoju antilopu."
-
11:12 - 11:15Svorka musí byť schopná prehltnúť svoje ego,
-
11:15 - 11:17musí spolupracovať a držať pokope.
-
11:17 - 11:20S čím skončíte, inak povedané,
-
11:20 - 11:22je kultúra obdivuhodne podobná
-
11:22 - 11:24Tarahumaranom --
-
11:24 - 11:26kmeňu, ktorý ostal nezmenený
-
11:26 - 11:28od doby kamennej.
-
11:28 - 11:30Je to dosť presvedčivý argument,
-
11:30 - 11:32že možno to, čo Tarahumarania robia,
-
11:32 - 11:35sme my všetci robili pred dvoma miliónmi rokov.
-
11:35 - 11:38Vlastne sme to my, ktorý v moderných časoch zišli z tejto cesty.
-
11:38 - 11:41Viete, pozeráme sa na beh, ako na mimozemskú vec,
-
11:41 - 11:44ako na trest, ktorý si musíme odpykať za to, že sme noc predtým zjedli pizzu.
-
11:44 - 11:46Ale možno je to niečo iné.
-
11:46 - 11:49Možno, že sme sme zobrali túto prírodnú výhodu, ktorú sme mali
-
11:49 - 11:51a zničili sme ju.
-
11:51 - 11:54Ako sme ju zničili? Ako ničíme všetko?
-
11:54 - 11:56Pokúšame sa na tom zarobiť.
-
11:56 - 11:58Pokúšame sa to dať do plechoviek, zabaliť a vylepšiť to
-
11:58 - 12:00a predať to luďom.
-
12:00 - 12:02A čo sa stalo, je, že sme začali vytvárať
-
12:02 - 12:04tieto pekné polstrované vecičky,
-
12:04 - 12:07ktoré zlepšujú beh, menom bežecké topánky.
-
12:07 - 12:10Dôvod, prečo som sa osobne naštval na bežecké boty
-
12:10 - 12:13je ten, že som si ich kúpil milióny a stále bývam zranený.
-
12:13 - 12:15A myslím si, že ak ktokoľvek tu beháva --
-
12:15 - 12:17a práve teraz som mal konverzáciu s Carlou;
-
12:17 - 12:20rozprávali sme sa asi dve minúty za pódiom a ona rozprávala o zápale svalu na nohe (plantar fasciitis).
-
12:20 - 12:23Ak sa budete rozprávať s bežcom, garantujem Vám, že behom 30 sekúnd
-
12:23 - 12:25sa konverzácia obráti k zraneniam.
-
12:25 - 12:28Takže ak sa ľudia vyvinuli ako bežci, a ak to je naša jedna vrodená výhoda,
-
12:28 - 12:31tak prečo sme v tom tak zlý? Prečo stále mávame zranenia?
-
12:31 - 12:33Zaujímavá vec na behaní a zranení z behu,
-
12:33 - 12:36je tá, že bežecké zranenie je novinkou našej doby.
-
12:36 - 12:38Ak čítate folklór a mytológiu,
-
12:38 - 12:40akýkoľvek mýtus, akýkoľvek príbeh,
-
12:40 - 12:42beh je vždy spojený
-
12:42 - 12:45so slobodou a zrelosťou a mladosťou a nekonečnou energiou.
-
12:45 - 12:47Iba počas nášho života
-
12:47 - 12:49sa beh spája so strachom a bolesťou.
-
12:49 - 12:51Geronimo hovorieval
-
12:51 - 12:54že: "Môj jediný priateľ sú moje nohy. Dôverujem iba svojim nohám."
-
12:54 - 12:56To preto, že cez Apačský triatlon
-
12:56 - 12:58ste museli ubehnúť 50 míľ cez púšť,
-
12:58 - 13:00bojovať tvári v tvár, ukradnúť veľa koní
-
13:00 - 13:02a frčať domov.
-
13:02 - 13:04Geronimo nikdy nehovorieval, "och, vieš čo,
-
13:04 - 13:07moje achilovky -- Slabnem. Musím si dať týždeň voľno,"
-
13:07 - 13:09alebo "musím sa rozcvičiť.
-
13:09 - 13:12Nerobil som jogu. Nie som pripravený."
-
13:12 - 13:14Ľudia behávali a behávali celý čas.
-
13:14 - 13:16A hľa dnes sme tu. Máme našu digitálnu technológiu.
-
13:16 - 13:18Celá naša veda vychádza z faktu, že
-
13:18 - 13:20naši predkovia vedeli
-
13:20 - 13:22spraviť niečo obdivuhodné každý deň,
-
13:22 - 13:24a spoliehali sa pri tom iba na holé päty a nohy
-
13:24 - 13:26pri behu na dlhé trate.
-
13:26 - 13:28Tak ako by sme sa tam mohli vrátiť?
-
13:28 - 13:30Nuž, prvá vec, ktorú by som Vám podstrčil je,
-
13:30 - 13:33osloboďte sa od všetkých tých obalov, výpredajov, a marketingu s tým spojeného.
-
13:33 - 13:35Zbavte sa všetkých tých zapáchajúcich bežeckých topánok.
-
13:35 - 13:37Prestaňte sa zameriavať iba na mestské maratóny,
-
13:37 - 13:40ktoré ak ubehnete za štyri hodiny, tak stojíte za nič.
-
13:40 - 13:42A ak ich ubehnete za 3.59.59, tak ste úžasný,
-
13:42 - 13:44lebo ste sa kvalifikovali do ďalšieho kola.
-
13:44 - 13:47Musíme sa vrátiť späť k tomu zmyslu hravosti a radosti a,
-
13:47 - 13:50ako by som to povedal, k nahote,
-
13:50 - 13:52ktorá urobila z Tarahumaranov
-
13:52 - 13:55jednu z najzdravších a najpokojnejších kultúr našich čias.
-
13:55 - 13:57Aký budeme mať z toho prospech?
-
13:57 - 14:00Spálime zmrzlinu z predošlej noci? To je všetko?
-
14:00 - 14:03Ale možno je tu iný prospech.
-
14:03 - 14:06Bez toho, aby sme to mysleli príliš extrémne,
-
14:06 - 14:08predstavte si svet,
-
14:08 - 14:10kde by všetci mohli vyjsť zo svojich dverí
-
14:10 - 14:12a zapojiť sa to takého cvičenia,
-
14:12 - 14:15ktoré ich nechá odpočinutejších, pokojnejších
-
14:15 - 14:17zdravších,
-
14:17 - 14:19zbavených stresu --
-
14:19 - 14:21kedy nevôjdete znovu do kancelárie ako burácajúci maniak,
-
14:21 - 14:23kedy sa nevrátite domov opäť s hormadou stresu vo Vás.
-
14:23 - 14:26Možno je riešenie niekde medzi tým, čím sme sa stali
-
14:26 - 14:29a tým čo Tarahumarania vždy boli.
-
14:29 - 14:31Nevravím poďme späť do Medených kaňonov
-
14:31 - 14:34a žime na obilí a kukurici, čo Tarahumarania radi jedia,
-
14:34 - 14:36ale, že niekde medzi týmito extrémami je niečo.
-
14:36 - 14:38A ak nájdeme tú vec,
-
14:38 - 14:41tak možno nás čaká tučná Nobelová cena.
-
14:41 - 14:44Lebo, ak niekto nájde spôsob
-
14:44 - 14:46ako obnoviť túto prirodzenú schopnosť,
-
14:46 - 14:48ktorú sme si vychutnávali po väčšinu nášho života,
-
14:48 - 14:50tú ktorú sme si vychutnávali až do roku 1970, alebo tak nejak,
-
14:50 - 14:52tak výhody, sociálne, psychické,
-
14:52 - 14:55politické a fyzické,
-
14:55 - 14:57by mohli byť úžasné.
-
14:57 - 15:00Takže to čo vídavam dnes je to, že tu máme rastúca subkulturu
-
15:00 - 15:03boso-nohých bežcov, ľudí, ktorý sa zbavili svojich bôt.
-
15:03 - 15:05A čo spoločne objavili je,
-
15:05 - 15:08že keď sa zbavíte bôt, tak sa zbavíte i stresu,
-
15:08 - 15:10zbavíte sa zranení a ochorení.
-
15:10 - 15:12A zistíte,
-
15:12 - 15:14čo Tarahumarania vedeli už veľmi dlhý čas,
-
15:14 - 15:16že behanie tak môže byť celkom sranda.
-
15:16 - 15:18Osobne som to vyskúšal.
-
15:18 - 15:21Zranenia som mal celý život a potom v mojich 40- tych som sa zbavil bôt
-
15:21 - 15:23a moje bežecké ochorenia odišli tiež.
-
15:23 - 15:25Našťastie je to niečo, z čoho môžeme všetci ťažiť.
-
15:25 - 15:28Oceňujem, že ste si vypočuli môj príbeh. A ďakujem.
-
15:28 - 15:30(Potlesk)
- Title:
- Christopher McDougall: Narodili sme sa pre beh?
- Speaker:
- Christopher McDougall
- Description:
-
Christopher McDougall odhaľuje záhady ľudskej túžby behať. Ako beh pomohol naším predkom prežiť -- a čo za sila zdedená od našich predkov nás poháňa dnes? Na TEDxPennQuarter nám McDougall porozpráva srdcervúci príbeh o maratóncovi, nezvyčajnom bežcovi na extradlhé trate, a o kmeni v Mexiku, ktorý beží, aby prežil.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:31