Кристофер Макдугалл: Мы рождены, чтобы бегать?
-
0:00 - 0:03В чем заключается бег: просто левой-правой, левой-правой, правда?
-
0:03 - 0:05Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет,
-
0:05 - 0:08поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать,
-
0:08 - 0:10что мне есть сказать что-то такое,
-
0:10 - 0:13о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
-
0:13 - 0:15Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил,
-
0:15 - 0:17является то, что в этом виде деятельности
-
0:17 - 0:19постоянно происходит что-то странное.
-
0:19 - 0:22Вот пример: пару месяцев назад, если вы смотрели Нью-Йоркский марафон,
-
0:22 - 0:24гарантирую, что вы увидели что-то такое,
-
0:24 - 0:27чего раньше никто не видел.
-
0:27 - 0:29Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу
-
0:29 - 0:31оказывается на старте.
-
0:31 - 0:33Ей 37 лет,
-
0:33 - 0:35за последние 8 лет она не взяла ни одного призового места на марафонах,
-
0:35 - 0:37более того, несколько месяцев назад
-
0:37 - 0:39она была на грани смерти при рождении ребенка.
-
0:39 - 0:42Дерарту Тулу была готова все оставить и уйти со спорта,
-
0:42 - 0:44но решила выложиться и испытать себя
-
0:44 - 0:46в последний раз в борьбе за призовой гонорар
-
0:46 - 0:48на этом крупном мероприятии:
-
0:48 - 0:50Нью-Йоркском марафоне.
-
0:50 - 0:53Плохая новость для Дерарту Тулу заключалась в том, что у многих других возникла такая же идея,
-
0:53 - 0:55включая олимпийскую золотую медалистку,
-
0:55 - 0:58Полу Рэдклифф - монстра в своем деле,
-
0:58 - 1:02самyю быструю легкоатлетку в истории на сегодняшний день.
-
1:02 - 1:04С разницей в 10 минут от мужского мирового рекорда,
-
1:04 - 1:07Пола Рэдклифф изначально непобедима.
-
1:07 - 1:09Это её соревнование.
-
1:09 - 1:12Срабатывает сигнал старта, и Тулу - не просто проигравшая;
-
1:12 - 1:14она более, чем проигравшая.
-
1:14 - 1:16Хотя именно такие сражаются до последнего.
-
1:16 - 1:19Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции,
-
1:19 - 1:21и вот Дерарту Тулу,
-
1:21 - 1:23одна из лидирующих.
-
1:23 - 1:26Но именно здесь и происходит странный случай.
-
1:26 - 1:29Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар
-
1:29 - 1:32из рук отстающей Дерарту Тулу,
-
1:32 - 1:35вдруг хватается за ногу и начинает падать.
-
1:35 - 1:37Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли?
-
1:37 - 1:39Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть
-
1:39 - 1:41и быстро бежим к финишной линии.
-
1:42 - 1:44Дерарту Тулу действует не по сценарию.
-
1:44 - 1:46Вместо того, чтобы убежать,
-
1:46 - 1:48она поворачивается к Поле Рэдклифф, подхватывает её
-
1:48 - 1:50и говорит: "Давай. Бежим с нами.Ты сможешь."
-
1:50 - 1:52Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость.
-
1:52 - 1:54Она догоняет лидирующую группу
-
1:54 - 1:56и продвигается к финишу.
-
1:56 - 1:58Но вдруг она снова падает.
-
1:58 - 2:00И во второй раз Дерарту Тулу подхватывает её и пытается тянуть её за собой.
-
2:00 - 2:02На этот раз Пола Рэдклифф говорит:
-
2:02 - 2:04"Я больше не могу. Беги."
-
2:04 - 2:07Итак, это фантастическая история, и мы все знаем, чем она закончивается.
-
2:07 - 2:09Она теряет гонорар,
-
2:09 - 2:11но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным.
-
2:11 - 2:14А Дерарту Тулу снова действует не по сценарию.
-
2:14 - 2:17Вместо того, чтобы проиграть, она обходит лидирующую группу и побеждает,
-
2:17 - 2:19побеждает Нью-Йоркский марафон,
-
2:19 - 2:21и возвращается домой с призовым чеком на крупную сумму.
-
2:21 - 2:23Это душевная история,
-
2:23 - 2:25но если копнуть глубже,
-
2:25 - 2:28остается только догадываться, что же именно там происходило.
-
2:28 - 2:30Если в одном организме есть два слоя,
-
2:30 - 2:32это не случайно.
-
2:32 - 2:35Когда появляется человек с повышенным уровнем конкурентноспособности и сострадания,
-
2:35 - 2:38по сравнению с остальными участниками забега, это снова не случайно.
-
2:38 - 2:41Покажи вы мне создание с перепонками и жабрами -
-
2:41 - 2:43понятно, что без воды не обойтись.
-
2:43 - 2:46Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
-
2:46 - 2:48А ответ на этот вопрос, как мне кажется,
-
2:48 - 2:51можно найти в Медных Каньонах Мексики,
-
2:51 - 2:53где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя -
-
2:53 - 2:55индейцев Тараумара.
-
2:55 - 2:58Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам.
-
2:58 - 3:00Во-первых,
-
3:00 - 3:02они просуществовали, по существу, не меняясь,
-
3:02 - 3:04последние 400 лет.
-
3:04 - 3:07Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия:
-
3:07 - 3:10либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
-
3:10 - 3:12Племена майя и ацтеков вступили в сражение,
-
3:12 - 3:15вот поэтому их сейчас и осталось немного.
-
3:15 - 3:17Тараумара последовали другой стратегии.
-
3:17 - 3:19Они отступили и спрятались
-
3:19 - 3:21в лабиринте,
-
3:21 - 3:23образованным сетью каньонов,
-
3:23 - 3:25под названием Медный Каньон,
-
3:25 - 3:28там они и оставались с начала XVII века,
-
3:28 - 3:32вели, в сущности, такой же образ жизни, как и ранее.
-
3:32 - 3:35Во-вторых, что примечательно о народе Тараумара,
-
3:35 - 3:38даже в возрасте 70-80 лет,
-
3:38 - 3:40они не просто бегают на дальние дистанции,
-
3:40 - 3:42а на мега-дальние дистанции.
-
3:42 - 3:44Они пробегают не 26 миль,
-
3:44 - 3:47а 100 и 150 миль за один раз,
-
3:47 - 3:50и, по-видимому, без травм и особых проблем.
-
3:50 - 3:52И наконец, примечательно, что народу Тараумара
-
3:52 - 3:54всё, о чем мы будем говорить сегодня,
-
3:54 - 3:56и все, что мы пытаемся разрешить
-
3:56 - 3:59с помощью технологий и наших знаний,
-
3:59 - 4:01– например, болезни сердца, холестерол, рак,
-
4:01 - 4:04преступность, война, насилие, клиническая депрессия –
-
4:04 - 4:07всё это им неизвестно, Тараумара не понимают, о чем это мы говорим.
-
4:07 - 4:09Они свободны
-
4:09 - 4:11от всех этих болезней современности.
-
4:11 - 4:13Итак, где же взаимосвязь?
-
4:13 - 4:15Снова, мы говорим отстраненно.
-
4:15 - 4:17Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
-
4:17 - 4:19Например, команда ученых
-
4:19 - 4:21из Гарварда и Университета штата Юта
-
4:21 - 4:23ломают головы на тем,
-
4:23 - 4:26что народу Тараумара известно давно.
-
4:26 - 4:29Они пытаются решить те же самые тайны.
-
4:29 - 4:32И снова тайна заключена в тайну, -
-
4:32 - 4:35возможно, связь между Дерарту Тулу и Тараумара
-
4:35 - 4:38окутана еще тремя тайнами, как например, эти:
-
4:38 - 4:40Три загадки. Если вы знаете ответ, подойдите и возьмите микрофон,
-
4:40 - 4:42потому что никто не знает ответа.
-
4:42 - 4:45И если вы знаете ответ, то вы умнее всех на планете Земля.
-
4:45 - 4:47Тайна номер один заключается в следующем:
-
4:47 - 4:50два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
-
4:50 - 4:52Мозг австралопитеков был величиной с горошину.
-
4:52 - 4:54Неожиданно возник новый вид Homo erectus
-
4:54 - 4:56с большой дынеобразной головой.
-
4:56 - 4:58Чтобы иметь мозг такого размера,
-
4:58 - 5:01нужно высококалорийное питание.
-
5:01 - 5:03Другими словами, ранние люди ели мясо убитых животных,
-
5:03 - 5:05и это не аргумент, это факт.
-
5:05 - 5:07Единственная проблема –
-
5:07 - 5:10первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад.
-
5:10 - 5:13Т. е. около двух миллионов лет мы каким-то образом
-
5:13 - 5:16убивали животных без всякого оружия.
-
5:16 - 5:18Сейчас мы не используем свои силы
-
5:18 - 5:20потому что мы самые большие трусы в джунглях.
-
5:20 - 5:22Любое животное сильнее нас.
-
5:22 - 5:25У них есть когти, есть клыки; они более проворнее и быстрее.
-
5:25 - 5:28Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном. Но любая белка его перегонит.
-
5:28 - 5:30Мы не быстрые.
-
5:30 - 5:32Это было бы событием олимпийского значения: победить белку.
-
5:32 - 5:35Кто догонит белку - получит золотую медаль.
-
5:35 - 5:38Итак, никакого оружия, никакой скорости, никаких когтей и клыков.
-
5:38 - 5:41Как же мы убивали этих животных? Вот вам загадка номер один.
-
5:41 - 5:43Загадка номер два:
-
5:43 - 5:46женщины участвуют в Олимпийских играх уже в течении какого-то времени,
-
5:46 - 5:48но не смотря на это, все женщины-спринтеры
-
5:48 - 5:50неудачницы в какой-то мере.
-
5:50 - 5:52На планете нет быстрых женщин
-
5:52 - 5:54и никогда не было.
-
5:54 - 5:57Самой быстрой женщине удалось пробежать милю за 4.15.
-
5:57 - 5:59Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника,
-
5:59 - 6:01который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
-
6:01 - 6:03По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные.
-
6:03 - 6:05(Смех в зале)
-
6:05 - 6:08Но вам удалось попасть на марафон, о котором мы только что говорили,
-
6:08 - 6:10однако вам разрешили участвовать в марафонских забегах только 20 лет назад.
-
6:10 - 6:12Потому что до 80-х годов,
-
6:12 - 6:15медицина утверждала, что если женщина попытается пробежать 26 миль,
-
6:15 - 6:17а кто-нибудь знает, что случится, если женщина пробежит 26 миль,
-
6:17 - 6:21и почему вам запрещали участвовать в марафонах до 1980 года?
-
6:21 - 6:24(Зритель из зала: "Её матка может разорваться"). Вы говорите, её матка может разорваться.
-
6:24 - 6:26Да. Репродуктивные органы могут разорваться.
-
6:26 - 6:29И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
-
6:29 - 6:31Хотя я лично был на многих марафонах,
-
6:31 - 6:33но никогда подобного не видел.
-
6:33 - 6:36(Смех в зале).
-
6:36 - 6:39Так что, только последние 20 лет женщинам разрешено принимать участие в марафонах.
-
6:39 - 6:41И за этот короткий промежуток
-
6:41 - 6:44вам, женщины, удалось подняться от потери органов
-
6:44 - 6:46до разницы в какие-то 10 минут
-
6:46 - 6:48с мужским мировым рекордом.
-
6:48 - 6:50Затем вы выходите за пределы 26 миль,
-
6:50 - 6:53на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека,
-
6:53 - 6:55– помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль –
-
6:55 - 6:57вы же преодолеваете 50 и 100 миль,
-
6:57 - 6:59и вдруг это уже совсем другая игра.
-
6:59 - 7:02Если взять, например, таких бегунов, как Энн Трейсон или Никки Кимбэлл, или Джен Шелтон,
-
7:02 - 7:05и поставить их на дистанцию в 50 или 100 миль против кого угодно в мире -
-
7:05 - 7:07никогда не знаешь наверняка, кто победит.
-
7:07 - 7:09Я приведу ещё пример.
-
7:09 - 7:11Пару лет назад, Эмили Баэр подписалась на участие в забеге
-
7:11 - 7:13под названием "Хардрок 100",
-
7:13 - 7:16которое говорит само за себя.
-
7:16 - 7:18Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции.
-
7:18 - 7:20Итак, Эмили Баэр, в числе 500 бегунов,
-
7:20 - 7:22заканчивает восьмой, в первой десятке лучших,
-
7:22 - 7:24не смотря даже на то, что она останавилась на всех станциях помощи
-
7:24 - 7:27покормить грудью своего ребенка во время забега,
-
7:27 - 7:29и все-таки она обошла 492 остальных участников.
-
7:29 - 7:31Последняя загадка: почему женщины становятся выносливее
-
7:31 - 7:33по мере увеличения дистанций?
-
7:33 - 7:35Третья загадка вот в чем:
-
7:35 - 7:38ученые из университета штата Юта начали замерять финишное время
-
7:38 - 7:40участников марафона.
-
7:40 - 7:42И обнаружили, что
-
7:42 - 7:44если вы начинаете участвовать в марафонских забегах в 19 лет,
-
7:44 - 7:46вы будете прогрессивно увеличивать свою скорость год за годом
-
7:46 - 7:48пока не достигнете 27 лет.
-
7:48 - 7:50И затем вы отступаете и
-
7:50 - 7:52становитесь жертвой времени.
-
7:52 - 7:54И вы будете бегать все медленнее и медленнее,
-
7:54 - 7:57пока, наконец, снова не достигнет той же скорости, которая у вас была в 19 лет.
-
7:57 - 7:59Таким образом, вам понадобится 7-8 лет, чтобы достичь вершины,
-
7:59 - 8:01а затем постеренно снижаясь с этой вершины,
-
8:01 - 8:04вы возвращаетесь на исходную позицию.
-
8:04 - 8:07Вы подумаете, что процесс займет 8 лет, чтобы вернуться к прежней скорости,
-
8:07 - 8:10или, может быть, 10 лет - нет, все 45.
-
8:10 - 8:12В 60 лет и мужчины, и женщины
-
8:12 - 8:15бегают так же быстро, как в 19 лет.
-
8:15 - 8:18Ну, назовите мне другой вид физической активности -
-
8:18 - 8:22пожалуйста, не говорите гольф, а что-нибудь действительно сложное -
-
8:22 - 8:24с чем старики справляются также успешно,
-
8:24 - 8:27как когда-то в своем подростковом возрасте.
-
8:27 - 8:29Итак, я выложил перед вами все три загадки.
-
8:29 - 8:31Есть ли в этой головоломке деталь,
-
8:31 - 8:33которая могла бы объединить всё вышесказанное?
-
8:33 - 8:35Нужно быть действительно начеку каждый раз,
-
8:35 - 8:38когда ссылаются на доисторическую эпоху и пытаются дать глобальный ответ,
-
8:38 - 8:40потому что это предыстория,
-
8:40 - 8:42и можно сказать все, что угодно - и это вполне сойдет с рук.
-
8:42 - 8:44Но я возьму на себя смелость:
-
8:44 - 8:46если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки,
-
8:46 - 8:49она сразу же превратится в целостную картину.
-
8:49 - 8:51Если вам интересно, почему Тараумара не сражаются
-
8:51 - 8:53и не умирают от болезней сердца,
-
8:53 - 8:56почему бедная эфиопская женщина Дерарту Тулу
-
8:56 - 8:59может быть самой сострадательной и в то же время самой соревновательной,
-
8:59 - 9:01и почему нам каким-то образом удавалось
-
9:01 - 9:03находить еду без оружия,
-
9:03 - 9:05возможно, это только потому, что люди,
-
9:05 - 9:08привыкшие думать о себе как о хозяевах вселенной,
-
9:08 - 9:10на самом деле эволюционировали
-
9:10 - 9:12из стаи охотничьих собак.
-
9:12 - 9:14Возможно, мы возникли,
-
9:14 - 9:16как стая охотничьих псов.
-
9:16 - 9:18Потому что единственное наше преимущество в дикой местности,
-
9:18 - 9:20- это, опять же, не наши когти, клыки и скорость,
-
9:20 - 9:23единственное, что нам удаётся действительно хорошо, это потеть.
-
9:23 - 9:26Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
-
9:26 - 9:29Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле.
-
9:29 - 9:31А преимуществом этого небольшого
-
9:31 - 9:33социального дискомфорта является то,
-
9:33 - 9:35что когда дело касается бега
-
9:35 - 9:38в жару на длинные дистанции,
-
9:38 - 9:41мы великолепны, мы – самые лучшие на планете.
-
9:41 - 9:43Прокатитесь на лошади в жаркий день,
-
9:43 - 9:45и после 6 или 7 миль у этой лошади есть выбор.
-
9:45 - 9:48Она будет либо дышать, либо охлаждаться,
-
9:48 - 9:50но не одновременно, для нас же – это возможно.
-
9:50 - 9:53А что если мы эволюционировали из охотничьей стае животных?
-
9:53 - 9:57Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали,
-
9:57 - 9:59была наша способность собираться в группу,
-
9:59 - 10:02выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу,
-
10:02 - 10:05и всем вместе загонять её до смерти?
-
10:05 - 10:07Это всё, что мы могли сделать:
-
10:07 - 10:09мы могли бежать действительно далеко в жаркий день.
-
10:09 - 10:12Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
-
10:12 - 10:15Ключ к тому, чтобы быть частью охотничьей стаи, находится в слове «стая».
-
10:15 - 10:17Если попытаться загнать антилопу самостоятельно,
-
10:17 - 10:20я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа.
-
10:20 - 10:22Нужна стая, чтобы работать вместе.
-
10:22 - 10:24Нужно собрать тех 64-65 летних,
-
10:24 - 10:26практиковавших это занятие в течении долгого времени,
-
10:26 - 10:28чтобы понять, какую именно антилопу нужно выбрать для преследования.
-
10:28 - 10:31Стая разбегается и затем снова собирается.
-
10:31 - 10:33Эти преследователи-эксперты обычно должны были быть частью группы.
-
10:33 - 10:35Им нельзя отставать даже на 10 миль.
-
10:35 - 10:37В составе группы нужны женщины и молодежь,
-
10:37 - 10:40потому что в двух случаях животнный протеин особенно полезен для человека:
-
10:40 - 10:43в период кормления или в подростковом возрасте.
-
10:43 - 10:45Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте,
-
10:45 - 10:47а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль.
-
10:47 - 10:49Им необходимо быть частью стаи.
-
10:49 - 10:51Нужно вовлекать и 27-летних на пике своей силы,
-
10:51 - 10:53готовых метать копьё смерти,
-
10:53 - 10:55и молодых подростков,
-
10:55 - 10:57которые учатся всему в процессе.
-
10:57 - 10:59Вся стая остается вместе.
-
10:59 - 11:02Для такой стаи неоходимо следующее: она не может быть материалистической.
-
11:02 - 11:05Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой.
-
11:05 - 11:08Нельзя подводить других членов стаи. Нельзя растить в себе недовольство.
-
11:08 - 11:10Например: "Я не буду бежать за антилопой этого парня.
-
11:10 - 11:12Он меня разозлил. Пусть теперь сам её и догоняет».
-
11:12 - 11:15Эта стая должна усмирить своё эго,
-
11:15 - 11:17и действовать совместно.
-
11:17 - 11:20В результате, другими словами,
-
11:20 - 11:22эта культура во многом сходна с
-
11:22 - 11:24Тараумара –
-
11:24 - 11:26племенем, которое осталось неизменным
-
11:26 - 11:28с каменного века.
-
11:28 - 11:30Действительно сильным аргументом является предположение о том,
-
11:30 - 11:32что, возможно, Тараумара делают
-
11:32 - 11:35все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
-
11:35 - 11:38Но в современном мире мы немного сошли с пути.
-
11:38 - 11:41Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное,
-
11:41 - 11:44как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
-
11:44 - 11:46Но, может быть, это что-то другое.
-
11:46 - 11:49Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество,
-
11:49 - 11:51а мы его испортили.
-
11:51 - 11:54Как же мы испортили его? Так же, как мы портим все что угодно?
-
11:54 - 11:56Мы пытаемся получить прибыль.
-
11:56 - 11:58Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше
-
11:58 - 12:00и продать другим.
-
12:00 - 12:02И произошло следующее: мы стали создавать
-
12:02 - 12:04эти замечательные штуки на пружинящей подошве,
-
12:04 - 12:07которые заметно улучшают бег, и назвали их кроссовками для бега.
-
12:07 - 12:10Причина, по которой я лично разочаровался в кроссовках для бега:
-
12:10 - 12:13я скупил миллионы пар, но все равно продолжал травмироваться.
-
12:13 - 12:15Я думаю, что если кто-то в аудитории занимается бегом –
-
12:15 - 12:17и о чем я только что говорил с Кэрол -
-
12:17 - 12:20мы поговорили две минуты за сценой, и она говорила о свойствах подошвы.
-
12:20 - 12:23Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд
-
12:23 - 12:25разговор перейдет на тему травм.
-
12:25 - 12:28Если человек эволюционировал как бегун, если это наше единственное природное преимущество,
-
12:28 - 12:31тогда почему же мы так плохо это делаем? Почему мы продолжаем травмироваться?
-
12:31 - 12:33Любопытно, что при беге травмы
-
12:33 - 12:36стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
-
12:36 - 12:38Если вы читаете фольклор или мифологию,
-
12:38 - 12:40в любом мифе, в любой сказке,
-
12:40 - 12:42бег всегда ассоциировался
-
12:42 - 12:45со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией.
-
12:45 - 12:47Только в наше время
-
12:47 - 12:49бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
-
12:49 - 12:51Джеронимо утверждал:
-
12:51 - 12:54«Мои настоящие друзья – мои ноги. Только им я доверяю».
-
12:54 - 12:56Потому что триатлон индейцев-апачей
-
12:56 - 12:58обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню,
-
12:58 - 13:00включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей
-
13:00 - 13:02и кожу для дома.
-
13:02 - 13:04Джеронимо никогда бы не сказал: “A, знаете,
-
13:04 - 13:07это мои сухожилия – я слабею. Мне нужно отдохнуть неделю».
-
13:07 - 13:09или: «Мне нужно поразминаться.
-
13:09 - 13:12Я не практиковал йогу. Я не готов».
-
13:12 - 13:14Люди бежали и бежали все время.
-
13:14 - 13:16И вот мы сегодня здесь. У нас есть цифровые технологии.
-
13:16 - 13:18Вся наша наука происходит из того,
-
13:18 - 13:20что наши предки могли делать
-
13:20 - 13:22что-то экстраординарное каждый день,
-
13:22 - 13:24просто полагаясь на свои голые стопы и ноги
-
13:24 - 13:26для пробега на длинные дистанции.
-
13:26 - 13:28Итак, как же нам снова к этому вернуться?
-
13:28 - 13:30Для начала, я бы посоветовал
-
13:30 - 13:33избавиться от всех упаковок, всех распродаж, всего маркетинга.
-
13:33 - 13:35Избавьтесь от всех вонючих кроссовок для бега.
-
13:35 - 13:37Перестаньте фокусироваться на городских марафонах,
-
13:37 - 13:40в которых, если вы пробегаете дистанцию за 4 часа, вы не проходите.
-
13:40 - 13:42Если же вы пробегаете ее за 3.59.59 - вы великолепны,
-
13:42 - 13:44потому что вы прошли норматив на очередной забег.
-
13:44 - 13:47Нам нужно вернуться к состоянию игры и радости,
-
13:47 - 13:50и ещё, я бы сказал, наготы,
-
13:50 - 13:52которые сделали племя Тараумара
-
13:52 - 13:55одной из самых здоровых и спокойных культур в наше время.
-
13:55 - 13:57Итак, в чем же преимущество? Ну и что?
-
13:57 - 14:00Итак, вы сжигаете калории от съеденного вчера мороженого Häagen-Dazs?
-
14:00 - 14:03Но может быть есть и другое преимущество?
-
14:03 - 14:06Не будем слишком экстремальными по этому поводу,
-
14:06 - 14:08но давайте представим мир,
-
14:08 - 14:10в котором каждый мог бы входить в определенную дверь
-
14:10 - 14:12и заниматься теми упражнениями,
-
14:12 - 14:15которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее,
-
14:15 - 14:17здоровее,
-
14:17 - 14:19снимут стресс
-
14:19 - 14:21– в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком,
-
14:21 - 14:23и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
-
14:23 - 14:26Может быть, есть что-то между тем, кто мы сегодня,
-
14:26 - 14:29и кем Тараумара были всегда.
-
14:29 - 14:31Я не призываю вас вернуться в Медный Каньон
-
14:31 - 14:34и жить на кукурузе и маисе, которые составляют рацион Тараумара,
-
14:34 - 14:36но, может, есть золотая середина.
-
14:36 - 14:38И если мы ее найдем,
-
14:38 - 14:41то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
-
14:41 - 14:44Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому,
-
14:44 - 14:46как восстановить эту природную способность,
-
14:46 - 14:48которой мы наслаждались большую часть нашего существования,
-
14:48 - 14:50которой мы все наслаждались примерно до 1970 года,
-
14:50 - 14:52преимущества, включая социальные, физические,
-
14:52 - 14:55политические и умственные,
-
14:55 - 14:57могли бы быть поразительными.
-
14:57 - 15:00Итак, сегодня я наблюдаю рост субкультуры
-
15:00 - 15:03босых бегунов - людей, которые избавились от своей обуви.
-
15:03 - 15:05И они равномерно обнаружили,
-
15:05 - 15:08что избавившись от обуви, они избавились от стресса,
-
15:08 - 15:10травм и болезней.
-
15:10 - 15:12И обнаруживаешь то,
-
15:12 - 15:14что племя Тараумара знает долгое время:
-
15:14 - 15:16бег босиком может доставлять большое удовольствие.
-
15:16 - 15:18Я лично прочувствовал это на себе.
-
15:18 - 15:21Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки,
-
15:21 - 15:23а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
-
15:23 - 15:25Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
-
15:25 - 15:28И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю. Большое спасибо.
-
15:28 - 15:30(Аплодисменты зала)
- Title:
- Кристофер Макдугалл: Мы рождены, чтобы бегать?
- Speaker:
- Christopher McDougall
- Description:
-
Кристофер Макдугалл исследует тайны человеческого желания бегать. Как бег помог ранним людям выжить, и какие качества, доставшиеся нам в наследство от древних предков, побуждают нас к этому занятию в настоящее время? Макдугалл во время своей презентации в TEDxPennQuarter рассказывает историю об одной участнице ультрамарафона с "золотым сердцем" - удивительную бегунью на длинные дистанции, и об уединенном племени в Мексике, для которого бег - это жизнь.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:31