Return to Video

Кристофер Макдугалл: Мы рождены, чтобы бегать?

  • 0:00 - 0:03
    В чем заключается бег: просто левой-правой, левой-правой, правда?
  • 0:03 - 0:05
    Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет,
  • 0:05 - 0:08
    поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать,
  • 0:08 - 0:10
    что мне есть сказать что-то такое,
  • 0:10 - 0:13
    о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
  • 0:13 - 0:15
    Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил,
  • 0:15 - 0:17
    является то, что в этом виде деятельности
  • 0:17 - 0:19
    постоянно происходит что-то странное.
  • 0:19 - 0:22
    Вот пример: пару месяцев назад, если вы смотрели Нью-Йоркский марафон,
  • 0:22 - 0:24
    гарантирую, что вы увидели что-то такое,
  • 0:24 - 0:27
    чего раньше никто не видел.
  • 0:27 - 0:29
    Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу
  • 0:29 - 0:31
    оказывается на старте.
  • 0:31 - 0:33
    Ей 37 лет,
  • 0:33 - 0:35
    за последние 8 лет она не взяла ни одного призового места на марафонах,
  • 0:35 - 0:37
    более того, несколько месяцев назад
  • 0:37 - 0:39
    она была на грани смерти при рождении ребенка.
  • 0:39 - 0:42
    Дерарту Тулу была готова все оставить и уйти со спорта,
  • 0:42 - 0:44
    но решила выложиться и испытать себя
  • 0:44 - 0:46
    в последний раз в борьбе за призовой гонорар
  • 0:46 - 0:48
    на этом крупном мероприятии:
  • 0:48 - 0:50
    Нью-Йоркском марафоне.
  • 0:50 - 0:53
    Плохая новость для Дерарту Тулу заключалась в том, что у многих других возникла такая же идея,
  • 0:53 - 0:55
    включая олимпийскую золотую медалистку,
  • 0:55 - 0:58
    Полу Рэдклифф - монстра в своем деле,
  • 0:58 - 1:02
    самyю быструю легкоатлетку в истории на сегодняшний день.
  • 1:02 - 1:04
    С разницей в 10 минут от мужского мирового рекорда,
  • 1:04 - 1:07
    Пола Рэдклифф изначально непобедима.
  • 1:07 - 1:09
    Это её соревнование.
  • 1:09 - 1:12
    Срабатывает сигнал старта, и Тулу - не просто проигравшая;
  • 1:12 - 1:14
    она более, чем проигравшая.
  • 1:14 - 1:16
    Хотя именно такие сражаются до последнего.
  • 1:16 - 1:19
    Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции,
  • 1:19 - 1:21
    и вот Дерарту Тулу,
  • 1:21 - 1:23
    одна из лидирующих.
  • 1:23 - 1:26
    Но именно здесь и происходит странный случай.
  • 1:26 - 1:29
    Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар
  • 1:29 - 1:32
    из рук отстающей Дерарту Тулу,
  • 1:32 - 1:35
    вдруг хватается за ногу и начинает падать.
  • 1:35 - 1:37
    Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли?
  • 1:37 - 1:39
    Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть
  • 1:39 - 1:41
    и быстро бежим к финишной линии.
  • 1:42 - 1:44
    Дерарту Тулу действует не по сценарию.
  • 1:44 - 1:46
    Вместо того, чтобы убежать,
  • 1:46 - 1:48
    она поворачивается к Поле Рэдклифф, подхватывает её
  • 1:48 - 1:50
    и говорит: "Давай. Бежим с нами.Ты сможешь."
  • 1:50 - 1:52
    Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость.
  • 1:52 - 1:54
    Она догоняет лидирующую группу
  • 1:54 - 1:56
    и продвигается к финишу.
  • 1:56 - 1:58
    Но вдруг она снова падает.
  • 1:58 - 2:00
    И во второй раз Дерарту Тулу подхватывает её и пытается тянуть её за собой.
  • 2:00 - 2:02
    На этот раз Пола Рэдклифф говорит:
  • 2:02 - 2:04
    "Я больше не могу. Беги."
  • 2:04 - 2:07
    Итак, это фантастическая история, и мы все знаем, чем она закончивается.
  • 2:07 - 2:09
    Она теряет гонорар,
  • 2:09 - 2:11
    но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным.
  • 2:11 - 2:14
    А Дерарту Тулу снова действует не по сценарию.
  • 2:14 - 2:17
    Вместо того, чтобы проиграть, она обходит лидирующую группу и побеждает,
  • 2:17 - 2:19
    побеждает Нью-Йоркский марафон,
  • 2:19 - 2:21
    и возвращается домой с призовым чеком на крупную сумму.
  • 2:21 - 2:23
    Это душевная история,
  • 2:23 - 2:25
    но если копнуть глубже,
  • 2:25 - 2:28
    остается только догадываться, что же именно там происходило.
  • 2:28 - 2:30
    Если в одном организме есть два слоя,
  • 2:30 - 2:32
    это не случайно.
  • 2:32 - 2:35
    Когда появляется человек с повышенным уровнем конкурентноспособности и сострадания,
  • 2:35 - 2:38
    по сравнению с остальными участниками забега, это снова не случайно.
  • 2:38 - 2:41
    Покажи вы мне создание с перепонками и жабрами -
  • 2:41 - 2:43
    понятно, что без воды не обойтись.
  • 2:43 - 2:46
    Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
  • 2:46 - 2:48
    А ответ на этот вопрос, как мне кажется,
  • 2:48 - 2:51
    можно найти в Медных Каньонах Мексики,
  • 2:51 - 2:53
    где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя -
  • 2:53 - 2:55
    индейцев Тараумара.
  • 2:55 - 2:58
    Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам.
  • 2:58 - 3:00
    Во-первых,
  • 3:00 - 3:02
    они просуществовали, по существу, не меняясь,
  • 3:02 - 3:04
    последние 400 лет.
  • 3:04 - 3:07
    Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия:
  • 3:07 - 3:10
    либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
  • 3:10 - 3:12
    Племена майя и ацтеков вступили в сражение,
  • 3:12 - 3:15
    вот поэтому их сейчас и осталось немного.
  • 3:15 - 3:17
    Тараумара последовали другой стратегии.
  • 3:17 - 3:19
    Они отступили и спрятались
  • 3:19 - 3:21
    в лабиринте,
  • 3:21 - 3:23
    образованным сетью каньонов,
  • 3:23 - 3:25
    под названием Медный Каньон,
  • 3:25 - 3:28
    там они и оставались с начала XVII века,
  • 3:28 - 3:32
    вели, в сущности, такой же образ жизни, как и ранее.
  • 3:32 - 3:35
    Во-вторых, что примечательно о народе Тараумара,
  • 3:35 - 3:38
    даже в возрасте 70-80 лет,
  • 3:38 - 3:40
    они не просто бегают на дальние дистанции,
  • 3:40 - 3:42
    а на мега-дальние дистанции.
  • 3:42 - 3:44
    Они пробегают не 26 миль,
  • 3:44 - 3:47
    а 100 и 150 миль за один раз,
  • 3:47 - 3:50
    и, по-видимому, без травм и особых проблем.
  • 3:50 - 3:52
    И наконец, примечательно, что народу Тараумара
  • 3:52 - 3:54
    всё, о чем мы будем говорить сегодня,
  • 3:54 - 3:56
    и все, что мы пытаемся разрешить
  • 3:56 - 3:59
    с помощью технологий и наших знаний,
  • 3:59 - 4:01
    – например, болезни сердца, холестерол, рак,
  • 4:01 - 4:04
    преступность, война, насилие, клиническая депрессия –
  • 4:04 - 4:07
    всё это им неизвестно, Тараумара не понимают, о чем это мы говорим.
  • 4:07 - 4:09
    Они свободны
  • 4:09 - 4:11
    от всех этих болезней современности.
  • 4:11 - 4:13
    Итак, где же взаимосвязь?
  • 4:13 - 4:15
    Снова, мы говорим отстраненно.
  • 4:15 - 4:17
    Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
  • 4:17 - 4:19
    Например, команда ученых
  • 4:19 - 4:21
    из Гарварда и Университета штата Юта
  • 4:21 - 4:23
    ломают головы на тем,
  • 4:23 - 4:26
    что народу Тараумара известно давно.
  • 4:26 - 4:29
    Они пытаются решить те же самые тайны.
  • 4:29 - 4:32
    И снова тайна заключена в тайну, -
  • 4:32 - 4:35
    возможно, связь между Дерарту Тулу и Тараумара
  • 4:35 - 4:38
    окутана еще тремя тайнами, как например, эти:
  • 4:38 - 4:40
    Три загадки. Если вы знаете ответ, подойдите и возьмите микрофон,
  • 4:40 - 4:42
    потому что никто не знает ответа.
  • 4:42 - 4:45
    И если вы знаете ответ, то вы умнее всех на планете Земля.
  • 4:45 - 4:47
    Тайна номер один заключается в следующем:
  • 4:47 - 4:50
    два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
  • 4:50 - 4:52
    Мозг австралопитеков был величиной с горошину.
  • 4:52 - 4:54
    Неожиданно возник новый вид Homo erectus
  • 4:54 - 4:56
    с большой дынеобразной головой.
  • 4:56 - 4:58
    Чтобы иметь мозг такого размера,
  • 4:58 - 5:01
    нужно высококалорийное питание.
  • 5:01 - 5:03
    Другими словами, ранние люди ели мясо убитых животных,
  • 5:03 - 5:05
    и это не аргумент, это факт.
  • 5:05 - 5:07
    Единственная проблема –
  • 5:07 - 5:10
    первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад.
  • 5:10 - 5:13
    Т. е. около двух миллионов лет мы каким-то образом
  • 5:13 - 5:16
    убивали животных без всякого оружия.
  • 5:16 - 5:18
    Сейчас мы не используем свои силы
  • 5:18 - 5:20
    потому что мы самые большие трусы в джунглях.
  • 5:20 - 5:22
    Любое животное сильнее нас.
  • 5:22 - 5:25
    У них есть когти, есть клыки; они более проворнее и быстрее.
  • 5:25 - 5:28
    Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном. Но любая белка его перегонит.
  • 5:28 - 5:30
    Мы не быстрые.
  • 5:30 - 5:32
    Это было бы событием олимпийского значения: победить белку.
  • 5:32 - 5:35
    Кто догонит белку - получит золотую медаль.
  • 5:35 - 5:38
    Итак, никакого оружия, никакой скорости, никаких когтей и клыков.
  • 5:38 - 5:41
    Как же мы убивали этих животных? Вот вам загадка номер один.
  • 5:41 - 5:43
    Загадка номер два:
  • 5:43 - 5:46
    женщины участвуют в Олимпийских играх уже в течении какого-то времени,
  • 5:46 - 5:48
    но не смотря на это, все женщины-спринтеры
  • 5:48 - 5:50
    неудачницы в какой-то мере.
  • 5:50 - 5:52
    На планете нет быстрых женщин
  • 5:52 - 5:54
    и никогда не было.
  • 5:54 - 5:57
    Самой быстрой женщине удалось пробежать милю за 4.15.
  • 5:57 - 5:59
    Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника,
  • 5:59 - 6:01
    который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
  • 6:01 - 6:03
    По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные.
  • 6:03 - 6:05
    (Смех в зале)
  • 6:05 - 6:08
    Но вам удалось попасть на марафон, о котором мы только что говорили,
  • 6:08 - 6:10
    однако вам разрешили участвовать в марафонских забегах только 20 лет назад.
  • 6:10 - 6:12
    Потому что до 80-х годов,
  • 6:12 - 6:15
    медицина утверждала, что если женщина попытается пробежать 26 миль,
  • 6:15 - 6:17
    а кто-нибудь знает, что случится, если женщина пробежит 26 миль,
  • 6:17 - 6:21
    и почему вам запрещали участвовать в марафонах до 1980 года?
  • 6:21 - 6:24
    (Зритель из зала: "Её матка может разорваться"). Вы говорите, её матка может разорваться.
  • 6:24 - 6:26
    Да. Репродуктивные органы могут разорваться.
  • 6:26 - 6:29
    И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
  • 6:29 - 6:31
    Хотя я лично был на многих марафонах,
  • 6:31 - 6:33
    но никогда подобного не видел.
  • 6:33 - 6:36
    (Смех в зале).
  • 6:36 - 6:39
    Так что, только последние 20 лет женщинам разрешено принимать участие в марафонах.
  • 6:39 - 6:41
    И за этот короткий промежуток
  • 6:41 - 6:44
    вам, женщины, удалось подняться от потери органов
  • 6:44 - 6:46
    до разницы в какие-то 10 минут
  • 6:46 - 6:48
    с мужским мировым рекордом.
  • 6:48 - 6:50
    Затем вы выходите за пределы 26 миль,
  • 6:50 - 6:53
    на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека,
  • 6:53 - 6:55
    – помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль –
  • 6:55 - 6:57
    вы же преодолеваете 50 и 100 миль,
  • 6:57 - 6:59
    и вдруг это уже совсем другая игра.
  • 6:59 - 7:02
    Если взять, например, таких бегунов, как Энн Трейсон или Никки Кимбэлл, или Джен Шелтон,
  • 7:02 - 7:05
    и поставить их на дистанцию в 50 или 100 миль против кого угодно в мире -
  • 7:05 - 7:07
    никогда не знаешь наверняка, кто победит.
  • 7:07 - 7:09
    Я приведу ещё пример.
  • 7:09 - 7:11
    Пару лет назад, Эмили Баэр подписалась на участие в забеге
  • 7:11 - 7:13
    под названием "Хардрок 100",
  • 7:13 - 7:16
    которое говорит само за себя.
  • 7:16 - 7:18
    Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции.
  • 7:18 - 7:20
    Итак, Эмили Баэр, в числе 500 бегунов,
  • 7:20 - 7:22
    заканчивает восьмой, в первой десятке лучших,
  • 7:22 - 7:24
    не смотря даже на то, что она останавилась на всех станциях помощи
  • 7:24 - 7:27
    покормить грудью своего ребенка во время забега,
  • 7:27 - 7:29
    и все-таки она обошла 492 остальных участников.
  • 7:29 - 7:31
    Последняя загадка: почему женщины становятся выносливее
  • 7:31 - 7:33
    по мере увеличения дистанций?
  • 7:33 - 7:35
    Третья загадка вот в чем:
  • 7:35 - 7:38
    ученые из университета штата Юта начали замерять финишное время
  • 7:38 - 7:40
    участников марафона.
  • 7:40 - 7:42
    И обнаружили, что
  • 7:42 - 7:44
    если вы начинаете участвовать в марафонских забегах в 19 лет,
  • 7:44 - 7:46
    вы будете прогрессивно увеличивать свою скорость год за годом
  • 7:46 - 7:48
    пока не достигнете 27 лет.
  • 7:48 - 7:50
    И затем вы отступаете и
  • 7:50 - 7:52
    становитесь жертвой времени.
  • 7:52 - 7:54
    И вы будете бегать все медленнее и медленнее,
  • 7:54 - 7:57
    пока, наконец, снова не достигнет той же скорости, которая у вас была в 19 лет.
  • 7:57 - 7:59
    Таким образом, вам понадобится 7-8 лет, чтобы достичь вершины,
  • 7:59 - 8:01
    а затем постеренно снижаясь с этой вершины,
  • 8:01 - 8:04
    вы возвращаетесь на исходную позицию.
  • 8:04 - 8:07
    Вы подумаете, что процесс займет 8 лет, чтобы вернуться к прежней скорости,
  • 8:07 - 8:10
    или, может быть, 10 лет - нет, все 45.
  • 8:10 - 8:12
    В 60 лет и мужчины, и женщины
  • 8:12 - 8:15
    бегают так же быстро, как в 19 лет.
  • 8:15 - 8:18
    Ну, назовите мне другой вид физической активности -
  • 8:18 - 8:22
    пожалуйста, не говорите гольф, а что-нибудь действительно сложное -
  • 8:22 - 8:24
    с чем старики справляются также успешно,
  • 8:24 - 8:27
    как когда-то в своем подростковом возрасте.
  • 8:27 - 8:29
    Итак, я выложил перед вами все три загадки.
  • 8:29 - 8:31
    Есть ли в этой головоломке деталь,
  • 8:31 - 8:33
    которая могла бы объединить всё вышесказанное?
  • 8:33 - 8:35
    Нужно быть действительно начеку каждый раз,
  • 8:35 - 8:38
    когда ссылаются на доисторическую эпоху и пытаются дать глобальный ответ,
  • 8:38 - 8:40
    потому что это предыстория,
  • 8:40 - 8:42
    и можно сказать все, что угодно - и это вполне сойдет с рук.
  • 8:42 - 8:44
    Но я возьму на себя смелость:
  • 8:44 - 8:46
    если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки,
  • 8:46 - 8:49
    она сразу же превратится в целостную картину.
  • 8:49 - 8:51
    Если вам интересно, почему Тараумара не сражаются
  • 8:51 - 8:53
    и не умирают от болезней сердца,
  • 8:53 - 8:56
    почему бедная эфиопская женщина Дерарту Тулу
  • 8:56 - 8:59
    может быть самой сострадательной и в то же время самой соревновательной,
  • 8:59 - 9:01
    и почему нам каким-то образом удавалось
  • 9:01 - 9:03
    находить еду без оружия,
  • 9:03 - 9:05
    возможно, это только потому, что люди,
  • 9:05 - 9:08
    привыкшие думать о себе как о хозяевах вселенной,
  • 9:08 - 9:10
    на самом деле эволюционировали
  • 9:10 - 9:12
    из стаи охотничьих собак.
  • 9:12 - 9:14
    Возможно, мы возникли,
  • 9:14 - 9:16
    как стая охотничьих псов.
  • 9:16 - 9:18
    Потому что единственное наше преимущество в дикой местности,
  • 9:18 - 9:20
    - это, опять же, не наши когти, клыки и скорость,
  • 9:20 - 9:23
    единственное, что нам удаётся действительно хорошо, это потеть.
  • 9:23 - 9:26
    Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
  • 9:26 - 9:29
    Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле.
  • 9:29 - 9:31
    А преимуществом этого небольшого
  • 9:31 - 9:33
    социального дискомфорта является то,
  • 9:33 - 9:35
    что когда дело касается бега
  • 9:35 - 9:38
    в жару на длинные дистанции,
  • 9:38 - 9:41
    мы великолепны, мы – самые лучшие на планете.
  • 9:41 - 9:43
    Прокатитесь на лошади в жаркий день,
  • 9:43 - 9:45
    и после 6 или 7 миль у этой лошади есть выбор.
  • 9:45 - 9:48
    Она будет либо дышать, либо охлаждаться,
  • 9:48 - 9:50
    но не одновременно, для нас же – это возможно.
  • 9:50 - 9:53
    А что если мы эволюционировали из охотничьей стае животных?
  • 9:53 - 9:57
    Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали,
  • 9:57 - 9:59
    была наша способность собираться в группу,
  • 9:59 - 10:02
    выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу,
  • 10:02 - 10:05
    и всем вместе загонять её до смерти?
  • 10:05 - 10:07
    Это всё, что мы могли сделать:
  • 10:07 - 10:09
    мы могли бежать действительно далеко в жаркий день.
  • 10:09 - 10:12
    Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
  • 10:12 - 10:15
    Ключ к тому, чтобы быть частью охотничьей стаи, находится в слове «стая».
  • 10:15 - 10:17
    Если попытаться загнать антилопу самостоятельно,
  • 10:17 - 10:20
    я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа.
  • 10:20 - 10:22
    Нужна стая, чтобы работать вместе.
  • 10:22 - 10:24
    Нужно собрать тех 64-65 летних,
  • 10:24 - 10:26
    практиковавших это занятие в течении долгого времени,
  • 10:26 - 10:28
    чтобы понять, какую именно антилопу нужно выбрать для преследования.
  • 10:28 - 10:31
    Стая разбегается и затем снова собирается.
  • 10:31 - 10:33
    Эти преследователи-эксперты обычно должны были быть частью группы.
  • 10:33 - 10:35
    Им нельзя отставать даже на 10 миль.
  • 10:35 - 10:37
    В составе группы нужны женщины и молодежь,
  • 10:37 - 10:40
    потому что в двух случаях животнный протеин особенно полезен для человека:
  • 10:40 - 10:43
    в период кормления или в подростковом возрасте.
  • 10:43 - 10:45
    Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте,
  • 10:45 - 10:47
    а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль.
  • 10:47 - 10:49
    Им необходимо быть частью стаи.
  • 10:49 - 10:51
    Нужно вовлекать и 27-летних на пике своей силы,
  • 10:51 - 10:53
    готовых метать копьё смерти,
  • 10:53 - 10:55
    и молодых подростков,
  • 10:55 - 10:57
    которые учатся всему в процессе.
  • 10:57 - 10:59
    Вся стая остается вместе.
  • 10:59 - 11:02
    Для такой стаи неоходимо следующее: она не может быть материалистической.
  • 11:02 - 11:05
    Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой.
  • 11:05 - 11:08
    Нельзя подводить других членов стаи. Нельзя растить в себе недовольство.
  • 11:08 - 11:10
    Например: "Я не буду бежать за антилопой этого парня.
  • 11:10 - 11:12
    Он меня разозлил. Пусть теперь сам её и догоняет».
  • 11:12 - 11:15
    Эта стая должна усмирить своё эго,
  • 11:15 - 11:17
    и действовать совместно.
  • 11:17 - 11:20
    В результате, другими словами,
  • 11:20 - 11:22
    эта культура во многом сходна с
  • 11:22 - 11:24
    Тараумара –
  • 11:24 - 11:26
    племенем, которое осталось неизменным
  • 11:26 - 11:28
    с каменного века.
  • 11:28 - 11:30
    Действительно сильным аргументом является предположение о том,
  • 11:30 - 11:32
    что, возможно, Тараумара делают
  • 11:32 - 11:35
    все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
  • 11:35 - 11:38
    Но в современном мире мы немного сошли с пути.
  • 11:38 - 11:41
    Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное,
  • 11:41 - 11:44
    как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
  • 11:44 - 11:46
    Но, может быть, это что-то другое.
  • 11:46 - 11:49
    Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество,
  • 11:49 - 11:51
    а мы его испортили.
  • 11:51 - 11:54
    Как же мы испортили его? Так же, как мы портим все что угодно?
  • 11:54 - 11:56
    Мы пытаемся получить прибыль.
  • 11:56 - 11:58
    Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше
  • 11:58 - 12:00
    и продать другим.
  • 12:00 - 12:02
    И произошло следующее: мы стали создавать
  • 12:02 - 12:04
    эти замечательные штуки на пружинящей подошве,
  • 12:04 - 12:07
    которые заметно улучшают бег, и назвали их кроссовками для бега.
  • 12:07 - 12:10
    Причина, по которой я лично разочаровался в кроссовках для бега:
  • 12:10 - 12:13
    я скупил миллионы пар, но все равно продолжал травмироваться.
  • 12:13 - 12:15
    Я думаю, что если кто-то в аудитории занимается бегом –
  • 12:15 - 12:17
    и о чем я только что говорил с Кэрол -
  • 12:17 - 12:20
    мы поговорили две минуты за сценой, и она говорила о свойствах подошвы.
  • 12:20 - 12:23
    Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд
  • 12:23 - 12:25
    разговор перейдет на тему травм.
  • 12:25 - 12:28
    Если человек эволюционировал как бегун, если это наше единственное природное преимущество,
  • 12:28 - 12:31
    тогда почему же мы так плохо это делаем? Почему мы продолжаем травмироваться?
  • 12:31 - 12:33
    Любопытно, что при беге травмы
  • 12:33 - 12:36
    стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
  • 12:36 - 12:38
    Если вы читаете фольклор или мифологию,
  • 12:38 - 12:40
    в любом мифе, в любой сказке,
  • 12:40 - 12:42
    бег всегда ассоциировался
  • 12:42 - 12:45
    со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией.
  • 12:45 - 12:47
    Только в наше время
  • 12:47 - 12:49
    бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
  • 12:49 - 12:51
    Джеронимо утверждал:
  • 12:51 - 12:54
    «Мои настоящие друзья – мои ноги. Только им я доверяю».
  • 12:54 - 12:56
    Потому что триатлон индейцев-апачей
  • 12:56 - 12:58
    обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню,
  • 12:58 - 13:00
    включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей
  • 13:00 - 13:02
    и кожу для дома.
  • 13:02 - 13:04
    Джеронимо никогда бы не сказал: “A, знаете,
  • 13:04 - 13:07
    это мои сухожилия – я слабею. Мне нужно отдохнуть неделю».
  • 13:07 - 13:09
    или: «Мне нужно поразминаться.
  • 13:09 - 13:12
    Я не практиковал йогу. Я не готов».
  • 13:12 - 13:14
    Люди бежали и бежали все время.
  • 13:14 - 13:16
    И вот мы сегодня здесь. У нас есть цифровые технологии.
  • 13:16 - 13:18
    Вся наша наука происходит из того,
  • 13:18 - 13:20
    что наши предки могли делать
  • 13:20 - 13:22
    что-то экстраординарное каждый день,
  • 13:22 - 13:24
    просто полагаясь на свои голые стопы и ноги
  • 13:24 - 13:26
    для пробега на длинные дистанции.
  • 13:26 - 13:28
    Итак, как же нам снова к этому вернуться?
  • 13:28 - 13:30
    Для начала, я бы посоветовал
  • 13:30 - 13:33
    избавиться от всех упаковок, всех распродаж, всего маркетинга.
  • 13:33 - 13:35
    Избавьтесь от всех вонючих кроссовок для бега.
  • 13:35 - 13:37
    Перестаньте фокусироваться на городских марафонах,
  • 13:37 - 13:40
    в которых, если вы пробегаете дистанцию за 4 часа, вы не проходите.
  • 13:40 - 13:42
    Если же вы пробегаете ее за 3.59.59 - вы великолепны,
  • 13:42 - 13:44
    потому что вы прошли норматив на очередной забег.
  • 13:44 - 13:47
    Нам нужно вернуться к состоянию игры и радости,
  • 13:47 - 13:50
    и ещё, я бы сказал, наготы,
  • 13:50 - 13:52
    которые сделали племя Тараумара
  • 13:52 - 13:55
    одной из самых здоровых и спокойных культур в наше время.
  • 13:55 - 13:57
    Итак, в чем же преимущество? Ну и что?
  • 13:57 - 14:00
    Итак, вы сжигаете калории от съеденного вчера мороженого Häagen-Dazs?
  • 14:00 - 14:03
    Но может быть есть и другое преимущество?
  • 14:03 - 14:06
    Не будем слишком экстремальными по этому поводу,
  • 14:06 - 14:08
    но давайте представим мир,
  • 14:08 - 14:10
    в котором каждый мог бы входить в определенную дверь
  • 14:10 - 14:12
    и заниматься теми упражнениями,
  • 14:12 - 14:15
    которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее,
  • 14:15 - 14:17
    здоровее,
  • 14:17 - 14:19
    снимут стресс
  • 14:19 - 14:21
    – в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком,
  • 14:21 - 14:23
    и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
  • 14:23 - 14:26
    Может быть, есть что-то между тем, кто мы сегодня,
  • 14:26 - 14:29
    и кем Тараумара были всегда.
  • 14:29 - 14:31
    Я не призываю вас вернуться в Медный Каньон
  • 14:31 - 14:34
    и жить на кукурузе и маисе, которые составляют рацион Тараумара,
  • 14:34 - 14:36
    но, может, есть золотая середина.
  • 14:36 - 14:38
    И если мы ее найдем,
  • 14:38 - 14:41
    то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
  • 14:41 - 14:44
    Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому,
  • 14:44 - 14:46
    как восстановить эту природную способность,
  • 14:46 - 14:48
    которой мы наслаждались большую часть нашего существования,
  • 14:48 - 14:50
    которой мы все наслаждались примерно до 1970 года,
  • 14:50 - 14:52
    преимущества, включая социальные, физические,
  • 14:52 - 14:55
    политические и умственные,
  • 14:55 - 14:57
    могли бы быть поразительными.
  • 14:57 - 15:00
    Итак, сегодня я наблюдаю рост субкультуры
  • 15:00 - 15:03
    босых бегунов - людей, которые избавились от своей обуви.
  • 15:03 - 15:05
    И они равномерно обнаружили,
  • 15:05 - 15:08
    что избавившись от обуви, они избавились от стресса,
  • 15:08 - 15:10
    травм и болезней.
  • 15:10 - 15:12
    И обнаруживаешь то,
  • 15:12 - 15:14
    что племя Тараумара знает долгое время:
  • 15:14 - 15:16
    бег босиком может доставлять большое удовольствие.
  • 15:16 - 15:18
    Я лично прочувствовал это на себе.
  • 15:18 - 15:21
    Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки,
  • 15:21 - 15:23
    а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
  • 15:23 - 15:25
    Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
  • 15:25 - 15:28
    И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю. Большое спасибо.
  • 15:28 - 15:30
    (Аплодисменты зала)
Title:
Кристофер Макдугалл: Мы рождены, чтобы бегать?
Speaker:
Christopher McDougall
Description:

Кристофер Макдугалл исследует тайны человеческого желания бегать. Как бег помог ранним людям выжить, и какие качества, доставшиеся нам в наследство от древних предков, побуждают нас к этому занятию в настоящее время? Макдугалл во время своей презентации в TEDxPennQuarter рассказывает историю об одной участнице ультрамарафона с "золотым сердцем" - удивительную бегунью на длинные дистанции, и об уединенном племени в Мексике, для которого бег - это жизнь.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:31
Yuliya Kuznetsova added a translation

Russian subtitles

Revisions