Кристофър Макдугъл: Родени ли сме за да тичаме?
-
0:00 - 0:03Бягането: това е общо взето просто ляво, дясно, ляво, дясно -- нали?
-
0:03 - 0:05искам да кажа, правим го от два милиона години,
-
0:05 - 0:08така че ще бъде арогантно да се предположи,
-
0:08 - 0:10че имам да кажа нещо,
-
0:10 - 0:13което не е било казано и направено преди.
-
0:13 - 0:15Но готиното нещо при бягането, както открих,
-
0:15 - 0:17е, че нещо странно се случва
-
0:17 - 0:19по време на тази дейност през цялото време.
-
0:19 - 0:22Например: Преди няколко месеца, ако сте гледали маратона в Ню Йорк,
-
0:22 - 0:24ви гарантирам, че сте видяли нещо,
-
0:24 - 0:27което никой не е виждал преди.
-
0:27 - 0:29Етиопска жена на име Дерарту Тулу
-
0:29 - 0:31се появи на стартовата линия.
-
0:31 - 0:33Тя беше на 37 години,
-
0:33 - 0:35не била спечелила никакъв маратон за 8 години,
-
0:35 - 0:37и няколко месеца преди това
-
0:37 - 0:39почти умряла при раждане.
-
0:39 - 0:42Дерарту Тулу била готова да спре и да се оттегли от спорта,
-
0:42 - 0:44но решила да се опита
-
0:44 - 0:46да удари голямата печалба за последен път
-
0:46 - 0:48в популярно събитие,
-
0:48 - 0:50Ню Йоркския маратон.
-
0:50 - 0:53С изключение на това, че -- лоша новина за Дерарту Тулу -- някои други хора имали същата идея,
-
0:53 - 0:55включително олимпийската златна медалистка
-
0:55 - 0:58и Пола Радклиф, която е чудовище,
-
0:58 - 1:02безспорно най-бързата жена маратонка в историята.
-
1:02 - 1:04Само на 10 минути от мъжкия световен рекорд,
-
1:04 - 1:07Пола Радклиф е на практика непобедима.
-
1:07 - 1:09Това е нейната конкуренция.
-
1:09 - 1:12Стартът е даден, и тя дори не е аутсайдер,
-
1:12 - 1:14тя е под аутсайдерите.
-
1:14 - 1:16Но под-аутсайдерката не се предава.
-
1:16 - 1:19И след 22 мили (35 км.) в 26 милевата (42 км.) надпревара,
-
1:19 - 1:21се появява и Дерарту Тулу,
-
1:21 - 1:23начело с водещата група.
-
1:23 - 1:26Това е момента, когато се случва нещо наистина странно.
-
1:26 - 1:29Пола Радклиф, едининственият човек, който със сигурност може да грабне големия чек
-
1:29 - 1:32от под-аутсайдерските ръце на Дерарту Тулу,
-
1:32 - 1:35внезапно грабва крака си и започва да отпада назад.
-
1:35 - 1:37Всички ние знаем какво да направим в тази ситуация, нали?
-
1:37 - 1:39Ще й нанесете бърз удар в зъбите с лакът
-
1:39 - 1:41и ще профучите към финала.
-
1:42 - 1:44Дерарту Тулу проваля сценария.
-
1:44 - 1:46Вместо да набере скорост,
-
1:46 - 1:48тя отпада назад и сграбчва Пола Радклиф,
-
1:48 - 1:50и казва: "Хайде. Идвай с нас. Можеш да го направиш."
-
1:50 - 1:52Така че Пола Радклиф, за съжаление, го прави.
-
1:52 - 1:54Тя догонва водещата група
-
1:54 - 1:56и напира към финалната линия.
-
1:56 - 1:58Но след това тя отпада отново.
-
1:58 - 2:00И за втори път Дерарту Тулу я сграбчва и се опитва да я изтегли.
-
2:00 - 2:02И Пола Радклиф в този момент казва:
-
2:02 - 2:04"Аз съм дотук. Давай."
-
2:04 - 2:07Така че това е една фантастична история и всички ние знаем как свършва.
-
2:07 - 2:09Тя загубва чека,
-
2:09 - 2:11но се прибира в къщи с нещо по-голямо и по-важно.
-
2:11 - 2:14Само че Дерарту Тулу проваля сценария отново.
-
2:14 - 2:17Вместо да загуби, тя профучава покрай водещата група и побеждава,
-
2:17 - 2:19спечелва маратона в Ню Йорк,
-
2:19 - 2:21прибира се в къщи с големия тлъст чек.
-
2:21 - 2:23Това е трогваща история,
-
2:23 - 2:25но ако се задълбаете малко повече,
-
2:25 - 2:28ще започнете да се чудите какво точно се случило там.
-
2:28 - 2:30Когато имате две различни части в един организъм,
-
2:30 - 2:32това не е случайно.
-
2:32 - 2:35Когато има някой, който е по-конкурентен и по-състрадателен
-
2:35 - 2:38от останалите в надпреварата, отново това не е случайно.
-
2:38 - 2:41Ако ми покажете същество с ципа между пръстите на краката и хриле,
-
2:41 - 2:43значи някакси водата участва.
-
2:43 - 2:46Ако някой е с такова нежно сърце, значи има някаква връзка.
-
2:46 - 2:48И отговорът на това, мисля,
-
2:48 - 2:51може да се открие в Медените Каньони в Мексико,
-
2:51 - 2:53където има племе, живеещо изолирано от хората,
-
2:53 - 2:55наречено индианци Тарахумара.
-
2:55 - 2:58Тарахумара се отличават с три неща.
-
2:58 - 3:00Първото е,
-
3:00 - 3:02че те са живели по същество непроменени
-
3:02 - 3:04през последните 400 години.
-
3:04 - 3:07Когато конквистадорите пристигнали в Северна Америка са имали две възможности:
-
3:07 - 3:10или да се бият и да се борят, или да се оттеглят.
-
3:10 - 3:12Маите и Ацтеките се борили,
-
3:12 - 3:15поради което има много малко Маи и Ацтеки.
-
3:15 - 3:17Тарахумара имали различна стратегия.
-
3:17 - 3:19Те се оттеглили и се скрили
-
3:19 - 3:21в този лабиринт от мрежи,
-
3:21 - 3:23паякови мрежови система от каньони,
-
3:23 - 3:25наречени Медени Каньони,
-
3:25 - 3:28и останали там, от 1600-те години --
-
3:28 - 3:32по същество, по същия начин, както винаги са били.
-
3:32 - 3:35Второто нещо забележително за Тарахумара е,
-
3:35 - 3:38че в дълбоко напреднала възраст -- 70-80 години --
-
3:38 - 3:40тези хора не бягат маратони,
-
3:40 - 3:42те бягат мега-маратони.
-
3:42 - 3:44Те не тичат по 26 мили (42 км.) ,
-
3:44 - 3:47те правят по 100, 150 мили (160, 240 км.) в даден момент,
-
3:47 - 3:50и очевидно без наранявания, без проблеми.
-
3:50 - 3:52Последното нещо, което е забележително за Тарахумара е,
-
3:52 - 3:54че всички неща, за които ще говорим и днес,
-
3:54 - 3:56всички неща, които се опитваме да разрешим,
-
3:56 - 3:59използвайки всичките ни технологии и силата на мозъка --
-
3:59 - 4:01неща, като сърдечни заболявания, и холестерол, и рак,
-
4:01 - 4:04и престъпност, и война, и насилие, и клинична депресия --
-
4:04 - 4:07за всички тези неща, Тарахумара дори не знаят за какво говорим.
-
4:07 - 4:09Те са свободни
-
4:09 - 4:11от всички тези съвременни заболявания.
-
4:11 - 4:13И така, каква е връзката?
-
4:13 - 4:15Отново, ние говорим за големите различия в стойностите.
-
4:15 - 4:17Трябва да има някакви причина и следствие.
-
4:17 - 4:19Ами, има екипи от учени
-
4:19 - 4:21в Харвард и Университета на Юта,
-
4:21 - 4:23които си огъват мозъците, за да се опитат да разберат
-
4:23 - 4:26това, което Тарахумара са знаели винаги.
-
4:26 - 4:29Те се опитват да разгадаят същите тези мистерии.
-
4:29 - 4:32И отново, мистерия опакована във вътрешността на друга мистерия --
-
4:32 - 4:35може би ключът към Дерарту Тулу и Тарахумара
-
4:35 - 4:38е опакован в три други тайни, които се проявяват по този начин:
-
4:38 - 4:40Три неща -- ако знаете отговора, излезте напред и вземете микрофона,
-
4:40 - 4:42защото никой друг не знае отговора.
-
4:42 - 4:45И ако го знаете, тогава сте по-умни от всеки друг на планетата Земя.
-
4:45 - 4:47Мистерия номер едно е следната:
-
4:47 - 4:50Преди два милиона години човешкият мозък експлодира по размер.
-
4:50 - 4:52Австралопитека имал съвсем мъничък мозък, като грахово зърно.
-
4:52 - 4:54Изведнъж хората се появили -- хомо еректус --
-
4:54 - 4:56голяма стара динена глава.
-
4:56 - 4:58За да имате мозък с такъв размер,
-
4:58 - 5:01трябва да имате източник на концентрирани калории енергия.
-
5:01 - 5:03С други думи, ранните хора са ядяли мъртви животни --
-
5:03 - 5:05няма спор, това е факт.
-
5:05 - 5:07Единственият проблем е,
-
5:07 - 5:10че първите хладни оръжия се появили само преди около 200 000 години.
-
5:10 - 5:13Така че, по някакъв начин, за близо два милиона години,
-
5:13 - 5:16ние сме убивали животни без оръжие.
-
5:16 - 5:18Сега, ние не използваме нашата сила,
-
5:18 - 5:20защото сме най-големите женчовци в джунглата.
-
5:20 - 5:22Всяко друго животно е по-силно от нас.
-
5:22 - 5:25Те имат зъби, имат нокти, подвижни са и са бързи.
-
5:25 - 5:28Ние си мислим, че Юсейн Болт е бърз. Една катерица може да срита задника на Юсеин Болт.
-
5:28 - 5:30Ние не сме бързи.
-
5:30 - 5:32Това може да бъде олимпийски спорт: пуснете катерица на свобода.
-
5:32 - 5:35Който хване катерицата ще получи златен медал.
-
5:35 - 5:38Така че без оръжия, без скорост, без сила, без зъби, без нокти.
-
5:38 - 5:41Как сме убивали тези животни? Мистерия номер едно.
-
5:41 - 5:43Мистерия номер две:
-
5:43 - 5:46Жените участват в олимпийските игри от доста време насам,
-
5:46 - 5:48но едно нещо, което е забележително за всички жени спринтьорки е,
-
5:48 - 5:50че всички те са слаби, те са ужасни.
-
5:50 - 5:52Няма бърза жена на планетата
-
5:52 - 5:54и никога не е имало.
-
5:54 - 5:57Най-бързата жена, която е пробягала миля (1,6 км.), го е направила за 4:15 мин.
-
5:57 - 5:59Мога да хвърля камък напосоки и да ударя някой гимназист,
-
5:59 - 6:01който може да бяга по-бързо от 4:15.
-
6:01 - 6:03По някаква причина вие, дами, сте много бавни.
-
6:03 - 6:05(Смях)
-
6:05 - 6:08Но когато стигнете до маратона, за който говорихме --
-
6:08 - 6:10на вас дами, вие е било позволено да бягате в маратона само в последните 20 години.
-
6:10 - 6:12Защото, преди 80-те години,
-
6:12 - 6:15медицинската наука твърдеше, че ако една жена се опита да избяга 26 мили --
-
6:15 - 6:17дали някой знае, какво щеше да стане, ако се опитахте да бягате 26 мили,
-
6:17 - 6:21защо ви беше забранено да участвате в маратона преди 80-те години?
-
6:21 - 6:24(Човек от публиката: Матката й щяла да се разкъса.) Матката й щяла да се разкъса.
-
6:24 - 6:26Да. Щели сте да си разкъсате репродуктивните органи.
-
6:26 - 6:29Матката щяла да падне, буквално да изпадне от тялото.
-
6:29 - 6:31Бил съм на много маратони,
-
6:31 - 6:33но все още не съм виждал нищо подобно.
-
6:33 - 6:36(Смях)
-
6:36 - 6:39Така че само от 20 години жените са допускани да бягат в маратони.
-
6:39 - 6:41В този много кратък период за учене,
-
6:41 - 6:44вие, дами, сте преминали от разбити органи,
-
6:44 - 6:46до факта, че сте само на 10 минути
-
6:46 - 6:48от мъжкия световен рекорд.
-
6:48 - 6:50И после ако отидем отвъд 26 мили (42 км.),
-
6:50 - 6:53към дистанциите, които медицинската наука ни казваше, че са фатални за хората --
-
6:53 - 6:55спомняте ли си Фидипид, който издъхва след като пробягва 26 мили --
-
6:55 - 6:57ако вземем 50 и 100 мили ( 80 и 160 км.),
-
6:57 - 6:59и изведнъж това е различна игра.
-
6:59 - 7:02Може да вземете бегачки като Ан Трейсън, или Ники Кимбъл, или Джен Шелтън,
-
7:02 - 7:05и ги сложите да се състезават на 50 или 100 мили срещу всекиго в света,
-
7:05 - 7:07и шансовете са поравно кой ще спечели.
-
7:07 - 7:09Ще ви дам пример.
-
7:09 - 7:11Преди няколко години, Емили Беър се регистрирала за състезание,
-
7:11 - 7:13наречено Хардрок 100,
-
7:13 - 7:16което ви казва всичко, което трябва да знаете за състезанието.
-
7:16 - 7:18Дават ви 48 часа, за да завършите това състезание.
-
7:18 - 7:20Ами Емили Беър -- от 500 състезатели --
-
7:20 - 7:22тя завършила на осмо място, в топ 10,
-
7:22 - 7:24въпреки че спирала на всички помощни станции,
-
7:24 - 7:27за да кърми бебето си по време на състезанието --
-
7:27 - 7:29и все пак, победила 492 други хора.
-
7:29 - 7:31Последната мистерия: И така, защо се получава така, че жените стават
-
7:31 - 7:33по-силни, като разстоянията се увеличават?
-
7:33 - 7:35Третата мистерия е следната:
-
7:35 - 7:38В университета на Юта започнали да проследяват финалните времена
-
7:38 - 7:40на хората, бягащи маратона.
-
7:40 - 7:42И това, което открили
-
7:42 - 7:44било, че ако започнете да бягате в маратон от 19 години,
-
7:44 - 7:46ще ставате постепенно по-бързи, с всяка година,
-
7:46 - 7:48докато достигнете върха си на 27 години.
-
7:48 - 7:50И тогава, след това, вие се поддавате
-
7:50 - 7:52на капризите на времето.
-
7:52 - 7:54И ставате все по-бавни и по-бавни,
-
7:54 - 7:57докато накрая бягате със същата скорост, както когато сте били на 19 години.
-
7:57 - 7:59Така че около седем години, осем години, за да достигнете своя връх,
-
7:59 - 8:01и след това постепенно падате от върха си,
-
8:01 - 8:04докато не се върнете до началната точка.
-
8:04 - 8:07Може би си мислите, че са необходими осем години, за да се върнем към същата скорост,
-
8:07 - 8:10може би 10 години -- не, това са 45 години.
-
8:10 - 8:1260 годишни мъже и жени
-
8:12 - 8:15бягат толкова бързо, колкото когато са били на 19 години.
-
8:15 - 8:18Сега, аз ви предизвиквам да ми дадете някоя друга физическа дейност --
-
8:18 - 8:22и моля, не казвайте, голф -- нещо, което е действително трудно --
-
8:22 - 8:24където пенсионерите се представят
-
8:24 - 8:27толкова добре, колкото тийнейджърите.
-
8:27 - 8:29Така че имаме тези три мистерии.
-
8:29 - 8:31Има ли частица в пъзела,
-
8:31 - 8:33която би могла да ни помогне да обобщим всички тези неща?
-
8:33 - 8:35Трябва да бъдете много внимателни всеки път,
-
8:35 - 8:38когато някой се връща назад в праисторията и се опитва да ви даде някакъв глобален отговор,
-
8:38 - 8:40защото, тък като това е праисторията,
-
8:40 - 8:42може да кажете каквото по дяволите си искате и да ви се размине с това.
-
8:42 - 8:44Но ще ви предложа следното нещо:
-
8:44 - 8:46Ако сложите едно парче в средата на този пъзел,
-
8:46 - 8:49изведнъж всичко ще започне да формира цялостна картина.
-
8:49 - 8:51Ако се чудите, защо Тарахумара не страдат
-
8:51 - 8:53и не умират от сърдечни заболявания,
-
8:53 - 8:56защо бедната етиопска жена на име Дерарту Тулу
-
8:56 - 8:59може да бъде най-състрадателната и все пак най-съревноваващата се,
-
8:59 - 9:01и защо по някакъв начин сме могли
-
9:01 - 9:03да открием храна без оръжия,
-
9:03 - 9:05може би това е защото хората,
-
9:05 - 9:08колкото и да ни се иска да се мислим за господари на вселената,
-
9:08 - 9:10всъщност са еволюирали от нищо повече
-
9:10 - 9:12от глутница ловни кучета.
-
9:12 - 9:14Може би сме еволюирали
-
9:14 - 9:16от глутница ловни животни.
-
9:16 - 9:18Тъй като единственото предимство, което имаме в пустинята --
-
9:18 - 9:20отново, това не са нашите зъби и нокти, и нашата скорост --
-
9:20 - 9:23единственото нещо, което правим много, много добре е да се потим.
-
9:23 - 9:26Ние сме наистина добри в това да се потим и миришем.
-
9:26 - 9:29По-добре от всеки друг бозайник на Земята, ние можем да се потим много добре.
-
9:29 - 9:31Но предимството,
-
9:31 - 9:33на това малко социално неудобство
-
9:33 - 9:35е фактът, че когато става въпрос за бягане
-
9:35 - 9:38в горещо време на дълги разстояния,
-
9:38 - 9:41ние сме превъзходни, ние сме най-добрите на планетата.
-
9:41 - 9:43Вземете един кон в горещ ден,
-
9:43 - 9:45и след 5-6 мили (8-9 км.) , конят има избор.
-
9:45 - 9:48Или ще диша, или ще се охлади,
-
9:48 - 9:50но не може да направи и двете -- ние можем.
-
9:50 - 9:53Така че, какво би било ако сме се развили като хайка ловни животни?
-
9:53 - 9:57Какво би било, ако единственото естествено предимство, което сме имали на света
-
9:57 - 9:59е бил фактът, че сме могли да се събираме в група,
-
9:59 - 10:02да излизаме в африканската Савана, да си избираме антилопа,
-
10:02 - 10:05и да се събираме в хайка и да преследваме това животно до смърт?
-
10:05 - 10:07Това е всичко, което сме могли да правим;
-
10:07 - 10:09могли сме да бягаме наистина много надалеч в горещ ден.
-
10:09 - 10:12Е, ако това е вярно, няколко други неща е трябвало да бъдат истина.
-
10:12 - 10:15Ключът за това да сте част от ловна хайка е думата "хайка."
-
10:15 - 10:17Ако излезете сами и се опитате да преследвате антилопа,
-
10:17 - 10:20ви гарантирам, че накрая ще има два трупа в Саваната.
-
10:20 - 10:22Имате нужда от хайка за да се справите заедно.
-
10:22 - 10:24Нуждаете се от 64, 65-годишните,
-
10:24 - 10:26които са правили това от дълго време,
-
10:26 - 10:28за да разберете коя антилопа всъщност да се опитате да уловите.
-
10:28 - 10:31Стадото се разпръсва и се събира отново.
-
10:31 - 10:33Тези експерти следачи трябва да бъдет част от хайката.
-
10:33 - 10:35Те не могат да бъдат 10 мили назад.
-
10:35 - 10:37Трябва да има жени и юноши там,
-
10:37 - 10:40тъй като двата пъти в живота ви, когато имате най-голяма полза от животински протеин
-
10:40 - 10:43е, когато сте кърмеща майка и развиващи се подрастващи.
-
10:43 - 10:45Не изглежда много логично да има мъртва антилопа там,
-
10:45 - 10:47и хората, които да искат да я изядат да са на 50 мили (80 км.) разстояние.
-
10:47 - 10:49Те трябва да бъдат част от хайката.
-
10:49 - 10:51Трябва да имате тези 27-годишни жребци във върха на своите възможности,
-
10:51 - 10:53готови за убийство,
-
10:53 - 10:55и трябва да имате тези тийнейджъри там,
-
10:55 - 10:57които се учат на всичко, което се случва.
-
10:57 - 10:59Хайката остава заедно.
-
10:59 - 11:02Друго нещо, което трябва да е вярно за тази хайка: тази хайка не може да бъде материалистична.
-
11:02 - 11:05Не можете да теглите всичките си боклуци, опитвайки се да гоните антилопата.
-
11:05 - 11:08Не можете да бъдете гневна хайка. Не може да ви бъде яд на някого.
-
11:08 - 11:10Като например, "Няма да преследвам антилопата на този човек.
-
11:10 - 11:12Той ме вбеси. Оставете го да гони собствената си антилопа."
-
11:12 - 11:15Хайката трябва да може да преглътне егото си,
-
11:15 - 11:17да си сътрудничи и да се обединява.
-
11:17 - 11:20Това, с което се оказвате в крайна сметка, с други думи,
-
11:20 - 11:22е култура забележително подобна
-
11:22 - 11:24на Тарахумара --
-
11:24 - 11:26племе, което не се е променило
-
11:26 - 11:28от каменната епоха.
-
11:28 - 11:30Това е наистина убедителен аргумент,
-
11:30 - 11:32че може би Тарахумара правят
-
11:32 - 11:35точно това, което всички ние сме правили преди два милиона години.
-
11:35 - 11:38С други думи, ние в днешно време сме тези, които са тръгнали по погрешен път.
-
11:38 - 11:41Знаете ли, ние гледаме на бягането като нещо чуждо, нещо чуждестранно,
-
11:41 - 11:44наказанието, което трябва да изтърпите, защото сте яли пица предната вечер.
-
11:44 - 11:46Но може би това е нещо различно.
-
11:46 - 11:49Може би ние сме тези, които са взели това природно предимство,
-
11:49 - 11:51което сме имали, и сме го развалили.
-
11:51 - 11:54Как сме го развалили? Ами как разваляме нещо?
-
11:54 - 11:56Опитваме се да изкараме пари от него.
-
11:56 - 11:58Опитваме се да го опаковаме и да го направим по-добро
-
11:58 - 12:00и да го продадем на хората.
-
12:00 - 12:02И това, което се е случило е, че сме започнали създаването на
-
12:02 - 12:04тези фантастично омекотени неща,
-
12:04 - 12:07които правят бягането по-удобно, наречени маратонки.
-
12:07 - 12:10Причината, поради която аз лично се ядосвам относно маратонките е,
-
12:10 - 12:13че съм си купил около един милион от тях и продължавам да се наранявам.
-
12:13 - 12:15И мисля, че ако някой тук бяга --
-
12:15 - 12:17и аз току-що имах разговор с Карол;
-
12:17 - 12:20говорихме за две минути зад кулисите, и тя говореше за плантарен фасциит.
-
12:20 - 12:23Разговаряйте с един бегач, гарантирам ви, в рамките на 30 секунди
-
12:23 - 12:25разговорът ще се прехвърли към наранявания.
-
12:25 - 12:28Така че, ако хората са еволюирали като бегачи, ако това е нашето единствено физическо предимство,
-
12:28 - 12:31тогава защо сме толкова лоши в него? Защо продължаваме да се нараняваме?
-
12:31 - 12:33Любопитното нещо за бягането и нараняванията при бягането е,
-
12:33 - 12:36че травмите при бягането са нови за нашето време.
-
12:36 - 12:38Ако четете фолклора и митологията,
-
12:38 - 12:40всякакви митове, всеки вид невероятни измислици,
-
12:40 - 12:42бягането винаги е свързано
-
12:42 - 12:45със свобода, и жизненост, и младост, и вечна сила.
-
12:45 - 12:47Само в наше време
-
12:47 - 12:49бягането започва да се свързва със страх и болка.
-
12:49 - 12:51Джеронимо казвал навремето, че:
-
12:51 - 12:54"Единствените ми приятели са краката ми. Имам доверие само на краката си."
-
12:54 - 12:56Това е така, понеже триатлона на Апачите
-
12:56 - 12:58бил: бягане на 50 мили (80 км.) в пустинята,
-
12:58 - 13:00участие в ръкопашна борба, кражба на дузина коне,
-
13:00 - 13:02и отмъкване на кожа за дома.
-
13:02 - 13:04Джеронимо никога не казвал: "Ах, знаете ли нещо,
-
13:04 - 13:07ахилесът ми -- чувствам се слаб. Трябва да си взема почивка тази седмица."
-
13:07 - 13:09или "Имам нужда от допълнителни тренировки.
-
13:09 - 13:12Не съм правил йога. Не съм готов."
-
13:12 - 13:14Хората бягат ли бягат през цялото време.
-
13:14 - 13:16Ние сме тук днес. Ние имаме дигитална технология.
-
13:16 - 13:18Цялата ни наука идва от факта,
-
13:18 - 13:20че нашите предци са били в състояние
-
13:20 - 13:22да правят нещо извънредно всеки ден,
-
13:22 - 13:24което било просто да разчитат на своите боси нозе и крака
-
13:24 - 13:26да бягат на дълги разстояния.
-
13:26 - 13:28Така че как да се върнем към това отново?
-
13:28 - 13:30Ами, ще ви призная първото нещо е
-
13:30 - 13:33да се отървем от всички опаковки, всички продажби, всички реклами.
-
13:33 - 13:35Отървете се от всички вонящи маратонки.
-
13:35 - 13:37Спрете да се фокусирате върху градските маратони,
-
13:37 - 13:40в които, ако завършите за четири часа, не ставате за нищо.
-
13:40 - 13:42ако завършите за 3:59:59 сте страхотни,
-
13:42 - 13:44защото сте се класирали за друго състезание.
-
13:44 - 13:47Трябва да се върнем към това чувство за игривост и веселие,
-
13:47 - 13:50и, бих казал, голота,
-
13:50 - 13:52които са направили Тарахумара
-
13:52 - 13:55една от най-здравословните и спокойни култури в наше време.
-
13:55 - 13:57И така, каква е ползата? И какво от това?
-
13:57 - 14:00Голяма работа, че изгаряте сладоледените калории от предната вечер.
-
14:00 - 14:03Но може би има и друга полза.
-
14:03 - 14:06Без да отивам прекалено надалеч с това,
-
14:06 - 14:08представете си свят,
-
14:08 - 14:10където всеки може да излезе от къщи
-
14:10 - 14:12и да се включи във вид упражнение,
-
14:12 - 14:15което ще го направи по-спокоен, по-отпуснат,
-
14:15 - 14:17по-здрав,
-
14:17 - 14:19да изгори стреса --
-
14:19 - 14:21където не се връщате повече в офиса си като разгневени маниаци,
-
14:21 - 14:23където не се прибирате отново у дома с много стрес отгоре на всичко.
-
14:23 - 14:26Може би има нещо между това, което сме днес
-
14:26 - 14:29и онова, което Тарахумара винаги са били.
-
14:29 - 14:31Не казвам, че трябва да се върнем към Медените Каньони
-
14:31 - 14:34и да живеем от царевица и фураж, което е предпочитаната хранителна диета на Тарахумара,
-
14:34 - 14:36но може би има нещо някъде по средата.
-
14:36 - 14:38И ако открием това нещо,
-
14:38 - 14:41може би ще има голяма мастита Нобелова награда някъде там.
-
14:41 - 14:44Защото, ако някой може да намери начин
-
14:44 - 14:46да възстанови тази естествена способност,
-
14:46 - 14:48от която всички сме се ползвали по-голямата част от нашето съществуване,
-
14:48 - 14:50която всички сме ползвали до 1970-те години, или там някъде,
-
14:50 - 14:52ползите, социални и физически
-
14:52 - 14:55и политически и психически,
-
14:55 - 14:57могат да бъдат поразителни.
-
14:57 - 15:00Така че това, което виждам днес е, че има нарастваща субкултура
-
15:00 - 15:03на босоноги хора, които се отървават от обувките си.
-
15:03 - 15:05И това, което всички са открили е,
-
15:05 - 15:08че ако се отърват от обувките си, се отървават от стреса,
-
15:08 - 15:10отървават се от нараняванията и заболяванията.
-
15:10 - 15:12И онова, което откривате е нещо,
-
15:12 - 15:14което Тарахумара са знаели от много дълго време,
-
15:14 - 15:16че това може да бъде нещо много забавно.
-
15:16 - 15:18Аз го изпитах лично.
-
15:18 - 15:21Бях контузен през целия си живот, и след това в началото на 40-те си години се отървах от обувките си,
-
15:21 - 15:23и моите заболявания свързани с бягането изчезнаха също.
-
15:23 - 15:25Така че да се надяваме, че това е нещо, от което всички ние можем да се възползваме.
-
15:25 - 15:28И аз оценявам това, че вие изслушахте тази история. Благодаря ви много.
-
15:28 - 15:30(Ръкопляскания)
- Title:
- Кристофър Макдугъл: Родени ли сме за да тичаме?
- Speaker:
- Christopher McDougall
- Description:
-
Кристофър Макдугъл изследва мистерията на човешкото желание за тичане. Как тичането е помогнало на ранните човеци да оцелеят -- и какво ни подтиква, от прaдедите ни до днес? На TEDxPennQuarter, Макдугъл разказва история за маратонката със сърце от злато, невероятен ултра-бегач, и скритото племе в Мексико, което тича за да оцелява.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:31