A következő globális mezőgazdasági forradalom
-
0:02 - 0:052019-ben az emberiség
figyelmeztetést kapott: -
0:05 - 0:08A világ vezető tudósai közül 30-an
nyilvánosságra hozták az eredményét -
0:08 - 0:12egy hatalmas, hároméves tanulmánynak
a globális mezőgazdaságról, -
0:12 - 0:16és kijelentették, hogy a hústermelés
elpusztítja bolygónkat, -
0:16 - 0:18és veszélyezteti a globális egészséget.
-
0:18 - 0:20A tanulmány egyik szerzője elmagyarázta,
-
0:20 - 0:23hogy "az emberiség most fenyegetést jelent
a bolygó stabilitására... -
0:23 - 0:28Ez nem kevesebbet követel, mint új,
globális mezőgazdasági forradalmat." -
0:29 - 0:31Olyasvalakiként,
aki az elmúlt két évtizedben -
0:31 - 0:34az ipari hústermelés
megváltoztatását támogatta, -
0:34 - 0:38szerettem volna hinni, hogy ez
a harsány felhívás majd változást hoz. -
0:38 - 0:43A helyzet az, hogy efféléket
évtizedek óta látok, újra meg újra. -
0:44 - 0:47Itt a 2018-as a "Nature" folyóirat,
-
0:47 - 0:50a 2017-as a "Bioscience Journal",
-
0:50 - 0:542016-ból a Nemzeti Tudományos Akadémia.
-
0:54 - 0:58Ezeknek a tanulmányoknak
a fő témája az éghajlatváltozás. -
0:58 - 1:02De az antibiotikum-rezisztencia
ugyanolyan fenyegetést jelent. -
1:03 - 1:06Nagy adag antibiotikummal
látjuk el a haszonállatokat. -
1:06 - 1:10Ezek az antibiotikumok aztán
szuperbaktériumokká mutálódnak, -
1:10 - 1:13ami azzal fenyeget,
hogy az az antibiotikumok elavulnak -
1:13 - 1:16még a mi életünkben.
-
1:16 - 1:17Szeretnének megijedni?
-
1:17 - 1:20Guglizzanak rá:
"hatástalan antibiotikumok". -
1:21 - 1:23Egy dolgot szeretnék tisztázni:
-
1:23 - 1:25Nem azért vagyok itt,
hogy elmondjam, mit egyenek. -
1:26 - 1:27Az egyéni cselekvés nagyszerű,
-
1:27 - 1:30de az antibiotikum-rezisztencia
és az éghajlatváltozás -
1:30 - 1:32többet követel.
-
1:32 - 1:36Emellett arról meggyőzni a világot,
hogy kevesebb húst együnk, nem működött. -
1:37 - 1:4250 évig a környezetvédők, globális
egészségügyi szakértők és állatvédők -
1:42 - 1:45könyörögtek az embereknek,
hogy kevesebb húst egyenek. -
1:45 - 1:47És mégis, az egy főre jutó húsfogyasztás
-
1:47 - 1:51magasabb, mint valaha.
-
1:51 - 1:55Az átlagos észak-amerikai tavaly
több mint 90 kiló húst evett. -
1:56 - 1:57Én semmit sem ettem.
-
1:57 - 1:58(Nevetés)
-
1:59 - 2:02Ami azt jelenti, hogy valaki más
180 kilót evett. -
2:02 - 2:04(Nevetés)
-
2:04 - 2:05Ha ez így megy tovább,
-
2:05 - 2:102050-ig 70–100%-kal több húst
kell előállítanunk. -
2:10 - 2:13Ez globális megoldást igényel.
-
2:13 - 2:17Amit tennünk kell, hogy előállítsuk
azt a húst, amit az emberek szeretnek, -
2:17 - 2:20de egészen új módon.
-
2:20 - 2:22Van pár ötletem.
-
2:22 - 2:25Az első ötlet:
Növényekből állítsunk elő húst. -
2:25 - 2:28Ahelyett, hogy növényeket termesztünk
az állatok táplálására, -
2:28 - 2:30és mindezt kis hatékonysággal,
-
2:30 - 2:33alakítsuk hússá őket a biomimikával,
-
2:33 - 2:34készítsünk növényi alapú húst.
-
2:35 - 2:38A második ötlet: Az állati eredetű húst
-
2:38 - 2:40közvetlenül a sejtekből állítsuk elő.
-
2:40 - 2:43Élő állatok tenyésztése helyett
növesszünk sejtkultúrákat. -
2:44 - 2:47Hat hétig tart, amíg a csirke
eléri a vágási súlyt. -
2:47 - 2:49Sejtkultúrával ugyanez a növekedés
-
2:49 - 2:51hat napon belül elérhető.
-
2:52 - 2:54Ez így néz ki nagy léptékben:
-
2:55 - 2:58Ez a mi barátságos szomszédos húsüzemünk.
-
2:58 - 3:01(Nevetés)
-
3:01 - 3:03Két dolgot emelnék itt ki:
-
3:03 - 3:05Elsőként, hogy hiszünk abban,
hogy meg tudjuk tenni. -
3:05 - 3:09Az elmúlt években néhány vállalat
készített olyan növényi alapú húsokat, -
3:09 - 3:13amelyeket a fogyasztók nem tudnak
megkülönböztetni a valódi állati hústól, -
3:13 - 3:17és most tucatnyi cég állít elő
-
3:17 - 3:19állati húst sejtkultúrákból.
-
3:19 - 3:21Ez a növényi alapú
és sejtkultúra-alapú hús -
3:21 - 3:23mindent megad a fogyasztóknak,
akik szeretik a húst – -
3:23 - 3:26az ízt, az állagot és így tovább –
-
3:26 - 3:28de anélkül, hogy antibiotikumokra
volna szükségünk, -
3:28 - 3:31és a hátrányos hatások töredékével
a klímaváltozásra. -
3:31 - 3:35És mivel ez a két technológia
sokkal hatékonyabb -
3:35 - 3:36termelési méretekben,
-
3:36 - 3:38ezek a termékek olcsóbbak lesznek.
-
3:39 - 3:41De egy gyors megjegyzést erről:
-
3:41 - 3:43ez nem lesz könnyű.
-
3:43 - 3:47Ezek a növényalapú cégek kisebb vagyonokat
költöttek hamburgereikre, -
3:47 - 3:50és a sejtkultúra-alapú hús még egyáltalán
nem került kereskedelmi forgalomba. -
3:51 - 3:53Szóval minden segítségre szükségünk lesz,
-
3:53 - 3:55hogy ezek a globális húsiparba kerüljenek.
-
3:56 - 3:59Az induláshoz szükség van
a jelenlegi húsiparra. -
3:59 - 4:01Nem lerombolni akarjuk a húsipart,
-
4:01 - 4:03csupán átalakítani.
-
4:03 - 4:05Szükségünk van méretgazdaságosságukra,
-
4:05 - 4:08globális ellátási láncukra,
marketing szakértelmükre -
4:08 - 4:10és hatalmas fogyasztói bázisukra.
-
4:11 - 4:13Szükségünk van a kormányokra is.
-
4:13 - 4:16A kormányok több tízmilliárd dollárt
költenek minden egyes évben -
4:16 - 4:18kutatásra és fejlesztésre,
-
4:18 - 4:21a globális egészségre
és a környezetre összpontosítva. -
4:21 - 4:25Ezeknek a pénzeknek egy részét
a növényi alapú és sejtkultúra-alapú hús -
4:25 - 4:29termelésének optimalizálására
és tökéletesítésére kéne fordítaniuk. -
4:30 - 4:35Antibiotikum-rezisztens
szuperbaktériumoktól -
4:35 - 4:38több tízezer ember halt meg
csak tavaly Észak-Amerikában. -
4:38 - 4:432050-re ez a szám a világon
10 millió lesz évente. -
4:44 - 4:48És az éghajlatváltozás
létező fenyegetést jelent -
4:48 - 4:51globális családunk nagy részének,
-
4:51 - 4:55a legszegényebbeket is
beleértve a bolygón. -
4:55 - 5:00Az antibiotikum-rezisztencia,
az éghajlatváltozás globális vészhelyzet. -
5:00 - 5:05A hústermelés globális szinten
súlyosbítja ezeket a vészhelyzeteket. -
5:05 - 5:08De nem fogjuk csökkenteni
a húsfogyasztást, -
5:08 - 5:11csak ha olyan alternatívákat
adunk a fogyasztóknak, -
5:11 - 5:15amelyek ugyanannyiba vagy kevesebbe
kerülnek, és ugyanolyan vagy jobb ízűek. -
5:16 - 5:17Megvan a megoldásunk.
-
5:17 - 5:21Készítsünk húsokat növényekből.
Állítsuk elő a húst sejtkultúrákból. -
5:21 - 5:25Régóta itt az ideje, hogy mozgósítsuk
a szükséges forrásokat, -
5:25 - 5:30és megvalósítsuk a következő globális
mezőgazdasági forradalmat. -
5:30 - 5:31Köszönöm.
-
5:31 - 5:35(Taps)
- Title:
- A következő globális mezőgazdasági forradalom
- Speaker:
- Bruce Friedrich
- Description:
-
A hagyományos hústermelés károsítja a környezetünket, és kockázatot jelent a globális egészségre nézve, de az emberek nem fognak kevesebb húst enni, hacsak nem adunk alternatívákat, amelyek ugyanolyan (vagy annál alacsonyabb) költségűek, és ugyanolyan (vagy jobb) ízűek. A tényfeltáró előadás során Bruce Friedrich élelmiszer-újító és a TED-munkatárs bemutatja azokat a növény- és sejtkultúra alapú termékeket, amelyek hamarosan átalakíthatják a globális húsiparat – és a vacsorát.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:48
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Zsuzsa Viola commented on Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Reka Lorinczy accepted Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for The next global agricultural revolution |
Csaba Lóki
A folyóiratok címét hagyjuk meg az eredetiben, hiszen íg lehet őket megtalálni a világban. Ha egyetértetek...
Zsuzsa Viola
Zsuzsi egyetért, így könnyebb is. :)