Следващата глобална селскостопанска революция
-
0:02 - 0:06През 2019 г., човечеството
получи предупреждение: -
0:06 - 0:0830 от водещите световни учени
обявиха резултатите -
0:08 - 0:12от мащабно тригодишно проучване на
световното селско стопанство -
0:12 - 0:16и обявиха, че месното производство
разрушава нашата планета -
0:16 - 0:17и застрашава глобалното здраве.
-
0:17 - 0:19В едно от проучванията
авторите обясняват, -
0:19 - 0:23че "човечеството сега поставя нова
заплаха за стабилноста на нашата планета. -
0:23 - 0:28[Това изисква] нищо по-малко от нова
глобална революция в селското стопанство." -
0:29 - 0:31Като някой прекарал последните
две десетилетия -
0:31 - 0:34в застъпничество към промяна от
промишленото производство на месо -
0:34 - 0:38исках да повярвам, че това много ясно
съобщение ще направи разликата. -
0:38 - 0:43Проблемът е, че съм виждал подобно нещо
отново и отново през десетилетията. -
0:44 - 0:47Тук през 2018 г. от списанието "Nature,"
-
0:47 - 0:502017 г. от "Bioscience Journal,"
-
0:50 - 0:542016 г. от Националната
Академия на Науките. -
0:54 - 0:58Основната точка на тези изследвания
е насочена към промяната в климата. -
0:58 - 1:02Но антибиотичната резистентност
представлява също толкова голяма заплаха. -
1:03 - 1:06Ние даваме масивни дози
антибиотици, за да отглеждаме животни. -
1:06 - 1:10Тези антибиотици след това
мутират в бактерии, -
1:10 - 1:13които застрашават да направят
антибиотиците излишни -
1:13 - 1:16в рамките на живота ни.
-
1:16 - 1:17Искате ли да се уплашите?
-
1:17 - 1:20Потърсете в Гугъл:
"краят на работещите антибиотици." -
1:21 - 1:23Едно нещо ще ви кажа:
-
1:23 - 1:25Аз не съм тук да ви казвам
с какво да се храните -
1:26 - 1:27Индивидуалното действие е страхотно,
-
1:27 - 1:30но антибиотичната резистентност
и промяната в климата - -
1:30 - 1:32те изискват повече.
-
1:32 - 1:36Освен това, да се убеди света
да се храни с по-малко месо не проработи. -
1:37 - 1:42За 50 години, природозащитници, световни
здравни експерти и животински активисти -
1:42 - 1:45умоляват общественоста да яде
по-малко месо. -
1:45 - 1:47И все пак, на глава от населението
консумацията на месо -
1:47 - 1:51е толкова висока, колкото е била в
записаната история. -
1:51 - 1:55Средният северно американец миналата
година е изял повече от 100 кг месо. -
1:56 - 1:57И аз не съм ял никакво.
-
1:57 - 1:58(Смях)
-
1:59 - 2:02Което значи, че някой там
яде 200 кг месо. -
2:02 - 2:04(Смях)
-
2:04 - 2:05По настоящата ни траектория,
-
2:05 - 2:10ще се нуждаем да произвеждаме
70 до 100 процента повече месо до 2050 г. -
2:10 - 2:13Това изисква глобално решение.
-
2:13 - 2:17Това, което трябва да направим е
да произвеждаме месо, което хората обичат, -
2:17 - 2:20но трябва да го произвеждаме по
изцяло нов начин. -
2:20 - 2:22Аз имам няколко идеи.
-
2:22 - 2:26Идея номер едно:
нека да добиваме месо от растенията. -
2:26 - 2:28Вместо да отглеждаме растения,
с които да храним животните, -
2:28 - 2:30и цялата тази неефикасност,
-
2:30 - 2:33нека да отглеждаме тези растения,
нека биомимикрираме месото с тях -
2:33 - 2:35нека създадем растително-базирано месо.
-
2:35 - 2:38Идея номер 2: за истинско животинско месо,
-
2:38 - 2:40нека го отглеждаме директно от клетките.
-
2:40 - 2:43Вместо да отглеждаме живи животни,
нека да отглеждаме клетките директно. -
2:43 - 2:46Изисква шест седмици да отгледаш
пиле, за да го заколиш за тегло. -
2:46 - 2:49Отглеждайки клетките директно,
може да получим същия растеж -
2:49 - 2:51за шест дни.
-
2:52 - 2:54Ето така изглежда в мащаб.
-
2:55 - 2:58Това е вашата приятелска
квартална пивоварна на месо. -
2:58 - 3:01(Смях)
-
3:01 - 3:03Искам да посоча две точки за това.
-
3:03 - 3:05Първата е, че ние вярваме,
че може да го направим. -
3:05 - 3:09През последните години, някои компании
произвеждат месо от растения, -
3:09 - 3:13което консуматорите не могат да различат
от истинското животинско месо -
3:13 - 3:17и има десетки компании, които
произвеждат истинско животинско месо -
3:17 - 3:19директно от клетки.
-
3:19 - 3:21Това растително и клетъчно базирано месо
-
3:21 - 3:23дава на потребителите всичко,
заради което обичат месото -
3:23 - 3:25вкуса, консистенцията и така нататък --
-
3:25 - 3:28но без да са необходими антибиотици
-
3:28 - 3:31и с частица от неблагоприятното
влияние върху климата. -
3:31 - 3:35И защото тези две технологии
са толкова по-ефикасни, -
3:35 - 3:36в производствен мащаб
-
3:36 - 3:38тези продукти ще бъдат по-евтини.
-
3:39 - 3:41Но една бърза точка за това -
-
3:41 - 3:43няма да бъде лесно.
-
3:43 - 3:47Тези растително-ориентирани компании
са изхарчили огромно количество пари -
3:47 - 3:51за техните бургери, и клетъчно-базирното
месо не е комерсиализирано изобщо. -
3:51 - 3:53Така че ще се нуждаем от
участието на всички, -
3:53 - 3:55за да направим тези
световна месна индустрия. -
3:56 - 3:59Като за начало, ние се нуждаем
от настоящата месна промишленост -
3:59 - 4:01Не искаме да разрушим
месната индустрия, -
4:01 - 4:03искаме да я трансформираме.
-
4:03 - 4:05Нуждаем се от техните
мащабни икономии -
4:05 - 4:08тяхната глобална верига на доставки,
тяхната пазарна експертиза -
4:08 - 4:10и тяхната масивна потребителска база.
-
4:11 - 4:13Също така се нуждаем
от работата на правителствата. -
4:13 - 4:16Правителствата харчат десетки милиарди
долари всяка година -
4:16 - 4:18за развойна дейност,
-
4:18 - 4:21фокусирана върху глобалното здраве
и околната среда. -
4:21 - 4:25Те трябва да инвестират част от тези пари
в оптимизирането и усъвършенстването -
4:25 - 4:29на производството на растително и
клетъчно базираното месо. -
4:30 - 4:35Вижте, десетки хиляди хора умряха
от устойчиви на антибиотиците бактерии -
4:35 - 4:37в Северна Америка само за миналата година.
-
4:38 - 4:43До 2050 г., този брой ще бъде 10 милиона
на година по света. -
4:44 - 4:48И климатичната промяна представлява
екзистенциална заплаха. -
4:48 - 4:51за огромни части от нашето
световно семейство, -
4:51 - 4:55включтелно за някои от най-бедните
хора на планетата. -
4:55 - 5:00Климатичната промяна и антибиотичната
резистентност са глобални спешни случаи. -
5:00 - 5:05Производството на месо влошава
тези случаи на глобално ниво. -
5:05 - 5:08Но ние няма да намалим
потреблението на месо, -
5:08 - 5:11освен ако не дадем на
потребителите алтернативи, -
5:11 - 5:15които струват същото или по-малко,
а вкусът е същият или по-добър. -
5:16 - 5:17Ние имаме решението.
-
5:17 - 5:21Нека да създадем месо от ръстенията.
Нека го добием директно от клетките. -
5:21 - 5:25Крайно време е да мобилизираме
ресурсите, които са необходими, -
5:25 - 5:30за да създадем следващата глобална
селскостопанска революция. -
5:30 - 5:31Благодаря ви.
-
5:31 - 5:35(Аплодисменти)
- Title:
- Следващата глобална селскостопанска революция
- Speaker:
- Брус Фридрих
- Description:
-
Общоприетото производство на месо причинява вреда на нашата околна среда и представлява рискове за глобалното здраве, но хората няма да се хранят с по-малко месо, освен ако не им дадем алтернативи, които струват същото (или по-малко) и вкусът е същия (или по-добър). В информативен разговор, хранителният иноватор и TED стипендиант, Брус Фридрих, показва растителни и клетъчно-базирани продукти, които могат скоро да трансформират световната месна индустрия - и вашата чиния за вечеря.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:48
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Viktor Kamenov edited Bulgarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Viktor Kamenov edited Bulgarian subtitles for The next global agricultural revolution | ||
Viktor Kamenov edited Bulgarian subtitles for The next global agricultural revolution |